Морриган - Мэри Э. Пирсон 5 стр.


 Фергюс сдержал слово. Пришлось. Лиам предал клан и должен был умереть,  прошептал Рив, но в дальнейшие подробности не вдавался.

Наши северные сородичи наблюдали за происходящим одновременно со страхом и уважением. Лаурида, держась в тени, не сводила с Фергюса глаз, опухших от горя.

Я смотрел, как онмой отецтуго затягивает ремни на теле Лиама. Непоколебимо. Зло. Его молчание говорило больше любых слов. Лиам был его братом.

Вечер казался нескончаемым, безмолвие росло между нами, будто терновая чаща, так что после того, как последних малышей уложили спать и Фергюс вернулся с пустой лошадью Лиама, я отправился за собственной скаткой.

 Джафир, где это ты весь день пропадал?  будто случайно, толкнул меня по дороге Стефан.  Неужто охотился?

Я повернулся к нему. Вопрос застал меня врасплох. Стефан никогда не заводил со мной речь об охоте, потому что я всегда добывал больше.

 Там же, где обычно,  ответил я.  Не видишь что ли, я привёз дичь и еду?

Он, кивнув, улыбнулся:

 Я тоже. Отличная работа, братишка,  и, похлопав меня по спине, ушёл.

На следующий день я уехал рано и поставил несколько дополнительных ловушек, причём часть по неосторожности сам привёл в действие, так что пришлось возиться с ними по новой. Не мог сосредоточиться. То вспоминал, как руки Лиама волочились по земле, свисая с лошади под Фергюсом, то мысленно возвращался к словам Рива о том, что Лиам предал клан и должен был умереть, то думал о матерях, которые утром в лагере просили своих детей вести себя тихо, поскольку боялись очередной ссоры. По мне, уж лучшие дикие звери за горами, чем это. Поставив последнюю ловушку, я поспешил к Морриганподгоняя лошадь, стараясь отгородиться от мира вокруг, как будто встречный ветер мог унести прочь то, что осталось позади меня.

Глава пятнадцатая

Морриган

Утро выдалось долгое, и с каждым часом меня всё сильнее снедала тревога. Я рано расправилась со своей работойпрополола огород, починила обветшалые корзины, нарвала свежего тростника для полано, когда я сказала, что хочу пособирать еду за пределами лагеря, Ама нашла мне новые занятия.

Близился полдень. Я с растущим беспокойством ловила взгляды, которые Ама бросала вдаль, и в конце концов схватилась за мешок.

Заметив, она сказала:

 Возьми с собой Мику и Брину.

 Нет, Ама,  простонала я.  Хватит и того, что я проработала с ними всё утро. Все уши прожужжали своей болтовнёй. Хочу немного мира и покоя. Можно хотя бы еду пособирать в одиночку?

Она обеспокоенно поморщилась, и я замолкла, разглядывая линии на её лбу.

 Что такое?  Я подошла к ней и, стиснув её ладони, спросила.  Что тебя тревожит?

Ама отвела с лица прядь седых волос.

 Недавно на лагерь чуть севернее нашего напали стервятники. Пета сегодня на заре отправилась на равнину за солью и заметила племя. Они перебирались на юг.

Я моргнула, с трудом веря её словам.

 Точно?

Ама кивнула.

 Те люди сказали Пете, что одного из грабителей звали Джафир. Не тот ли это стервятник, с которым ты повстречалась много лет назад?

Я покачала головой, силясь найти ответ. Её новость не укладывалась в уме. Нет, только не Джафир.

 Он был всего лишь мальчишкой. Я не не помню его имени. Прошло много времени.

Воздуха не хватало. Мысли разбегались, я не могла сосредоточиться. Стервятники? Джафир участвовал в нападении на лагерь???

Нет.

Не верю!

Я решительно отбросила сомнения и заставила себя дышать ровнее.

 Нам ничего не грозит, Ама. Наш лагерь в очень укромном месте. Никто не знает, что мы здесь, да и три дня к северудолгий путь.

 Пешком, да, но не забывай: у стервятников есть быстроногие скакуны.

Я снова принялась её успокаивать, напоминая, что за всё время в этой долине мы ни разу не видели чужаков. Пообещала быть осторожной, но сказала, что враги в нескольких милях от дома, ещё не повод бежать в страхе. Дом Слово показалось вдруг удивительно хрупким не отпуская.

Ама неохотно меня разрешила уйти. Торопливо миновав тропинку в ущелье, я пересекла луг и поднялась по ступеням к тёмной зале внутри руин. Джафира не было. Сначала я нервно расхаживала в ожидании, потом подмела пол и сложила стопками книги, старясь хоть чем-то занять руки и мысли.

