Посему, когда я заговорила с ним, тон мой был довольно резок:
Как вас зовут?
Фу Пим-лат, леди Трент, с сильным акцентом ответил йеланец.
Таким образом, притворяться, будто не узнает меня, он и не думал. Впрочем, в сложившихся обстоятельствах никто из нас в это бы не поверил.
Давно ли вы в Ширландии?
Три недели.
Сердце так и затрепетало в груди. Возможно, вы сочтете сию реакцию глупойне стану спорить, однако некогда мне уже пришлось оказаться лицом к лицу с йеланцем, вознамерившимся меня убить, и так просто забыть этого я не могла. Окажись Фу Пим-лат давним фальчестерским жителем, я сумела бы убедить себя, что он не опасен. Но если он только недавно прибыл
Я решила продолжить расспросы.
Возможно, вы, мистер Фу, и пришли на лекцию, но я сомневаюсь, что цель вашаисключительно научный интерес. Скажите, чего вы надеетесь добиться?
Фу Пим-лат
Йеланец повел взглядом из стороны в сторону, приглядываясь к столпившимся вокруг. Те, кто его задержал, придвинулись почти вплотную, явно готовые заслонить меня собой, вздумай только мистер Фу сделать в мою сторону хоть шаг.
Ах, оставьте, сказала я не столько им, сколько самой себе. Испытывать страх посреди родного города мне было вовсе не по душе, тем более что и повод для страха столь незначителен. Желай он мне дурного, мог бы добиться цели куда проще, а не являться за этим в общественный лекционный зал.
Например, напасть на улице, появившись из толпы так, что я и не замечу. Удар по затылку короткой дубинкой, налитой свинцом, нож под ребро нет, глупо, глупо. Йеланцы угрожали мне только тогда, когда я сама угрожала им, исследуя драконов их родины либо пытаясь выращивать и разводить собственных для Королевских Вооруженных Сил. Причин покушаться на меня посреди ширландской столицы у них не имелось если только я, сама того не ведая, не нажила среди них личного врага. А даже если и так, представьте, как бы они после этого выглядели перед судом общественного мнения!
Судя по всему, ширландцев это ни в чем не убедило, но, подавив собственные страхи, мне удалось внушить мистеру Фу, что опасаться ему нечего.
Я хотел встретиться с вами, невероятно медленно ответил он. Причину этой медлительности я поняла позже: его ширландский был далек от совершенства, и он хотел убедиться, что не допустит в грамматике или выборе слов ошибок, из-за которых его могут превратно понять. У меня есть новости. Думаю, вы будете рады их слышать.
Новости можно сообщить письмом, заметила я. Или явившись с визитом в мой фальчестерский домадрес тайны не составляет. Зачем приходить для этого на публичную лекцию?
Разве меня пустили бы в ваш дом, приди я в гости? спросил он. Ну, а письмо прочел бы его хоть кто-нибудь?
Да, иначе слугам пришлось бы за это ответить. Они наняты не затем, чтоб принимать подобные решения от моего имени.
О, покачал головой мистер Фу, разобравшись в моих словах. Но как бы вы об этом узнали?
Я отмела его опасения небрежным взмахом руки.
Очевидно, с подобным обхождением вы в моем доме не сталкивались, иначе уже упомянули бы об этом. Не будем тратить времени на домыслы. Что за известия вы столь решительно настроены мне сообщить?
Как часто я сама оказывалась на месте мистера Фу, спотыкаясь о трудности языков, коими почти не владела! Быстрота моей речи и витиеватость фразы оставили его в полном недоумении.
Ваши новости, пояснила я, видя непонимание в его взгляде. Вы отыскали меня, так говорите же, что хотели сказать.
Мистер Фу вновь покосился на джентльменов, придвинувшихся к нему почти вплотную.
Дракон, наконец сказал он. Тело дракона. Неизвестной мне породы. Возможно, в наши дни вымершей.
Сердце снова затрепетало в грудина сей раз не от иррационального страха, а от возбуждения. «Неизвестной породы возможно, в наши дни вымершей». Вымершая разновидность Я разъезжала по свету, писала ученым из доброй дюжины стран, разыскивая хоть какие-то сведения о драконах, созданных драконианами тысячи лет назад! Неужели этому человеку удалось отыскать именно то, что ищу я?
