Бэла нервно встает на ноги:
Может, я уже пойду тогда?
Не хочешь узнать, куда ведет тайный ход?Драган, принявшийся было расстёгивать джинсы, останавливается.
Бэла деланно равнодушным тоном:
Потом расскажешь.
Нет, останься, присмотри за моими вещами,Драган кивает в сторону своего рюкзака, валяющегося на полу.
Я Даниеля позову,торопится ответить Бэла и смотрит в сторону лестницы.
Драган подходит ближе и пристально смотрит Бэле в глаза с вызовом и насмешкой:
Сделай одолжение Даниелю.
Пока Бэла собирается с мыслями, чтобы возразить, он вкладывает ей в руку фонарь и нажимает на кнопку. Дно колодца накрывает тьма. Голубеющий клочок неба, затерявшийся в высоте тесно смыкающихся стен, дает едва ощутимый призрачный свет.
Неясная сероватая фигура Драгана исчезает, нырнув под пол. Слышен всплеск воды. Бэла включает фонарь и, прислонившись спиной к стене, кричит:
Ты надолго?
Посмотрим. Думаю минут пять, не больше,в повисшей паузе до Бэлы долетают хлюпающие звуки шагов.Не ожидал, что ты такая трусишка. Или стесняшка?
Бэла, лениво водя лучом фонаря по вещам Драгана, оставленным на полу:
А я ожидала, что ты извращенец. Но эксгибиционизмэто как-то мелко.
Для великихнет ничего мелкого,голос Драгана глохнет вдалеке.
Бэла направляет свет на лаз в полу и, как будто что-то решив про себя, пожимает плечами с выражением лица «почему бы и нет», а затем склоняется над проёмом. Фонарик выхватывает из темноты удаляющуюся мужскую фигуру. Даже издалека видны безобразные шрамы, изрезавшие вдоль и поперёк бесплотно-бледную спину.
Бэла усаживается рядом с одеждой Драгана и, оставив фонарь, отстёгивает от джинсов ножны. Сделанные из кожи, они покрыты тонким тиснением, которое на первый взгляд кажется просто затейливым орнаментом. Но она вертит ножны в руках, и под другим углом становится видно, что орнаментэто стилизованные буквы, которые складываются в слова: «Dragan Paerill» («Драган Перилл»).
Полюбовавшись на чехол, Бэла наконец берется за светлую, в мраморных разводах, каповую рукоятку и достает нож. Широкое серебристое лезвие мягко мерцает на её ладони. Она осторожно проводит подушечками пальцев по самому краю остриялезвие оставляет на коже прозрачный порез, который постепенно алеет, наполняясь кровью. Бэла растирает кровь большим пальцем. Тут, как будто что-то вспомнив, она откладывает нож, поспешно лезет в карман и достает кожаный мешочек. Нерешительно взглянув на тёмное пятно тайного хода, она подтаскивает с себе рюкзак Драгана, и из рюкзака на пол выпадает книга-ежедневник.
Чертыхнувшись, Бэла поднимает её, собираясь положить обратно, но замечает уголок цветной открытки торчащей между страниц. Поколебавшись несколько секунд, она всё-таки тянет открытку наружу. Это сильно помятая репродукция картины, которую ей раньше показывал Даниель. Девушка одетая по моде XVIII века. Лёгкое белое платье с высоким свободным воротом открывает нежный изгиб молочно-белой шеи. Прозрачные янтарные глаза лучатся неотразимым озорством. Чувственные губы тронула лукавая улыбка. Бэла, разглядывая открытку, задумчиво поправляет волосы, но вот снизу раздается шум шлепающих по воде шагов.
Бэла в спешке возвращает на место и книгу, и открытку, закрывает молнию рюкзака, находит, оставленный на полу нож, но как раз в этот момент голова Драгана появляется из-под пола, и Бэла вскакивает с непринужденным видом.