Как вышло, что в том племени кто-то услышал имя Джафира? Он проводил всё время со мной. Разве что три дня его не было.

И как он прижал меня к себе, когда наконец появился объятие было странным, другим. Но нет, я Джафира знаю. Знаю его сердце. Он бы не стал

Я обернулась на звук шагов.

Джафир стоял в дверях. Высокий. Грудь голая, как и почти всё лето. На плечи ниспадает буйная грива волос. Руки сильные и мускулистые. У бедранож. Для меня он просто мужчина, но Ама и остальное племя воспримет его иначе. Как стервятника. Опасность. Врага.

 Что такое?  бросился он ко мне и взял за руки, будто раненную.

 Был налёт. На племя с севера напали.

Я увидела все ответы по его глазам и высвободилась. К горлу подступали рыдания.

 Боже, Джафир!

Я отшатнулась. Перед глазами плыло. Мечтая оказаться где угодно, только не здесь, я на ослабевших ногах побрела в тёмную глубину руин.

 Позволь объяснить!  Он бросился за мной и схватил за руку.

 Объяснить что?!  Вырвавшись, я повернулась к нему:Что тебе досталось, Джафир? Хлеб? Ягнёнок? Что чужое ты забрал?

Он долгим взглядом посмотрел на меня. На шее пульсировала вена. Грудь вздымалась от глубоких, размеренных вдохов.

 У меня не было выбора, Морриган. Пришлось ехать с кланом. Вот откуда у меня всё это.  Он показал на своё лицо в синяках.  Отец потребовал, чтобы я отправился с ним. Мы ждали прибытия наших северных родичей

 Значит, их пустые желудки важнее людей из того племени?

 Нет. Дело не в этом. Всё от отчаяния. Просто

 Всё от лени! От жадности! От

 Наш клан поступил неправильно, Морриган. Я знаю. Клянусь, после того дня я пообещал себе больше никогда не ходить в набеги и не стану. Мне самому тошно, но  Джафир покачал головой и отвернулся, словно прячась от моего взгляда.

Выглядел он так, будто ему действительно тошно.

Я за руку повернула его к себе.

 Но что? Что, Джафир?!

 Но я многое понял!  выпалил он, перестав извиняться.  Когда увидел, как едят дети, когда услышал плач одной из матерей, я понял их страх. Мы вымираем, Морриган. Вымираем точно так же, как вы! Не все из нас бьют своих детей. Порой ради них мы отдаём свою жизнь и даже творим неслыханное.

С моих губ готов был сорваться колкий ответ, но, увидев муку на лице Джафира, я сдержалась. Накатила усталость. Я повесила голову. На плечи внезапно. будто навалился тяжеленный груз.

 Сколько у вас там детей?

 Восемь.  Его голос звучал слабо, еле слышно.  Старшему четыре, младшему всего несколько месяцев.

Я зажмурилась.

Всё равно, это не извинение!

 Морриган, пожалуйста

Я вскинула голову. Джафир привлёк меня к груди, и мои тёплые слёзы упали ему на плечо.

 Прости,  прошептал он мне в волосы.  Обещаю, такого больше не произойдёт.

 Ты стервятник, Джафир,  с безнадёжностью ответила я.

 Но я хочу стать кем-то большим. Я стану большим.

Он приподнял мне лицо и осушил мои слёзы поцелуями.

 Так вот на что ты охотишься каждый день!

Мы с Джафиром потрясенно отпрыгнули друг от друга.

В дверь небрежной походкой вошёл мужчина.

 Отличная работа, братишка. Ты отыскал племя. Где остальные?

 Что ты здесь делаешь?  нахмурился Джафир.

 Экая милашка. Как твоё имя, девушка?  спросил он, не обращая внимания на Джафира.

Холодный голубой взгляд незнакомца медленно прошёлся по мне, и я почувствовала себя беззащитным зверьком перед голодным хищником. Подойдя, он осмотрел меня внимательнее и улыбнулся.

 Она отстала от того племени, на которое мы напали. Остальные перебрались в другое место,  сказал Джафир.

 Вроде бы я её среди них не видел.

 Это потому что ты смотрел на другую.

Я не могла дышать. В голове дико стучало.

 Перебрались, говоришь Но сначала ты успел позабавиться?  Он снова посмотрел на меня и поманил к себе.  Поди сюда. Я не кусаюсь.

Джафир заслонил меня собой.

 Чего тебе надо, Стефан?