Маловероятно, однако Даже если его находка относилась к какой-то иной ныне вымершей породе, это было крайне интересно.
Где?
В горах, ответил мистер Фу. Я расскажу.
Глава вторая
У меня домаМритьяхаймыБолотные тела и мохнатые мамонтыГьям-суМоя поддержка
С продолжением дискуссии о вымерших разновидностях драконов пришлось подождать. Вестибюль Кэффри-холла не слишком-то подходил для подобных бесед, особенно в присутствии фаланги чрезмерно усердных телохранителей, готовых в любую минуту выгнать мистера Фу взашей. К тому же языковой барьер значительно затруднял его попытки объясниться, а с помощью Сухайла это вышло бы куда быстрее и проще.
Заверив мистера Фу, что мой лакей и не подумает воспрепятствовать визиту, я пригласила его навестить наш дом в тот же вечер. Кроме этого, я поинтересовалась именами задержавших его джентльменовякобы с тем, чтобы как следует отблагодарить их за помощь, но также и ради гарантии его безопасности. Когда мистер Фу удалился, я обратилась к ним и предупредила:
Если он не придет ко мне вечером живым и здоровым, я буду крайне недовольна.
Вполне возможно, они и не замышляли ничего дурного, однако я рассудила, что предостеречь их на всякий случай не помешает.
Когда я вернулась в зал, лекция Сухайла, как и ожидалось, переросла в публичные дебаты. Спор бушевал, пока владелец зала не выдворил нас из его пределов, после чего некоторое время продолжался на улице: с десяток самых упрямых коллег окружили мужа и никак не желали его отпускать.
Спасибо, с облегчением сказал Сухайл после того, как я протолкалась к нему и заявила о своих преимущественных правах на персону мужа. Уверен, по собственной воле они не остановились бы до завтрашнего утра.
Надеюсь, ты не слишком устал, заметила я. Полагаю, сегодня нас ждет интересный вечер.
Рассказ о Фу Пим-лате Сухайл слушал с нарастающим изумлением, а стоило мне закончить, сказал:
Ну, не он первый заявляет, будто открыл неизвестную прежде породудраконианскую или нет.
О, я и сама настроена весьма скептически, заверила я. Однако мне любопытно. Если все этодействительно некий йеланский заговор против меня, задумано просто прекрасно. Отпустить мистера Фу, не расспросив его подробнее, я не могу.
Задержка предоставила мне время связаться с Томом Уикером, и через пару часов, когда гость наконец-то явился, мы ждали его втроем. Во время ожидания прибывший раньше гостя Том не давал мне покоя вопросами:
Что он имел в виду под «телом дракона»? Скелет или свежий труп? В каких горах? Чем его находка так отличается от современных пород?
Я говорила с ним всего пять минут, и половину этого времени потратила на разбирательства с не в меру ретивыми заступниками, не без раздражения отвечала я. Дождитесь его, а там уж и расспрашивайте, сколько душа пожелает.
Судя по поведению мистера Фу по прибытии, именно такого допроса, коему вскоре подвергся, он и ожидал. Я по возможности постаралась успокоить его, представив мужу и Тому и предложив чего-нибудь выпить, однако от чая и бренди он решительно отказался, а на краешке кресла устроился так, словно стоит ему расслабитьсяи на его запястьях тут же сомкнутся стальные оковы, таящиеся в подлокотниках.
Мой муж немного говорит по-йелански, хоть и не слишком бегло, сказала я. Надеюсь, этого вкупе с вашим знанием ширландского хватит, чтобы составить внятное объяснение. Ну, а теперь расскажите нам все, что знаете.
Дабы не испытывать терпения читателей сверх необходимого, в сих мемуарах я не раз сглаживала неуклюжесть собственных разговоров на иных языках, и здесь окажу ту же услугу мистеру Фу, опустив множество заминок и переговоров по-йелански, коими перемежалась его ширландская речь, а также эпизодические ошибки в грамматике и выборе слов. Помимо всего остального, в йеланском языке множество диалектов, причем тот, которым владел Сухайл, не был родным для мистера Фу. Однако оба говорили на нем достаточно бегло, чтоб понимать друг друга, хоть и не без затруднений.
