Связь - К. А. Линде 12 стр.


Она не ответила, и Дин продолжил:

 Я не собираюсь задерживаться в Ауруме. Я тут навещаю друга отца, но мне скоро нужно возвращаться домой. Меня ждут дела семьи. Уверен, вы понимаете.

 Конечно,  просто сказала она.

Ей было интересно, что делал его отец. Его друзья вели себя так, словно отец задушит его за поход в одиночку.

 Я могу позвать вас, пока я тут?  спросил он, перебивая ее мысли.

 Позвать?  она явно ослышалась.

 Да. Я бы хотел еще вас увидеть. Поухаживать,  уточнил он, чтобы она правильно поняла его намерения.

 Ппростите, я вас даже не знаю.

 Но я хотел бы узнать вас.

Все сложилось неправильно. Он, наверное, думал, что она была какойнибудь дочерью торговца из Третьего класса, выбравшейся сюда на праздник. И она не могла рассказать ему правду, что она была Компаньоном с магией, бежала из страны, чтобы найти двух женщин, которым по две тысячи лет, чтобы они ответили на ее вопросы. Не хватало только внимания мужчин.

 Не думаю, что это хорошая идея,  тихо сказала она.  Вы долго будете в городе?

 Мой корабль отбывает на неделе.

 Мы из разных миров, из разных мест, и за неделю вряд ли пересечемся. Вы предлагаете то, чем не быть. Прошу, остановитесь. Хватит. Я могу пройти дальше сама.

 Мы почти в городе

Сирена закатила глаза. Как она скучала по Бьерну!

Но она растила Цеффи, Астрала, помогала с другими конями отца. Она извернулась в седле, оценила расстояние и их скорость, а потом легко спрыгнула.

 Что вы делаете?  крикнул он, а она повернулась и пошла прочь. Он помчался за ней.  Это было хитро. Где вы такому научились?

 От отца. Прошу, оставьте меня.

 Я был груб. Прошу прощения, но я не могу просто вас отпустить.

 Ответ «нет». Оставьте меня, пожалуйста,  она поспешила прочь, но он не слушал.

Фигура выбежала со стороны центральной дороги и врезалась в Сирену.

 Что ты делаешь?  заорала Авока, отодвигаясь и сжимая ее плечи.  Ты могла умереть! Как я могла понять, куда ты ушла, или что делала?

 Ава, прости,  сказала Сирена.

Она не подумала, что Авока ощутит, как она ухватилась за магию. Авока явно запаниковала, когда это произошло, как сделала бы Сирена, если бы Авока потянула за свою магию.

 Ты чуть не лишила меня дыхания. Пришлось бросить Кесфа в гавани

 Ава!  рявкнула она.

Они должны были скрываться, не раскрывать настоящие имена.

 Не Авкай!

 У нас гость,  Сирена указала на Дина.  Он помог мне выйти из леса.

 Что ты вообще делала в лесу?  процедила она.

 Общалась с природой.

Авока сжала переносицу, закрыла глаза и тяжко выдохнула. Когда она открыла глаза, она смогла улыбнуться.

 Спасибо, что присмотрели за ней. Нам нужно идти. У меня есть серебро для вас,  она стала искать деньги в платье. Дин рассмеялся и покачал головой.

 Не нужно. Позвольте проводить вас обеих до гостиницы. Две женщины без сопровождения в опасности в Ауруме.

 Мы справимся,  сухо сказала Авока.  Идем.

Дин следовал за ними и крикнул Сирене:

 Я даже не знаю ваше имя.

 А чтоимя?

 Все,  ответил Дин. Он спрыгнул с лошади и сжал ее ладонь.  Прошу, только имя.

 Тогда вы уйдете?  спросила она.

 Да.

Его лицо было открытым, и ей хотелось назвать настоящее имя. Чтобы он знал ее не как Хину. Она не была принцессой из сказки, забытой, оставшейся лишь в медленных шагах танца Хина де Лорла, который когдато давно она танцевала с принцем Каэлом. Она хотела быть собой какой и нравилась Дину.

 Хина,  сказала Авока.  Ее зовут Хина.

Сирена вздохнула и кивнула.

 Хина,  улыбнулся он.  Наверное, вы всетаки принцесса.

Она рассмеялась.

 Вряд ли.

Дин дал Авоке увести ее. Он опустил ногу в стремя и легко забрался в седло. А потом крикнул Сирене:

 Я найду вас, Хина де Лорла.

18

Призывы

 Чем ты думала?  спросила Авока, ведя Сирену от Дина к «Бодрому кинжалу».  Тебя могли поймать, убить, а то и хуже! Мы связаны, Сирена. Я ушла из дома, от семьи, чтобы исполнить долг перед тобой, но как я могу тебя защитить, если ты не позволяешь? Это хоть чтото для тебя значит?