Драган:
Воды сначала по щиколотку, потомпо колено, а под конец надо нырнуть в озеро, но, в принципе, даже обычный человек может здесь пройти, если умеет плавать, конечно.
Облокотившись о каменный край, он делает один лёгкий рывок вверх и оказывается на полу.
Ясно,Бэла отворачивается, как будто бы стесняясь смотреть на Драгана, но, в действительности, пытается решить, что делать с ножом.Но озеро замерзло, так что...
Слышно, как Драган одевается за спиной Бэлы:
Для вампира этот лёд не проблема, да там и прорубь рядом. Не надо быть олимпийцем, чтобы доплыть. Для человека, холодно, конечно, но не смертельно.
Бэла, так ничего и не придумав, беззвучно ругается, но продолжает разговор:
Ты лично проверил?
Да.
Да у тебя даже волосы не мокрые!
Я всегда выхожу сухим из воды. Я ведь упырь.
Драган склоняется над плечом Бэлы и заглядывает ей в лицо. На краткий миг его глаза становятся пронзительно яркими, а лицо наоборот темнеет, в оскаленном рту мелькают смертоносные клыки. Бэла, следящая за ним краем глаза, даже не поворачивает головы, а лишь на секунду задерживает дыхание.
Уже со своим обычным лицом он подносит к глазам Бэлы кожаный мешочек:
Не теряй,переведя взгляд вниз и собираясь снова положить свой подарок Бэле в карман, он как будто бы с удивлением замечает нож в её руках,Всего лишь нож! Вижу, ты сменила гнев на милость. Я-то опасался, что ты вооружишься чёрным колом.
Бэла, театрально закатив глаза, со вздохом отдает нож Драгану:
Даже в мыслях такого не было. Я же не идиотка, чтобы уменьшать свои шансы на спасение. Или твои телепатические способности тебе не помогают?
Вернув Бэле мешочек с камнем, а себенож, Драган прикрепляет его назад к ремню:
В случае с тобой, скорее, мешают.
Задетая за живое Бэла резко поворачивается лицом к Драгану:
Намекаешь, что у меня с головой не всё в порядке?
Драган уже полностью одет и поднимает с пола свой рюкзак:
Докажи, что это не так.
Он берет Бэлу за руку. Его одетая в перчатку кисть сжимает кончики её раненых пальцев, из пореза выступают капли свежей крови. Бэла смущенно молчит, и Драган стирает кровь, пятная кожу перчатки. Задумчиво прикоснувшись к её щеке, он оставляет лёгкий алый отпечаток на левой скуле. Бэла завороженно и напряженно наблюдает, как Драган той же рукой в окровавленной перчатке проводит и по своему лицу. Но его щека остается всё такой же чистой и бледной.
Явно удивленная Бэла хватает руку Драгана, пятно крови, оставшееся на перчатке, всё ещё пачкает её ладонь. Под влиянием импульса она прикасается к его щеке, но тут же отдёргивает пальцы. Драган отвечает ей насмешливым взглядом своих ледяных глаз:
Хочешь о чем-то спросить?
Сконфуженная Бэла отводит взгляд и, пытаясь говорить как можно естественнее, хватается, видимо, за первую пришедшую в голову мысль:
А что это за шрамы у тебя на спине? У вампиров остаются шрамы?
Нет. Но, тебе может показаться странным, я не всегда был вампиром.
Бэла, стараясь, но не попадая в свой прежний язвительный тон:
Так это боевые раны? Память о героической средневековой юности?
Скорее о средневековом сиротском детстве,очевидно, наслаждаясь её замешательством,Увы, не все мальчики-сироты становятся могущественными волшебниками.
Бэла не сдается:
Да, некоторые становятся...
Упырями,спокойно заканчивает за нее Драган,И никакой волшебной палочки.