 Того же, чем ты только что насладился. Мы браться. Должны делиться.  Он попытался обойти Джафира, и тот бросился на него. Оба отлетели к дальней стене. Вокруг дождём посыпалась пыль. Джафир был выше, но Стефан плотнее и сложен, как бык, что придавало веса его ударам. Он врезал Джафиру в живот, затем снова в челюсть. Джафир отшатнулся, но через миг опять ринулся на него и нанёс мощный удар в подбородок. Затем сбил Стефана с ног и приставил к его горлу нож.

 Ну, братишка, давай!  тяжело дыша, крикнул Джафир.  Только пошевелись, и я с радостью пережу твою толстую шею!  Он надавил ножом.

Стефан сначала злобно зыркнул на меня, потом на своего брата.  А ты жадный, Джафир. Ладно, оставляй её себе,  насмешливо фыркнул он.  Всё равно в племенах сплошь пресные тупицы.

Грудь Джафира вздымалась от гнева, кулак всё ещё крепко сжимал нож. Казалось, он вполне может вонзить его в горло брата, но в конце концов Джафир поднялся и приказал Стефану встать. Тот, подчинившись, принялся возмущённо смахивать пыль с одежды. Можно подумать, до драки он был чистым!

 Уходи,  приказал Джафир.  И больше сюда не возвращайся. Понял?

Стефан, ухмыльнувшись, двинулся прочь. Джафир с порога провожал его взглядом.

Ничего себе! Просто так отпускает?

Я прижала руки к бокам, чтобы остановить безудержную дрожь. За время драки я не сказала ни слова: язык отнялся от страха.

 Джафир,  наконец прошептала я. В голове стучало после пережитого ужаса.  Как он нас нашёл?

Джафир посмотрел на меня диким взглядом, с рассечённой губы ему на грудь капала кровь.

 Не знаю. Наверное, проследил за мной. Я всегда был осторожен, но сегодня

 Что станем делать?  всхлипнула я.  Он вернётся! Я знаю, что вернётся!

Пытаясь успокоить мою дрожь, Джафир взял мои руки в свои.  Да, Морриган, он вернётся, а значит тебе сюда возвращаться нельзя. Совсем. Мы подыщем другое место

 А моё племя! Оно недалеко! Твой брат найдёт их! Как ты вообще допустил, чтобы тебя выследили? Ты обещал! Ты!..

Я развернулась, пытаясь собрать мысли, провела основанием ладони по лбу. Во мне поднималась паника.

 Не бойся,  Джафир взял меня за плечи.  Он не найдёт племя. Сама сказала, что ваша долина укромная. Я бы в жизни вас не нашёл, а Стефанлентяй. Он и пытаться не станет.

 А если расскажет о нас остальным?

 Расскажет что? О девчонке из племени, которое мы недавно уже обобрали? Из племени, что бросило свой лагерь и перебралось куда-то ещё? Моему клану до тебя нет никакого дела.

Джафир настоял на том, чтобы подвезти меня к хребту и проводить до домавдруг его брат где-то поблизости?  но Стефан уже ушёл. Луг и ущелье выглядели тихо и мирно, как всегда. Моё сердцебиение постепенно успокоилось. Джафир пообещал встретиться со мной через три дня у расщелины на хребте. Стефан за это время должен был остыть и увериться, что ограбленное племя давно в недосягаемости. Когда я соскользнула с лошади, Джафир стиснул мою ладонь и посмотрел на меня так, будто видит в последний раз. Между его бровей пролегала хмурая складка.

 Через три дня,  повторил он.

Не найдя от волнения слов, я ограничилась кивком и высвободилась из его хватки.

Глава шестнадцатая

Джафир

Лицо горело от встречного ветра. Я гнал лошадь, как мог, прямо с неё подхватывая с земли ловушки. Все были пусты, но это не имело значения. Из головы не выходил Стефан и его ухмылка вчерашним вечером. Теперь я понял: каким-то образом он нас заметил. Возможно, увидел вместе на лошади. Либо когда мы с Морриган бродили в пруду?

Я мысленно прошёл по нашим следам. Где же мы могли попасться ему на глаза? С ней я всегда старался держаться подальше от лагеря, а ленивый Стефан обычно охотится рядом с ним. Впрочем, после того как прибыли наши северные родичи, нрав у Фергюса ещё больше испортился. Отец потребовал приносить в лагерь больше еды. Никто не имеет права вернуться с пустыми руками, и Ну конечно же! Стефан следовал за мной по пятам, потому что я лучший охотник. Наверное, это он и опустошил мои ловушки.

