Отпусти, прошу, отпусти! краснея от удушья, с трудом выговаривая слова, взмолил юноша, отчаянно хватаясь обеими руками за напряжённое мускулистое предплечье полудемона.
Как же ты жалок, напряжённым басовитым рыком отозвался Дэрд, приподнимая мужчину над землёй и наслаждаясь его страхом. Что-то дикое и злобное проснулось в дремучих каменных дебрях его души. Полудемон почувствовал пьянящий прилив сил, вызывающий приятный притягательный гнев. Мышцы на руке Даридия, которой он держал юношу, вздулись и начали становиться больше и больше. В горле появился скрежет, плавно перераставший в неконтролируемый рык, а в глазах блеснуло пламя.
Одумайся, что ты делаешь?! Эта жестокость не принадлежит тебе, усмири своего зверя! приказал Морк, оглушительным металлическим надломленным хрипом разразившись у Дэрда в голове, причиняя вискам такую боль, словно в них ввинчивали шурупы.
И вправду, что же я такое творю? он ведь всего лишь мальчишка, опомнился Даридий, ослабляя смертоносную хватку и отпуская перепуганного юношу.
Он чудовище! бежим скорее отсюда! потрясённый враждебным бездушным взглядом полудемона, панически закричал юноша. Он без оглядки бросился бежать, натыкаясь на скамьи и стулья. Даридий, прислонившись спиной к стене, обессилено сполз по ней на пол.
Трус, озлоблено процедил вслед убежавшему товарищу бородач, поднимаясь на ноги и болезненно держась за челюсть. В его глазах светилось намерение добить раненого неприятеля. Вооружившись длинным кинжалом с узким лезвием, похожим на огромную иглу, стражник наступал, уверенный в беззащитности врага.
Не думай, что теперь просто так отделаешься! в преддверии расправы, ухмыльнулся бородач, готовясь нанести удар.
Бросай кинжал иначе твой дружок останется без головы! выставила условия черноволосая женщина, приложив меч к горлу очухавшегося задире, в глазах которого заплясали искры страха.
Тебя повесят, если ты посмеешь, бородач не успел договорить, его перебил испуганный визг товарища:
Чёрт тебя подери, делай, как она сказала, я не хочу умирать! Бородач волей-неволей повиновался требованиям женщины.
А теперь пошёл вон отсюда! приказала она стражнику, снедающего себя неудачей. Кляня всё на свете, бородач направился к выходу, проводив окружающих его людей ненавистным испепеляющим взглядом. Далее женщина, не опуская лезвия меча, нацеленного в шею заложнику, дождалась, когда он поднимется с пола и дойдёт до входной двери.
Эй, может, снаряжение вернёшь, нам за них головы оторвут, как-то жалобно попросил заложник.
И правильно сделают! непреклонно ответила женщина, остриём оружия ткнув стражника в левую лопатку. Ваши шлемы и мечи останутся у нас в качестве восполнения ущерба, а теперь проваливай, пока тебе не пришлось кольчугу и сапоги здесь оставить! потребовала она. Стражник, не переча, вышел из таверны и направился к своей лошади, где его ожидали озлобленные товарищи.
Дождёмся, когда она выйдет, и оторвём ей голову! решительно заявил бородач, свирепо ударив кулаком в ладонь.
Так и сделаем! оскалившись, как дикий зверь, поддержал план напарника светловолосый задира.
Тем временем женщина бросила меч к прилавку изумлённого трактирщика и, убирая с лица пряди растрёпанных чёрных волос, поспешила к своему заступнику, истекавшему кровью. Опираясь на здоровую руку, Даридий попытался подняться, прижав к груди согнутую в локте раненую руку. Ручейки крови, изливавшиеся из раны, красной паутиной протянулись на одежде. Женщина волнительно осмотрела тяжёлое увечье незнакомца.
Нужно прижечь раны, а иначе
А иначе что? с пренебрежением перебил работницу, пронизывая её сердитым взглядом, трактирщик, принявшись собирать с пола дорогостоящие шлемы и мечи убежавших стражников.
Он же умрёт тогда! встревоженно воскликнула женщина.
Ха, проблема-то! безразлично усмехнулся хозяин таверны, любуясь шлемом. Ты лучше проверь евошние карманы да отойди от греха подальше!
Как же ты можешь быть экой гнусной бессердечной сволочью! Этот незнакомец вступился за меня, а ты, трусливо поджав хвост, прятался в углу и, немотствуя, глядел, как надо мной издеваются, да после эдакого тебя человеком назвать язык не поворачивается! возмутилась женщина, с презрительным укором смотря на равнодушную физиономию трактирщика.