Я нашел тело дракона, сказал мистер Фу. Точнее, часть тела. Многого недоставало, но найденного было довольно, чтобы понять: эта порода мне незнакома.
Вынатуралист, и посему хорошо знакомы с различными видами драконов?
Мистер Фу покачал головой.
Нет, леди Трент. Но я не раз бывал в этих горах и знаю драконов, которые там обитают. Этот ни к одной из знакомых мне пород не принадлежал.
Том сдвинул брови. Расспросы нередко приносят куда больше плодов, если один из расспрашивающих ведет себя самым скептическим образом, в то время как другой более доверчив, однако, боюсь, в тот вечер и я, и Том приняли роли скептиков с самого начала.
Возможно, это не горная разновидность, предположил Том.
Возможно. Но тогда что он мог там делать?
Где «там»? уточнила я. Что это за горы?
Мритьяхаймы.
Его ответ лишил меня дара речи. Мритьяхаймские горыодно из крупнейших геологических образований дайцзинского континента. Состоящие из множества примыкающих друг к другу хребтов, они превосходят размерами все, что называется «горами» в иных частях света. Если картографы не ошибаются в измерениях, в данном регионе находятся все пятнадцать высочайших пиков мира, и каждыйболее восьми тысяч метров в высоту.
Народы Дайцзина слагали о Мритьяхаймах легенды, а с возникновением и развитием нового вида спортаскалолазанияони приобрели широкую известность и в Антиопе. Первые скалолазы довольствовались испытанием собственных сил в восхождениях на более скромные пики Выштранских гор либо Нетсьязов, что в Бульскево, но по мере покорения этих вершин самые амбициозные спортсмены устремили взоры в сторону Дайцзина и Мритьяхайм. Никто даже не знал, возможно ли подняться на восьмитысячеметровый пик: сможет ли человек выжить там, на такой высоте? (В наши дни мы полагаем это возможным, однако покорить подобную вершину пока не удалось никому.)
Для интереса к Мритьяхаймам имелись и иные причины. Объединенные данным названием горные хребты тянутся почти от самого северного побережья Дайцзина далеко в глубь материка, рассекая континент почти напополам. К востоку от Мритьяхайм лежит Видвата, к западу жеЙелань. В Видвате Ширландия имела немало колониальных владений, и две мировые державы многие годы испепеляли друг дружку взглядами через почти непреодолимую преграду гор.
Я покопалась в памяти в поисках того, что знала о разновидностях драконов Мритьяхайм. Знаний обнаружилось прискорбно мало: сей регион был очень далек и труднодоступен, отчего основная часть сведений о нем поступала из источников, к науке отношения не имевших. Источники эти описывали все что угодноот маленьких котоподобных драконов, якобы содержащихся при дворах жителей высокогорных равнин в виде домашних животных, до демонических чудищ, сплошь состоящих изо льда.
Опишите, что вы видели. Труп был свежим?
Мистер Фу покачал головой.
Нет. Не знаю, давно ли этот зверь погиб, но, должно быть, не меньше года назад. Или даже больше.
Могла ли драконья кость в местных геологических условиях сохраниться естественным путем? Об этом я могла только гадать.
Как вы, осмотрев один только скелет, смогли убедиться, что перед вами дракон неизвестной породы?
Это был не скелет, ответил мистер Фу. Костей не было вовсе. Только мясо и шкура.
Тут в разговоре возникла ужасно долгая пауза. Мы с Томом не сомневались, что здесь какая-то ошибка в переводе, однако Сухайл, расспросив мистера Фу по-йелански, внезапно выругался и, перейдя на ширландский, воскликнул:
Как болотное тело!
Что? переспросила я, сбитая с толку сильнее прежнего.
Сухайл поспешил объяснить. В древних культурах Уэйна и некоторых областей Хойваара существовал обычай приносить в жертву людей, удушая их и погружая тела в торфяные болота. Кислоты, выделяемые торфяным мхом, естественным образом консервировали плоть, предохраняя мягкие ткани от разложения, однако вода вымывала из костей кальций и растворяла их, пока от тела, по выражению Сухайла, не оставался лишь «осклизлый бескостный мешок».
Нечто подобное произошло и с образчиком, обнаруженным Фу Пим-латом, хотя и по совершенно иным причинам. Кости погибшего существа давным-давно распались, что свойственно драконам любых пород. Тело же, находясь высоко в Мритьяхаймских горах, после смерти замерзло, что и предохранило его от гниения.