В голове снова пронеслось воспоминание о том, как Стефан нас застукал. Невозмутимый и уверенный в себе, он стоял в дверях и ухмылялся точно так же, как и вечером накануне.

На меня нахлынул страх, руки крепче вцепились в удила.

Сколько он нас подслушивал? Кровь заледенела от ужаса. Морриган! Я пытался вспомнить каждое слово, которое ей сказал, но всё спуталось. Вот я пытаюсь её убедить, что больше никогда не пойду в набег. Отчаяние в её глазах. Разочарование. Мои обещания. Но обращался ли я к ней по имени? Слышал ли Стефан, как я зову её Морриган?

«Как твоё имя, девушка?»спросил он тогда.

С чего бы вдруг Стефану интересоваться её именем? Разве что заподозрил, кто она. Разве что нас подслушал.

А имя Морриган дорогого стоитпо крайней мере, для одного человекаа значит, имеет ценность и для Стефана.

Приехав в лагерь, я спрыгнул с лошади и не стал её привязывать. Лаурида поила из кружки бульоном ребёнка, оседлавшего его бедро.

 Где Стефан?  спросил я.

Она глянула на меня, подозрительно выгнув бровь.

 Что это все сегодня куда-то спешат? Стефан вон тоже недавно бурей промчался мимо. Он в главном здании с остальными. К Фергюсу приехал Харрик с родичами пустил по кругу своё пойло.

Меня бросило в холодный пот.

Нет, только не Харрик! Не сегодня!

Я бросился к кругу, но не успел. Стефан расхаживал у холодного костра, рассказывая всем о своей находкедевушке из племени.

 Я разыскал её,  объявил он.  Морриган, то есть.

Сборище замолкло. Харрик, напрягшись, подался вперёд. Черты его лица заострились. Обо мне Стефан, конечно, не упомянул, приписал всю заслугу себе. И теперь бахвалился своей скрытностью, наслаждаясь вниманием Харрика и Фергюса.

 С чего вдруг такая уверенность, что это именно Морриган?  сердито глянул я на Стефана.

 Она разговаривала с одной глупой малявкой, и та пропищала её имя.

Фергюс поинтересовался, почему Стефан не привёз Морриган сюда. Он ответил, что в тот миг был на хребте и сидел верхом на лошади, девчонки заметили его снизу и убежали, но он проследил, в какую сторону. Лагерь где-то близко.

Стефан сочинял так лихо, что это невольно вызывало уважение. Конечно, обо мне он умолчал не ради того, чтобы защитить. Просто хотел присвоить всю славу себе.

Харрик сделал большой глоток своего зелья.

 Значит, и та старуха, что у них за главную, тоже рядом. Столько лет  Последнее он сказал, скорее, себе. Небось, успели зажиреть.  Голос Харрика был полон любопытства, но, похоже, его занимали не только их запасы еды.

Они начали строить планы набега на лагерь, и Стефан тут же заюлил. Мол, он не видел, где именно тот находится, но может подвести достаточно близко, а в ночи племя должно выдать себя светом костров.

Я шагнул вперёд и насмешливо сказал:

 К востоку отсюда я видел тех, на кого мы напали несколько дней назад. Они двигались на юг. Скорее всего, эта девушка из них. Зачем тратить на неё время?

Стефан принялся настаивать, что Морриган из другого племени, и чем больше я спорил, что ехать незачем, тем больше он выходил из себя и не только он, остальные тоже, кроме Харрика. Он холодно изучал меня, слегка приподняв подбородок. Заметив это, все стихли.

 Пусть парень остаётся, если так хочет,  объявил он, вставая.  Но и добычи ему не достанется.  Харрик посмотрел на Фергюса, ожидая одобрения.

Фергюс зло повернулся ко мне. Я только что унизил его перед Харриком.

 Не достанется,  подтвердил он.

Все двинулись к лошадям наши, Харрик и четверо его спутников. Я никак не мог их остановить. Пришлось поехать.

 Я с вами,  сказал я, уже пытаясь придумать, как сбить их со следа.

Если не получится, если они найдут лагерь, по крайней мере встану между Стефаном и Морриган.

Глава семнадцатая

Морриган

Казалось, мы с Джафиром знакомы целую жизнь. То, что «до», не существовало или, во всяком случае, не имело значения. Мои дни измерялись не часами, а цветными крапинками в его глазах, солнцем на переплетённых руках обоих, плечами, соприкоснувшимися во время чтения. Теперь Джафир улыбался часто, хмурый, тощий мальчишка из моего прошлого превратился в туманное воспоминание. Его улыбка

Назад Дальше