 Ты сама сказала, что не ощущаешь пульс в городе. Как тогда я могу?  парировала Сирена.

 Это не означало, что нужно одной уйти из города без средств защиты. Я говорила, что мы будем усиленно работать, когда уйдем из города. Ты не должна была уходить.

 Я не могла там сидеть, и я не думала, что найду пульс!

 Но ты нашла! Или хотя бы коснулась магии. Ты делала это, только когда жизни грозила смертельная опасность, так что я подумала о худшем.

Авока обошла мужчину, который хотел чтото сказать насчет их похода в одиночку. Она пронзила его ядовитым взглядом, который даже пугал, и он пошел дальше.

 Знаю. Я не подумала об этом.

 Ясное дело! Порой мне кажется, что Кесф был прав насчет людей. Вы такие эгоисты.

 А оннет?  парировала Сирена.

Авока поджала губы, ускоряясь.

 Ладно. И он такой. Но ты меня напугала, Сирена. Я рада найти тебя целой. А если бы нет? Ты поступила бездумно. Мы работали, чтобы уйти отсюда, а ты пропала,  она покачала головой, словно даже слов не могла подобрать от раздражения.  И я нашла тебя с незнакомцем. Кто он такой?

 Не знаю. Никто. Он нашел меня в лесу.

 Нашел в лесу?  выдохнула Авока.  Мне придется сидеть в комнате с тобой?

 Что? Нет. Я не вернусь туда, Авока. Ты не знаешь, что случилось? Я нашла пульс,  Сирена огляделась, проверяя, слушают ли их.  Огонь.

 Огонь?  удивилась Авока.  Твоя первая стихияогонь?

 Да, там было биение сердца.

 Лифа с первой стихией огня не было две тысячи лет,  сказала Авока.  Уверена? Как это ощущалось?

 Странная история,  сказала Сирена. Она описала произошедшее в лесу до появления Дина после гибели оленя.

Авока застыла на месте.

 Ты ощутила биение сердца оленя?

 Да. Я уловила пульс изза его шума. Меня тянуло к нему, а потом пульс ослаб и умер, как он,  объяснила Сирена.  Это было чудесно и больно. Я еще никогда так не плакала.

Даже думать об этом было больно. Она ощущала, как из оленя утекала жизнь. Такое она не забудет.

 Нет, нет, нет. Это не огонь,  задумчиво сказала Авока.  Отчасти огонь, потому что в жизни есть искра огня. Но это и вода, воздух и земля. Если бы ты была сильна в одной стихии, то ощущала бы их отдельно, но ты ни одной не овладела. И ты сказала, что это было сильно,  Авока говорила быстро, словно пыталась скорее передать мысли.  Я читала об этом. Слышала о таком. Лифы не могут такое ощущать. Это было забыто и утеряно со смертью Дома. Столько потерь.

Сирена коснулась плеча Авоки.

 Погоди. О чем ты? Я ощутила не огонь? Пульса не было?

 Нет. Думаю, ты ощутила дух, пятую стихию, что и не стихия вовсе. Я знаю об этом мало. Я не думала, что встречу Дома. Но духсущность жизни. Ты коснулась оленя, его сущности.

 Этого ведь не может быть?

 Не знаю,  призналась Авока.  Говорили, маги духа могут касаться всех четырех стихий в равной степени, не слабее обычного мага. Я не знаю, что правда. Это врожденная способность, старая способность. Я такого касаться не могу.

 Я не знаю, что это значит.

 Как и я,  тихо сказала Авока.  Об этом нужно подумать.

Авока пошла дальше, бормоча под нос. Она хотя бы не кричала на Сирену, но Сирена не знала, что думать о духе. Она ощущала лишь желание добраться до Элейзии и найти Матильду и Веру. Они должны быть там. Они должны знать, как помочь.

Авока и Сирена завернули за угол и вошли в хаос гостиницы. Ордэн, Алви и Кесф стояли там с мечами напротив шестерых солдат Аурума. Мадам Ларуа размахивала руками и кричала. Служанки сбились в углу и рыдали.

Авока быстро скрыла Сирену от стражей на случай, если они пришли за ней.

 Что во имя Создательницы?  прошептала Авока.

 Опустите мечи,  приказал солдат.

 Вы ворвались с мечами и ждете, что мы опустим свои?  спросил Алви. Он фыркнул и склонил голову, словно они были глупцами.

 Как это понимать?  осведомился Ордэн.

 У нас приказ от самого короля Иолейра,  сказал мужчина, отошел от других солдат и убрал меч в ножны. Он вытащил сверток из мешочка на поясе.