Бэле, как видно, очень хочется как-то парировать, но она сбита с толку спокойным тоном Драгана. Она суетливо осматривается, подбирает с пола фонарь, проверяет карманы, достает перчатки. Драган в это время кому-то звонит: «Ja, jaz sem.Ne, ne, vse je v redu.Ja, pridi dol k nam.Povej ji, da zdaj bom šel gor». (Да, это я.Нет-нет, всё в порядке.Да, спустись к нам.Скажи ей, что я сейчас поднимусь наверх.)
Бэла, что-то обдумав, всё-таки заговаривает с Драганом:
Подожди, ты сказал, что это крест матери. Значит...
Так мне сказали. Сам я её плохо помню. А отца не помню, вообще.
Молодая женщина, одетая просто, но не по-крестьянски, прижимает к себе ребёнка.
Бэла как будто собирается сказать что-то ещё, но, встретив пронзительный взгляд холодных голубых глаз, молча отворачивается и смотрит вверх, откуда уже доносятся звуки приближающихся шагов.
***
Освещая себе дорогу фонарем телефона, на дне колодца появляется Даниель. Драган приветствует его кивком:
Bela bo vse ti povedala, (Бэла всё тебе расскажет)и, не прощаясь, уходит вверх по лестнице.
Даниель обеспокоенно смотрит на Бэлу:
Что у вас тут произошло? (Kaj se zgodilo med vama?)
Бэла нарочито равнодушно отмахивается:
Ничего!
Даниель скептически:
Ja, zato Dragan ni pri sebi. In imaš nekaj na... (Ага, и поэтому Драган сам не свой. А у тебя что-то...)он показывает на свою щёку.
Бэла спохватывается:
А!достает зеркальце и платок и, стерев пятнышко крови со скулы, заодно смотрит и на потемневшее, воспаленное место укуса.
Чуть выше на шее, рядом с ухом багровеет небольшой круглый ожог, который, очевидно, озадачивает Бэлу:
А это ещё что?
Даниель, всё время внимательно наблюдавший за Бэлой, присматривается к тому, что её так удивило:
Dragan je to storil? (Это Драган сделал?)
Бэла, поглощенная своими переживаниями, видимо, не слышит фразы Даниеля:
Что?
Даниель, стараясь скрыть смущение:
Pa nič. Ni pomembno, (Ничего. Неважно.)и быстро меняет тему:Torej, ne želiš ničesar povedati mi? (Так ты ничем не хочешь поделиться?)
Припудрив ожог, Бэла со вздохом прячет вещи назад в карман:
Ну, видимо, я слишком любопытна.
Даниель, испытав явное облегчение, берет фонарь и начинает понемногу осматриваться:
In kaj si ga vprašala? (И о чем же ты его спрашивала?)
О его родителях.
Даниель прерывается и задумчиво смотрит на Бэлу.
И он ушел от ответа.
Даниель, как бы припоминая:
Enkrat je mi pripovedoval o svoji materi. Ampak nič dokončnega. (Мне он когда-то рассказывал о своей матери. Но ничего конкретного.)
Бэла с волнением:
А ты не можешь вспомнить его слова?
Даниель пару секунд напряженно смотрит в одну точку и наконец говорит:
On je rekel, da je bila lepa. Vendar to ne pomeni ničesar. Vsak otrok tako misli o svoji materi, (Он говорил, что она была красива. Но это ничего не значит. Каждый ребёнок так думает о своей матери.)сосредоточенно сдвинув брови, добавляет с сомнением в голосе:In zdi se mi, da je rekel nekaj o njenih očeh. «Temno modre žalostne oči». (И мне кажется, он что-то говорил о её глазах. «Синие печальные глаза».)
Даниель переводит вопросительный взгляд на Бэлу:
In zakaj se je sploh pojavilo vprašanje o tem? (А почему, вообще, об этом зашла речь?)
Из-за его креста.
O, okrogli križ! (А, круглый крест!)
Да, я видела такой во сне. Хочу понять, значит ли это что-нибудь.
Даниель оживляется:
In kakšne so sanje? (А что это за сны?)
