Дикторат. Эффект молнии. Часть 2 - Галина Манукян 4 стр.


 А войска чьи?  перебил его Эдэр.

 Наши. Но, как мы считали, они просто охраняют опасную местность от любопытных туристов, которые одно время совались туда и погибали. Безмозглые экстремалы, знаете ли

 Не знаем. Мы много чего не знаем,  буркнул Эдэр.  Но мы не настолько наивны, чтобы считать ничейными земли, на которых стоят войска.

 Боже мой, молодой человек, но вы не правы,  подала голос Вероника,  здесь работают исследовательские группы со всего мира, причём совершенно свободно. Военные нам не мешают, а мы не мешаем им. Они просто отвечают за безопасность.

 Да, конечно,  вторила ей Льюн Ти.  Мы из Альянса, а ребята из западного жилого модуляиз Штатов. В других дискавери-лагерях так же. Мы работаем ради науки, ради всей Земли.

 Свободно вы работаете только там, куда вас пускают,  заметил Эдэр.

 А какой смысл погибать в мёртвой зоне?  спросила Льюн Ти.

 Кто руководит допусками к Аномалии?  продолжал наседать Эдэр.

 Пожалуй, это решается на уровне президентского совета,  пожала плечами Вероника.

 Где находится этот Совет?

 Далеко, в Сибири.

 Шесть часов полёта,  вставил Иван.

 Нам туда не нужно, Эд,  осторожно сказал Тим.

 Посмотрим. Кто руководит тут, на месте? Где находится командование военных? Какое у них оружие?  Эдэр спрашивал с нажимом, как начальник стражи в участке.

Хозяева поморщились. Тим тихонько толкнул его в бок. Лисса громко выдохнула.

Иван попытался разрядить обстановку:

 Эдэр, всё т-тебе расскажем, к-куда ты т-так спешишь?

 Главное вы пока рассказывать не торопитесь. Есть смысл скрывать?  Эдэр выдернул иголку из сгиба локтя и встал в полный рост. В комнате стало темнее.  Я требую ответов.

По лицу Льюн Ти проскользнуло подозрение, она больше не улыбалась. Убрав кубик в карман брюк, девушка ответила:

 Вы, конечно, гости. Но пора и честь знать. На каком основании вы устроили этот допрос? Я не обязана разговаривать с вами в таком тоне.

 У тебя спросили, женщина, ты должна отвечать!  встрял Никол.

 Уж я точно никому ничего не должна!

Льюн Ти гневно встряхнула разноцветной шевелюрой и направилась к двери. Тим поднялся и, пытаясь отстранить гиганта, улыбнулся девушке как можно дружелюбнее:

 Вы извините моих друзей, они многое перенесли. Эдэра только что буквально с того света вытащили. Прошу, не обижайтесь!

 Прекрати, Тим,  басом рявкнул Эдэр.  Мне нужны ответы.

 Спросите кого-нибудь ещё!

Оскорблённая Льюн Ти рванула ручку двери, шагнула и споткнулась о торчащее древко копья Грэга. Забывшись, Тим подался вперёд, но был слишком далеко. Взметнувшиеся в воздух длинные щупальца в одно мгновение поймали девушку и мягко вернули ей вертикальное положение. Тим опомнился и тут же, густо покраснев, спрятал щупальца под куртку. Льюн Ти окаменела, не сводя глаз с мутанта. Её кисть зависла в воздухе в немом вопросе.

Хозяева тоже лишились дара речи и уставились на Тима, как на монстра.

 Что это? Кто вы?  наконец, выдавила из себя Льюн Ти.  Что вы?

Тим опустил голову, явно коря себя за ошибку, Эдэр нахмурился и готов был ответить что-то резкое. Опережая его, Лисса спрыгнула с тумбочки и встала между девушкой-учёным и Тимом.

 Мыте, кого, по-вашему, не существует,  звонко ответила чумашка.

 Лисса!  прорычал Эдэр.

Но Лиссандра подняла руку, пресекая его попытки вмешаться, и вызывающе вскинула подбородок:

 Мы всемутанты из зоны Аномалии.

Лисса отбросила назад волосы, испытующе глядя на Льюн Ти. Миниатюрная по сравнению с глоссами чумашка на целую голову возвышалась над Льюн Ти, самой высокой из присутствующих североазиатов. Едва не упирающийся макушкой в потолок Эдэр вообще казался ожившей горой.

 Мутанты?  переспросила Льюн Ти.

 А разве тыне мутант?  критически сощурившись, спросила Лиссандра и дотронулась до цветных прядей.  У нормальных людей таких не бывает. И твои глаза Мутант с дикобарсом?

 Это?  пробормотала девушка.  Это же просто краска. Колорирующий бальзам. А в глазах линзы.

 Линзы? Что это?  склонила голову чумашка.

Вероника принялась шептаться с Михаилом, косясь на странных гостей.

 Чтобы нормализовать зрение.  Льюн Ти коснулась глазного яблока и протянула Лиссе на кончике пальца прозрачную с желтой радужкой чешуйку. Естественный цвет глаз геолога оказался карим. Лисса подозрительно присмотрелась к крохотной вещице, будто хищная кошка к незнакомой пище. Затем поднесла чешуйку к своему глазу. Отпрянула. Еще раз поднесла заинтересованно. И спросила:  Значит, у вас есть штуковины, чтобы лучше слышать?

 Наверное

Михаил произнёс, предупреждая вопросы Льюн Ти:

 Люся, да, они оттуда. Из Мёртвой зоны. Ванька доставил. Но думаю, пока не стоит распространяться о том, насколько особые гости у нас находятся.