Ах, вона как ты заговорила! В таковом случае больше не являйся сюда! сердито буркнул хозяин трактира, повернувшись к женщине спиной, надменно задрав голову и скрестив руки у груди.
И не подумаю даже! бросила в ответ женщина, вынув железную кочергу из камина, где, задорно потрескивая, тлели раскаленные угли. Трактирщик озлобленно фыркнул и положил полученные трофеи под свой стол. Женщина попыталась прижечь рану на ладони своего заступника раскалённым металлом.
Не нужно, одернув руку, пробасил Даридий.
Да куда же вы с этакой раной-то пойдёте? Скоро стемнеет, а до ближайшего селения в таковом состоянии вам не дойти! упрямо настояла женщина.
Я крепче, чем кажусь, тщетно пытаясь подняться, противился Дэрд, скривив губы в жалком подобии на улыбку.
Оно и видно, возразила женщина. Затем она схватила изувеченную руку своего настырного заступника и прижгла рану, зияющую жуткой кровоточащей щелью.
Спасибо, намереваясь скрыть смущение, сухо ответил Дэрд. Давным-давно он отвык от людской доброты и женской заботы, свыкшись со своим томительным одиночеством.
Должна же я была вас хоть как-то отблагодарить, настойчиво сказала женщина с какой-то спрятанной в голосе нежной опекой, помогая Даридию встать на ноги. Затем она заглянула в изумрудные глаза незнакомца и, точно неведомая колдовская сеть неотвратимо пленила её разум. Обаяние демоновдревняя неразгаданная сила пробуждала в смертных существах множество смешанных чувств и усиливала преобладающее среди них.
Мне страшно выходить одной, тревожно произнесла незнакомка вслед прихрамывающему мужчине, крепко ухватив его за руку и повиснув на ней, напоминая своим поведением больше обожающего отца дочь, нежели взрослую независимую женщину.
Так и быть, я провожу вас, указывайте дорогу, выдержав паузу, неохотно согласился Даридий; дурное предчувствие преследовало его, а душу, словно когти гарпии, скребло волнение.
Тут дверь заскрипела, и пара покинула таверну. Женщина, точно скрываясь за каменной стеной, трепетно прижалась к своему спутнику, ведшего под уздцы своего верного вороного скакуна. Стражники, подстерегавшие жертву своей несмолкаемой кровожадной мести, растерялись, встретив суровый взгляд незнакомца, пронзивший испугом их оробевшие умы.
Поехали отсюда! смирившись с горькой неудачей, озлобленно процедил сквозь зубы задира, развернув коня. Его товарищи не стали препираться и последовали за ним.
Простите, что из-за меня ваша рука пострадала, вы же теперьженщина не успела договорить, её волнительный голос, разбавленный минорными нотами вины, был оборван.
Тсс, не тревожьтесь за меня, главное, что вы в безопасности, ответил с лёгкой улыбкой на лице Даридий, не выдавая беспокойства. Вы и так мне достаточно отплатили своей добротой.
Но вы для меня сделали намного больше, прошептала еле слышно женщина. Её глаза посетил нескрываемый восторг. Дэрд уловил его, и это вызывало в нём тщательно скрываемые терзания. Внезапно его сердце пронзила острая боль, ноги подкосились, дыхание отяжелело, грудь сдавило, по коже пробежал озноб, который с каждым мгновением начинал пробирать до самых костей.
Что-то не так, подумал Даридий, не лишая свои мысли подступившего страха. Что со мной такое? обеспокоился полудемон, задрожавшей до онемения рукой теряя выскальзывающую уздечку. Земля под ногами поплыла, в голове расплылся оглушительный звон, будто кто-то незримый с поразительной мощью, не присущей смертному, ударял под ухом кузнечным молотом по наковальне. Вдруг перед глазами у Дэрда всё померкло, и он немощно упал на землю, ввергнувшись в туманный омут беспамятства.
Даридий тяжело приподнял веки и неясным взором огляделся, не отрывая головы от подушки. По лицу скатывались капли тёплой воды. Горячий лоб охлаждала мокрая повязка.
Где я? в недоумении спросил Даридий вошедшую в комнату женщину. Он не сразу признал недавнюю знакомую, да и с распущенными волосами она выглядела крайне непривычно. Чёрные, как гребни волн, кудри спадали на стройные оголенные плечи. После глубокого сна, взгляд Даридия был всё ещё мутенпредметы выглядели размазанными и сокрытыми какой-то странной пеленой.