Бэла усмехается:
Впервые встречаю кого-то, кому интересны чужие сны. И, знаешь, мне впервые не хочется их пересказывать.
Даниель с видом знатока:
Mogoče, da to niso samo sanje. Mogoče, to so vizije, ki jih povzroča tvoje stanje. (Может быть, это не просто сны, может быть, это видения, вызванные твоим состоянием.)
Может быть. Но как узнать...
Даниель перебивает взволнованным высоким голосом:
Počakaj, če si videla križ v svojih sanjah, to pomeni, da Gromov je imel... (Подожди, если ты видела во сне крест, то, значит, у Громова был...)
Бэла не дослушивает:
Во сне крест был не у Грома, а у женщины. Женщина в средневековой одежде, с маленьким ребёнком на руках.
Даниель едва подбирает слова от волнения:
Toliko večji razlog! Saj te vizije imajo skupnega z Gromovim. (Тогда тем более! Ведь эти видения у тебя общие с Громовым.)
До Бэлы, очевидно, доходит, что подразумевал собеседник, и её глаза ошарашенно расширяются:
Не может быть!но тут же удивление сменяется недоумением,Но как он сам может не знать?!
Verjetno ne želi. Namerno je pozabil. (Наверное, не хочет. Специально забыл.)
Бэла говорит медленно как бы припоминая:
Забыл с помощью того камня...
Даниель глубокомысленно кивает:
In razumem, zakaj se je odločil pozabiti. (И я понимаю, почему он решил забыть.)
Бэла молчит, погрузившись в какие-то свои невесёлые мысли, а Даниель, всё ещё переживая сделанное ими открытие, не может сдержать слов:
Morda vsa ta dolga stoletja, dokler ni izvedel, kako deluje kamen, on je doživel neuspeha ravno zato, ker ni mogel pozabiti, kdo je bil njegov oče. (Возможно, все эти долгие столетия, пока он не знал, как работает камень, его преследовали неудачи именно потому, что он не мог забыть, кто его отец.)
Бэла, как будто очнувшись:
Да только это всего лишь наши догадки. Не надо придавать им такое уж большое значение.
Даниель эмоционально, но стараясь звучать солидно:
Mislim, da to drži. Z razlogom, da sem vedno čutil, da imava neke vrste povezavo, nekaj skupnega. Sva več bolj podobna, kot sem mislil. (Я думаю, это правда. Не зря я всегда чувствовал, что между нами есть какая-то связь, что-то общее. Мы похожи даже больше, чем я думал.)
Бэла, которой явно не нравится такой поворот в мыслях Даниеля, с укором выпаливает:
Дурак ты!
Даниель, не слишком обидевшись, тем не менее парирует:
Seveda, si starejši, vendar to pa ne pomeni, da sem bolj neumen. Obstaja veliko stvari, ki jih razumem boljše kot ti. Zato ne bodi meni za varuha. (Ты, конечно, старше, но это не значит, что я глупее. Есть множество вещей, в которых я разбираюсь лучше тебя. Так что не надо меня поучать.)
Бэла иронично хмыкает:
Неплохо выступил. Но я с тобой и не собираюсь больше спорить. В конце концов, если ты равняешь своего отца с вампиром, который убил тысячи человек, то это твое дело. Тебе лучше знать.
Даниель подавленно молчит. И Бэла, по-видимому, пытаясь сгладить ситуацию, меняет тему:
Вообще-то, ты, действительно, в вампирах разбираешься лучше меня. И в истории тоже. Вот к примеру, скажи, почему доктор Пеклич и Драган рассказывают про детей князя Невара по-разному?
Даниель без особого интереса, но всё же отвечает:
No, to je samo stari pesnitev: «Knez Nevar je imel tri sinove: Grom, Trepet in Strah...». Ta imena uporabljajo vsi, ki si želijo. (Да это просто старинная поэма: «У князя Опасного было три сына: Гром, Трепет и Страх...». Эти имена используют все, кто хотят.)