В вечной мерзлоте Сиоре находили мамонтов, заметил Том. Тоже очень похожий случай.
Наполовину мамонт, наполовину болотное тело, пробормотала я.
Перспектива выглядела просто завораживающей. Палеонтологиученые, изучающие организмы, существовавшие в прошлом и сохранившиеся только в виде ископаемых останков, привыкли работать, имея под рукой одни лишь скелеты. В нашей научной области доступный для изучения скелетредкая удача, и потому происхождение видов драконов представляло собой почти неразрешимую загадку. Некоторые теории на сей счет имелись, но открытие лабильности развития обратило их в прах. Фактов было столь мало, что сохранившиеся мягкие ткани казались настоящим чудом.
Но когда я спросила мистера Фу, где его находка теперь, он с грустью покачал головой.
У меня ее больше нет, ответил он. Думаю, тело замерзло над нижней границей вечных снегов, а после лавина унесла его ниже, в долину, где не так холодно. К тому времени, как я отыскал его, большая часть разложилась либо была съедена падальщиками.
Большая часть, подчеркнула я. Но что-то, очевидно, сохранилось, иначе вы не явились бы ко мне уверять, что тело принадлежит дракону неизвестной породы.
Да. Голова, шея и кое-что ниже, сильно истерзанное и деформированное. Я отнес то, что нашел, в наш лагерь, но Мистер Фу беспомощно развел руками. Сохранить находку было невозможно. Однако я зарисовал все, что смог.
В ваш лагерь? переспросил Том, прежде чем я успела ухватиться за слово «зарисовал». Продолжая хмуриться, он забарабанил кончиком пальца по колену. Сколько вас было? Где именно это произошло? И что вы, скажите на милость, там делали?
Тон его был еще холоднее, чем мой, и вовсе не без причины: если меня размышления о драконах тут же унесли ввысь, то Том твердо стоял обеими ногами на грешной земле. Самой восточной областью Йеланя являлся Кафтлай, нагорная равнина к западу от Мритьяхаймских гор. На сами горы йеланцы не претендовалипо крайней мере, до сих пор. Что же там могла делать йеланская экспедиция?
Мистер Фу не спешил с ответом. Переглянувшись с Сухайлом, я увидела, что тот также немало встревожен. Наконец мистер Фу кивнул, будто подводя итог некоего мысленного спора, и сказал:
Мы были горной экспедицией. Исследовали некоторые высоты.
Другими словами, искали проход через горы, уточнил Том.
Кровь в моих жилах словно застыла, как лед. Путь через Мритьяхаймы конечно, ничего невозможного в этом не было. Проходы с запада на восток имелисьпросто не так уж много. Горные государстваЦер-нга, Кафтлай, Лептанг и Дренджторговали между собой сотни лет, однако главные торговые пути старались держать в секрете от чужеземцев, да к тому же бдительно охраняли их и любую попытку провести через горы армию встретили бы ожесточенным сопротивлением. Йелань искал иные пути, способы незаметно переправить на восток существенные силы и закрепиться в предгорьях, дабы оттуда контролировать целый район.
В Эриге почти ту же самую тактику пытались применить иквунде, вторгшись в Байембе со стороны теоретически неприступных южных границболот Мулина.
Совладать с голосом стоило немалых усилий.
Единственное, что препятствует мне сей же час вышвырнуть вас за порог, это растерянность. Отчего вы вдруг решили признаться, что выйеланский военный разведчик?
Оттого, что рано или поздно это обнаружится, и, не признавшись, я буду выглядеть бесчестным, со вздохом ответил мистер Фу. А еще оттого, что яне военный разведчик. Да, когда-то я был им. Но большенет.
Почему же?
Начальство узнало, что ягьям-су, пояснил он.
Возможно, мои интересы и принадлежат главным образом научным материям, но не узнать этого названия не могла даже я. Около пятнадцати лет тому назад в Йелане начались внутренние неурядицы в виде революционного движения, стремившегося ниспровергнуть правящую династию Тайсен, царствовавшую без малого три сотни лет, и заменить императора новым претендентом на престол. Движение это называло себя «гьям», что в переводе означает «обновление», а сторонники его назывались «гьям-су».