 Я, Крейгтон Ланетт Кавель Иолейр, король Аурума, Стрела охотницы, Страж орла, прошу лорда Баркели Иолейра из топей Эшленд и хранителя провинций Халстедт, а также его спутников, прибыть в замок Дрейдон.

«Лорд Баркели. Почему звучит знакомо?  они проходили его поместье на пути из Страта. Ордэн говорил не лезть к нему.  Так почему эти мужчины ищут его тут?».

 Мы не знаем никакого лорда Баркели,  крикнул Алви.  Так что уходите.

 Вообщето,  Ордэн опустил меч и шагнул вперед,  знаем.

 Что?  спросил Алви.

 Ялорд Баркели,  сказал Ордэн.  Уберите оружие. Вы устраиваете сцену.

Шок на лице Алви сочетался с лицами всех в комнате.

«Ордэнлорд? Еще и Иолейр? Связан с королем? В какой мир я попала? Это точно шутка».

 Принц?  выпалил Алви.  Тыпринц?

Сирена не могла поверить. Этот мужчина помог ей, когда она отключилась после Бража, пришел в Аурум ради нее, спас ее от ареста, вызволил пленника, подкупал всех, укрывал беглянку и позволял всем видеть в нем похитителя. И он был принцем?

 Мы готовы идти,  сказал солдат.  Вы возьмете своих спутников с собой.

 Нет, они останутся,  сказал он.

 В приказе говорится и о них,  сказал солдат.

 Они не нужны. Это просто путники, с которыми я пришел в город,  сказал Ордэн.

 Приказ короляэто приказ. Я не могу уйти без них.

Ордэн скрипнул зубами и кивнул. Он повернулся к Сирене и Авоке.

 Может, женщинам стоит сначала переодеться.

Авока сжала руку Сирены и потащила ее к лестнице.

 Мы на минутку.

Сирена ждала, пока они не поднимутся, а потом взорвалась.

 Принц! Как я раньше не поняла? Он раздражает меня больше всех, а я думала, что Кесф и Каэл были высоко в списке. Теперь он потащит меня в замок на встречу с королем, пока там Каэл!

 Ты можешь тише?  сказала Авока.  Я хочу убить его, но нам нужно переодеть тебя и сделать чтото с твоими волосами. Ты не можешь идти в замок, выглядя как беглянка. Когда моя мама приказывает, она не зовет всю компанию без причины. Так что воспользуемся шансом и поищем Мэлию, стараясь не привлечь внимания.

 Если будет шанс, я ударю его по лицу,  проворчала Сирена.

 Позволь сделать это за тебя.

Сирена сдалась, и они приступили к работе, сменили ее одежду на наряд Ауруматемнозеленое платье с пышными юбками и длинными рукавами, что крепко обхватывали ее бицепсы. Авока заплела волосы Сирены и поспешила закрепить их в пучок.

 Сойдет. Быстро посмотри на меня,  она магией земли накрасила Сирену.

Губы Сирены стали пухлыми и красными, глаза из синих стали тусклокарими, а на щеках появились румяна. Ее нос казался тоньше от макияжа, скулы были резко подчеркнуты. Она едва узнала себя.

Сирена потрясенно коснулась щеки.

 Научишь меня так делать?

 Когданибудь,  сказала Авока.  Это не навсегда. Мне придется касаться тебя, но на время хватит. Если бы было больше времени, я сменила бы цвет твоих волос, но нам нужно идти,  она вытащила аурумский капюшон, что был в моде. Он закруглялся наверху, темная вуаль прикрывала ее пучок и почти все волосы. Закрепив его, Авока кивнула.  Надеюсь, этого хватит.

 Дамы,  позвала мадам Ларуа изза двери, постучав в нее.  Вас позвал король. Не заставляйте его ждать.

Авока открыла дверь и быстро прошла мимо мадам Ларуа, не сказав ни слова. Сирена схватила плащ и последовала за Авокой.

Солдаты вывели их наружу. Их лошадей оседлали, пока девушки были наверху.

Сирена искала взглядом Цеффи. Ордэн подошел к ней.

 Это твоя,  тихо сказал он.  Твоя в яблоках слишком узнаваема в городе.

Она чуть не выругалась, но кивнула.

 Ты соврал мне и всем нам,  тихо сказала она.

 А ты всегда рассказывала обо всем?  спросил Ордэн.  Мое прошлоеэто мое дело. Лорд Баркелитакой же я, как тыдевушка, что споткнулась о сапоги солдата в Страте. Это моя роль. А тебе сейчас нужно сыграть невидимку. Твой облик хорош, но не идеален. Не привлекай внимания короля Крейгтона. Он любит держать питомцев рядом.