Бэла разочарованно:
Значит, имена ненастоящие?!
Даниель с мрачным видом рассматривает пролом в стене:
Se ti ni zdelo nenavadno, da se vampir imenuje knez Espen? (Разве тебе не показалось странным, что вампира зовут князь Эспен?)
Бэла:
И что?
«Espen» je «trepetlika», («Эспен»это «осина».)Даниель показывает Бэле перевод на телефоне и присаживается рядом с проёмом тайного хода.
Бэла, нахмурившись:
Но ведь Гром, он отсюда, из этого замка?
Ja, ampak to ne pomeni, da «Grom» je njegovo pravo ime, (Да, но это не значит, что это его настоящее имя.)Даниель выжидательно и холодно смотрит на Бэлу, и, кивнув на дыру в полу, с некоторым раздражением спрашивает:Torej, misliš mi povedati, kaj je to? (Так ты собираешься мне рассказать, что это?)
Бэла, похоже, чувствуя свою вину за перемену настроения у Даниеля, но не зная, что делать, только утвердительно качает в ответ головой и с горечью сжимает губы.
***
Лиза, ходит по смотровой площадке, фотографируя на телефон то пейзаж, то стены замка, то себя на фоне пейзажа и стен. Заметив появление Драгана (его лицо как будто бы разгладилось и посвежело, словно он успел отдохнуть), она поспешно прячет телефон и, решительно прикусив губу, подходит к нему вплотную:
Torej, kaj je tam? (Так что там такое?)
Драган, возвышающийся над миниатюрной Лизой, невозмутимо смотрит мимо нее и неторопливо отряхивает одежду, видимо, испачкавшуюся, когда он оставлял её на полу колодца:
Skrivni prehod. Pojdite dol in poglejte. (Тайный ход. Спуститесь и посмотрите.)
Лиза, не обескураженная его равнодушием, действует напрямую:
Zakaj tako prizadevno me ignorirate? Vas spravljam v zadrego? (Почему Вы так упорно игнорируете меня? Я Вас смущаю?)
Драган смотрит на нее без тени иронии:
Ja, niste bili deležne prave pozornosti. In pravico imate do odškodnine. (Да, я не уделил Вам должного внимания. Вы можете требовать компенсации.)
Лицо Лизы озаряется счастливой улыбкой:
Ne bojte se! Ni več neumnih eksperimentov! (Не бойтесь. Больше никаких глупых экспериментов.)
Драган снимает правую перчатку и протягивает руку к волосам Лизы:
Ne bojte se! Neumnost pristaja pametnim ženskam. (Не бойтесь! Глупость украшает умных женщин.)
Лиза с сияющими глазами позволяет Драгану коснуться своих волосон достает из её прически крошечную деревянную щепку и вкладывает ей в руку. Лиза с тихим мелодичным смехом сжимает щепку в ладони:
No, ne mislite, da lepa sem? (А красивой Вы меня не считаете?)
Драган, не отрывая взгляда от розовеющего лица Лизы, сужает свои холодные глаза:
Pametna, lepa in drzna. (Умна, красива и дерзка.)
To je res, in še me slabo poznate, (И это Вы меня ещё плохо знаете.)глаза Лизы лукаво поблёскивают.
Torej, navdušite me! (Что же, удивите меня!)Драган делает движение правой рукой, как будто хочет дотронутся до лица девушки, но останавливается на полпути.
Лиза, прикусив большой палец сжатой в кулачок руки, издает озорной смешок и сейчас же дерзко кладет ладони на плечи Драгана. Увлажняется и рдеет прикушенная нижняя губка, янтарные глаза смотрят с волнением и вызовом. Правая рука Драгана поднимается и обвивает девичий затылок, кончиками пальцев касаясь нежной кожи, там где на шее длинные высоко заколотые белокурые волосы переходят в золотистый едва различимый пушок.