Не волнуйтесь, я перевязала рану, вам нужен покой, кротко ответила незнакомка, присев на кровать, возле больного. Заботливое прикосновение её руки вызвало непроизвольную дрожь в теле.
Мне нельзя здесь оставаться, это всё может плохо закончиться! категорично заявил Даридий, тяжело глотнув воздух.
Да как же вы не понимаете, рана может открыться в любой момент! сердито сдвинув брови, встревожилась женщина. Правда, взгляд её излучал совершенно иные мотивы, а по страстным движениям губ, можно было утверждать, что отпускать больного она была не намерена.
Даридий не стал искать в себе мужества спорить, он лишь устало потёр виски пальцами здоровой руку. Морк растворился в чистоте сознания, и только тревога обвила сердце ядовитой змеёй.
Женщина осторожно коснулась плеча Дэрда, оторвав его от тягостных раздумий. Его незатейливый взгляд, тёплым лучом коснулся души незнакомки. Её глаза вновь вспыхнули восхищёнием; очарованная изумрудной зеленью глаз полудемона, женщина внезапно захотела сбросить с себя одежду, мешающую, как ей казалось, дышать. Что-то непонятное манило её в таинственную колдовскую глубину этих нечеловеческих глаз, тускло светившихся в сумраке соломенно-золотым огнём. Это пробуждало неестественную нежность, страсть и. неусмиримое плотское желание. Плавно скользя по приятным изгибам тела, жёлтое платье скатилось к ногам женщины. С кокетливой улыбкой она заглянула в глаза Даридию, проникаясь их магическим соблазном.
Ты, играя кончиками волос, ласково прошептала незнакомка, не отрывая взгляда от Даридия. Вернее, твои глаза, экзальтивно шептала девушка, они такие загадочные, как звёзды, что дарят нам свой блеск.
Я хочу, чтобы ты осталсяумиленно попросила женщина, приложив горячую ладонь к сердцу Даридия., прошу, останься хоть на одну ночь.
Это не лучшая идея, осторожным полушёпотом предупредил Дэрд.
Мне уже всё равно, просто будь со мной эту ночь, приложив палец к губам желаемого мужчины, нескромно настояла незнакомка, медленно стянув с него одеяло. Пленительная нагота женского тела и успокаивающий запах ландыша заставил Даридия забыть о предрассудках и мнимом беспокойстве. Он ненамеренно прильнул к нежным губам незнакомки. Её кожа, что бархатное покрывало коснулось горячего тела мужчины, унимая дрожь. Женщина крепко стиснула его талию бёдрами, издав лёгкий протяжный стон. Кончиком языка Дэрд притронулся к краю её груди, прерывисто несдержанно задышав. Казалось, время для них обоих в этот момент застыло. Их страстные, порывистые, как штормовой ветер, дыхания и сладострастные стоны сливались в унисон. Каждый изгиб женского тела дарил Даридию, давно забытое в потоке нещадного сурового времени наслаждение.
Масло в лампе заканчивалось. Пламя тускнело. А страсть двух необузданных сердец неудержимо продолжала изливаться наружу. И даже когда тьма наконец-таки сковала комнату, слабо озаряемую догорающим огнём лампы, упоённые стоны продолжали дарить ночной тишине свою прекрасную чувственную мелодию.
Едва лучи утреннего солнца проникли в комнату, отогнав тень ночного полумрака, Даридий резко открыл глаза и насторожился. На душе у него точно гарпии скребли. Незнакомка сладко спала у любовника на груди, жадно обняв его, точно он самое дорогое, что у неё есть. Тревожить её беззащитный сон, Даридию не хотелось, но беспокойство, подобно скалам, прижавшим своими исполинскими телами землю, давило на него так, что он хотел немедленно вскочить с постели и убежать.
Что же я наделал?! взволнованно подумал Дэрд.
Подарил ей удовольствие, кое ей не приходилось испытывать за всю свою жизнь! попытался отвлечь полудемона от тягот размышлений, набегающих, как стадо свирепых буйлорог, Морк.
Сейчас не время погоди, что? Ты прочёл её мысли?! возмутился Даридий. Брови его изогнулись от гнева. Зачем ты это сделал?! Ты не имел права так бесцеремонно поступать! Дэрд со щелчком яростно сжал кулаки.
Успокойся! оглушительным металлическим громом расползлось недовольство древнего духа у полудемона в голове. Вздымающаяся из глубин души неистовость тут же исчезла.
Да что же со мной происходит?! теряясь в неведении, точно лодка в безбрежном морском тумане, напряжённо думал Даридий. Он приложил раненую ладонь тыльной стороной ко лбу, но потом резко одёрнул еёболь никуда не исчезла.
