Собираешься уйти, даже не послушав через что нам пришлось пройти, чтобы доставить этот твой камень гномам?
Ты же знаешь, сестренка, все как обычно: слишком много дел и слишком мало времени. Твои поиски и без того выбили меня из графика. Кроме того,он бросил едкий взгляд на молчащего наемника,полагаю, часть рассказа все равно не предназначена для чужих ушей. Не так ли, Хьюго?
Ему стоило огромных усилий, чтобы не рассмеяться. Страшно представить, какие картины Ирас мог себе вообразить, представляя их совместное «путешествие». У Хьюго не было совершенно никакого желания убеждать его в обратном.
Так что же, ты прямо сейчас уйдешь?растерянно уточнила Биара, прервав ту неловкую паузу, что возникла после вопроса Ираса. Хьюго едва сдержался от того, чтобы не прокомментировать ее слова на подобии: «Чем раньше он уйдет, тем лучше».
Именно так, сестра. Пожалуй, мне более нечего тебе предложить,разведчик отступил на несколько шагов, двинувшись к выходу.
Постой!окликнула его Биара. Ирас немного раздраженно обернулся:
Чего тебе еще?
Верни Хьюго деньги, которые ему пришлось потратить на меня за одежду, снаряжение в дорогу и и оружие!сказала она, скрестив руки (видимо, стараясь придать себе вид повнушительней). Брат скорчил болезненную гримасу.
Раз вы теперь вместе, разве я должен ему что-либо возвращать?..
Тогда мы вместе еще не были,весело отозвался Хьюго, наконец подав голос. Естественно, ему было совершенно все равно до денег Ираса, однако позлить того в отместку за подставную поимку в Риксентеле было делом чести. Разведчик хотел ответить ему очередной колкостью, но под строгим взглядом Биары, был вынужден сдаться. Отвязав от пояса увесистый мешочек с монетами, он бросил его Хьюго.
Ты знал, что роль заботливого старшего брата тебе к лицу?усмехнулся наемник, даже не потрудившись изучить содержимое кошеля. Ирас долго смотрел на него, пытаясь подобрать ответ. По итогу, отделавшись краткой фразой: «Теперь онатвоя проблема», разведчик развернулся к выходу. У самого порога он в последний раз обернулся к сестре:
В случае чего, ты знаешь, как меня искать,сказав это, Ирас исчез снаружи. Биара счастливо переглянулась с Хьюго.
Видишь, я ведь сказала, что не такой уж он и ужасный.
Боюсь, тебе все еще не удалось меня в этом переубедить,отозвался наемник. Из любопытства, он развязал брошенный разведчиком мешок с монетами только затем, чтобы сокрушенно произнести:Ну, разумеется.
Что там?
Полностью набит медяками,он с улыбкой протянул ей бархатный кошель. Будто желая удостовериться лично, Биара схватила его и, опустившись на кровать, принялась перебирать содержимое.
И впрямь, сплошные медные монеты,пораженно протянула она, будто не в силах уверовать в то, каким пройдохой оказался по итогу ее брат.Вот же
Давай,подначил ее Хьюго, усаживаясь рядом.Скажи этоя хочу услышать из твоих уст о том, каков Ирас негодяй.
Катись в Бездну, милый,продемонстрировала свою самую очаровательную улыбку Биара, отложив набитый медяками кошель в сторонку.
Какие планы на будущее?
Хм-мдевушка сделала вид, что задумалась.Возможно, я бы не отказалась, если бы кто-то скрасил мое пребывание в хижине. Интересует?
Возможно,отозвался Хьюго, нежно прижав ее к себе.Но пока маловато подробностей.
Я могу и дальше собирать травы, изучать всякие любопытные вещи из книг и следить за тем, чтоб тебя не обсчитывали хитрые торговцы на рынке, ну, а ты бы мог например, охотиться в лесу неподалеку, продавая крестьянам пойманную дичь,она крепко обняла его в ответ.
Звучит не так уж плохо,призадумался Хьюго.
Думаю, мы могли бы поселиться в новом месте: поближе к природе и подальше от домов других людей.
Только не возле Риксентела,произнес Хьюго.
Как можно дальше от Риксентела,серьезно повторила Биара.
[1] Ностэрияконтинент, расположенный в севере от Дауэрта. Отличается невероятно суровыми зимами, что длятся там почти две трети года.