Сирена вскинула бровь.

 Питомцев?

 Красивых девушек. Он меняет их каждую неделю. Мы не можем задерживаться, иначе ты столкнешься с принцем Каэлом.

 Этого нельзя допустить.

 Пора в путь,  сказал он.

Он поднял ее в седло, и она поправила юбки. Сирена убила бы за ее разрезанные юбки для езды, какие были дома.

Ордэн поспешил забраться в седло, обошел Авоку на лошади. Она хмуро посмотрела на него, но кивнула, пока он говорил. Он явно передал ей ту же информацию, раз она поглядывала на Сирену.

 Стройтесь,  крикнул солдат.

И солдаты окружили их.

Сирена поравняла лошадь с Алви. Он улыбнулся ей, как всегда. Она видела за улыбкой, что он переживал за нее, но шутил весь путь к замку.

 И,  он склонился к ней,  она спрашивала обо мне?

 Кто?

Алви сердито посмотрел на нее.

Она подмигнула ему.

 О, думаю, я тебя поняла. Я не говорила тебе не лезть к ней?

 А я когдато слушаю?

 Нет.

 И ты сказала, что наш хороший друг Роран убьет меня, если узнает о моих намерениях. Смертей не было.

Сирена закатила глаза.

 Не считай меня глупой. Уверена, наш дорогой друг Роран просто еще не узнал о твоих намерениях.

 Противнику все карты не раскрывают,  ухмыльнулся Алви.

 Конечно. Ты просто шутишь.

 Вот ты и поняла это.

Она покачала головой и постаралась не думать об Алви, Авоке и Кесфе. Ей нужно было на многом сосредоточиться на пути по холму к замку Дрейдон.

19

Замок

Замок Дрейдон был гадким пятном на холме среди приемлемого города. Он был как черная коробка, что торчала из земли даже без крепости, что защищала от атак. Из преимуществ была только высота холма. Город сменил столько правителей, что даже Сирена, знающая историю, не помнила дальше последних пяти сотен лет. Нынешний король слабо удерживал землю.

Они остановились у большой деревянной двери с символом Аурумаорел в короне из дубовых листьев, символе Охотницы.

 Дерево,  тихо сказала Сирена, качая головой.

Они спешились, и лошадь Сирены увели.

 Сюда,  сказал солдат, двери скрипнули.

Рот Сирены раскрылся от интерьера замка. Это резко отличалось от уродливого вида снаружи. Стены были нежноголубыми с замысловатой лепниной. Полы покрывали аурумские дорогие ковры. У ее родителей были аурумские ковры в прихожей, но они выглядели жалко по сравнению с теми, по которым она шла. Портреты в рамках висели на стенах, и Сирене было сложно поверить в красоту перед ней.

После пары поворотов мужчина открыл дверь в большую комнату и прошел туда. Он поклонился.

 Прибыли лорд Баркели Иолейр и его спутникигосподин Хэйль Мардас, мадам Хина Мардас, господин Роран Рурке, мадам Ава Рурке.

Сирена чуть не закатила глаза. Когда она в прошлый раз притворялась женой Алви, их чуть не убили. Она не хотела прикрываться той историей, но если брак защищал ее от короля, так тому и быть.

Их ввели в комнату. Сирена опустила голову, но смотрела на тронный зал, пока они шли. Тут было не так красиво, как в Бьерне, но все еще роскошно, в красносиних цветах Аурума.

Король сидел на троне с орлом. Он был с красным лицом, тучным мужчиной в слоях шелков и длинном меховом плаще, что ниспадал ниже его ног, когда он сидел. У него были рыжие волосы, он лысел от короны на голове.

Они скромно поклонились, присели в реверансах королю перед собой.

 Лорд Баркели!  проворковал король.

Он встал с трона, пошатнулся и прошел по мелким ступеням. Слуги помогали ему.

Сирена чуть не фыркнула от отвращения изза пьяного свина.

«Отличный способ держать двор!».

 Встаньте, конечно,  отмахнулся король Крейгтон. Он добрался до Ордэна, тот выпрямился и оказался на голову выше мужчины. Король хлопнул его по спине.  Баркели, старый друг. Давно не виделись, кузен.

 Давно,  сказал Ордэн.

 Годы. Когда я услышал, что ты в городе, я должен был тебя увидеть! Не мог упустить шанса увидеть любимого кузена.

Сирена прищурилась и ждала угрозы. Он будто шутил, но она не понимала юмора.

 Да, конечно, король Крейгтон. Яваш скромный слуга,  едко сказал Ордэн.

Король не уловил разницы.

Назад Дальше