Почему я не исцеляюсь? удивлённо спросил у Морка полудемон. Ответа не последовало. Не молчи! С тех пор, как ты поселился в моём теле, со мной начали происходить непонятные вещи!
Я нисколько не повинен в этом! весьма агрессивно возразил подозрениям Даридия древний дух.
Словно, всё это началось с тех пор, когда я убил Ликтэрия, может он проклял меня?!
Что ты сейчас сказал? обеспокоенно загудел Морк. Ты хотя бы знаешь, что за имя ты только что произнёс?! обвинительным тоном сказал он. Даридия подобная реакция древнего духа тут же смутила.
Я вижу, тебя это сильно задело?
Ты даже не представляешь насколько! Ликтэрийужасный сотканный из нитей мрака, змей, пожирающий свет. Он вестник Даркцэусасамого коварного из всех демонов. Из легенд мне известно, что он посягнул на трон своего отца, между прочим, последнего из старших демонов, Тэ́рбиуса. Восстав против него и проиграв, он навсегда принял клеймо предателя и лишился короны правителя Аркдэна. Всех демонов, поддержавших Даркцэуса, Тэрбиус немедленно казнил, а сына из милосердия и любви изгнал из пламенной бездны в самое гнусное место на территории Аркдэна. Одарив его позорным, как считали все демоны, статусом повелителя «Страдальни душ», навсегда сделав его королевствоего же тюрьмой. Даркцэус навсегда стал затворником. Конечно, в делах демонов я не сведущ, к великому сожалению, но, видимо, их мир тоже наполняют войны и, если это так, то могу смело утверждать, что Ликтэрий был спущен его хозяином с поводка неспроста. Наверняка, Даркцэус жаждет отомстить отцу, а если уж его вестник появился в нашем миреплан возмездия грозит разразиться неминуемой катастрофой! обеспокоенно заявил Морк.
Но ведь по-настоящему мы не уверены в чём причина? подметил Даридий, стараясь заглушить тревогу древнего духа, от которой у него жутко стала раскалываться голова.
Пожалуй, ты прав, согласился, успокоившись, Морк. Лишь сами демоны могу поведать нам истинность происходящего в их мире
Внезапно с улицы донеслось озлобленное ржанье коня Даридия, заставившее прервать мысленную беседу хозяина с древним духом. Дэрд вскипел от ярости и, не заботясь более о покое незнакомки, вырвался из её объятий и вскочил с кровати, ища взглядом свою одежду и оружие. В спешке натянув на себя штаны и сапоги, он отыскал ножны, замотанные в чёрную ткань, и незамедлительно поторопился на шум. Женщина, обескураженная волнением мужчины, грубо оборвавшим её блаженный сон, села на край кровати. Старательно потирая ладонями лицо, она пыталась избавиться от апатии. И когда она пришла в себя, то второпях накинула рубаху, и выбежала вслед за Даридием.
Лучи солнца медленно меркли за грузной взбитой серой тучей. Прохладный ветерок слегка покалывал кожу. В глазах притаилась тревога. Рука всё крепче стискивала рукоять клинка. Даридий обогнул дом и вышел на тропинку, ведущую к сараю, где бил по земле копытами и разъярённо ржал, крутя мордой во все стороны, чёрный конь. Его усердно тянул за узду какой-то странный незнакомец, плотно закутанный в плащ из чёрной кожи с капюшоном и маской.
А ну убери руки! угрожающе приказал полудемон, на ходу развернув чёрный свёрток и обнажив клинок.
В этот момент незнакомец обернулся на голос и неуловимым для глаза смертного лёгким движением пальцев сбросил с головы капюшон и открыл маску. Как у покойника, бледно-сизая кожа, засверкала в гаснущих лучах солнца точно расплавленное серебро. Изящно вытянутое лицо с сильно очерченными скулами, длинным заострённым носом и высоким гладким лбом украшали иссиня-чёрные изящные узоры с колющими полукруглыми гранями. Даридий сразу же узнал эльфийский орнамент, а выцветшие до снежной белизны волосы, аккуратно зачёсанные на затылок и длинные уши, проколотые рядами золотых колец не оставили сомненийЭто был Ликирианский эльф. Отпустив уздечку, он безразлично взглянул на Даридия своими солнечно-жёлтыми глазами и его аспидно-синие губы изогнулись в едва уловимую надменную улыбку. Конь тревожно бросился к своему хозяину; казалось, он пытался предупредить его об опасности. Однако Дэрд потрепал его по холке и лёгким движением ладони попросил уйти; зверь неохотно отступил.