 Почему?

 Д-да, п-потому что вряд ли те, к-кто хотел нас размазать в лепёшку там,  вставил Иван,  не з-захотят проделать т-того же и здесь.

Льюн Ти удивлённо спросила:

 То есть вы не обманываете меня? Не разыгрываете? Готовы поклясться? Потому что я не понимаю Я не люблю таких шуток.

Михаил постучал пальцами по столешнице и заметил:

 Честно говоря, я б лучше пошутил. Но позвал я тебя не случайно. Четыре часа назад Ванька свалился нам, как снег на голову, на своей Эл-Тэшке. И не один,  он зыркнул на Эдэра,  с господами глоссами из зоны Аномалии.

 Но

 Погоди, Люся, «нокать».  Поднял палец Михаил.  Есть доказательства, что господа действительно из Аномалии. Ванька тебе запись покажет, если захочешь.

 А у него откуда?

 Р-работал там. Считай уволился,  пожал плечами Иван.  Т-тебе что-нибудь говорит название к-корпорации «Икс-Джинетикс»?

 Нет.

 Судя по д-документам, они н-наняты Всемирным объединением н-науки и просвещения при участии н-нашего М-министерства Безопасности.  Иван кивнул Эдэру.  Вот тебе и ответ на вопрос, кто всем заправляет. Почти т-то же самое, что ваш г-глосский совет, но без участия к-командо.

 Так и знал,  мрачно отозвался гигант.

 П-потому что н-не дурак. И ещё. П-проект закрытый, секретный. М-меня н-наверняка посадят за р-разглашение. Если н-найдут. А вас если спросят, в-вы ничего не слышали. Скажете, т-так з-заикался, что н-нифига не разобрали,  невесело засмеялся Иван.  В-в-вот.

 Не ёрничай, Вань,  заметила Вероника.  Что заставило тебя нарушить условия контракта? Говори уж, потому как если придётся тебя защищать перед судом, мы должны быть в курсе того, что происходит.

 Да,  буркнул доктор.

 А я не хочу ничего знать,  резко развернулась к бородачу Льюн Ти.  Моё делонаука. Политику и корпоративные преступления оставьте себе. Не втягивайте меня.

Девушка шагнула к выходу.

 Уже втянули, прости,  сказал Михаил.  Ты ведь понимаешь, почему.

По безмолвному указу командо Грэг преградил ей дорогу. Вид сурового стража с белыми шрамами на голове, словно материализовавшегося из виртуального сражения с орками, был устрашающим. Льюн Ти попятилась к своим, но тут же гневно сверкнула глазами на дядю и племянника:

 Чего вы хотите? Я за цивилизованные методы решения вопросов. В преступных сговорах не участвую. Чего тебе вообще, Иван, вздумалось идти наперекор таким серьёзным людям? Снова хакнул систему органов безопасности и не знаешь, кто спасёт твой зад?

 Д-да нет, не хакнул. М-мне просто не нравится, когда из людей делают п-подопытных к-крыс,  ответил Иван и криво улыбнулся Эдэру:  Прости, б-брат, не планировал вас оскорблять.

Эдэр ответил кивком: мол, понял.

 Значит, начальство обидело, и ты опять включил свой юношеский максимализм,  сказала Льюн Ти.  Вероника рассказывала, сколько ты хлопот приносишь.

На вид совсем мальчишка, ничем не похожий ни на героя, ни на революционера, Иван вышел из-за стола, подтянул штанины комбинезона, и заявил:

 Н-нифига не максимализм. Л-любого бы нормального человека там перекосило. П-потому что полный хердабол т-творится в зоне Аномалии! И да, там живут люди. Много л-людей. Которым н-наши дорогие власти, цивилизованные, как тебе, Льюн Ти, н-нравится, и не подумали помогать. З-зачем? Если никто не знает, что на плато остались живые люди? Кто вспомнит о якобы погибших пра-пра-родственниках из Подмосковья? И кому вообще нужны их потомки? Н-никому. Мемориал поставили в столице и раз в году цветы приносят. Ага. А попутно п-проводят эксперименты. Р-разные. П-практически на любой вкус. П-прикольно, да? В-вот её,  Иван ткнул пальцем в Лиссу,  планировали разобрать, как конструктор в лаборатории. Н-наши учёные. Т-типа цивилизованные. Г-гордые профессора с р-регалиями.

Все устремили взгляды на Лиссандру, но та не смутилась, наоборот, с достоинством расправила плечи.

 А Тима как м-мутанта полагалось зверски убить. Н-неудачный экземпляр. П-прости, Тим,  продолжал Иван,  а Эдэра, н-наследника командо, м-между прочим, н-наши приговорили к страшной к-казни. Д-духам решили принести в жертву, потому как у парня ума хватило д-докопаться, что всё н-не так просто, и жрецы не жрецы. Ага. И чтоб вы з-знали, жрецыэто н-наши учёные, р-работающие под прикрытием. «Трудно быть богом» читала?

 Да.

 Т-типа того. Т-только н-наши вдобавок изучают генные м-модификации и смотрят: кто выживет, а кто нет. Представь, б-берёт жрец младенца и типа посвящает духам, а сам вводит разные сыворотки. Или проводит ритуал над б-беременной м-мамашей, п-попутно занимаясь изменениями ДНК эмбриона К-класс, да?

 Кошмар! Неужели это правда, Ванечка?  еле слышно прошептала Вероника.

Эдэр сжал кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не взорваться. Желваки заходили по его скулам.

 И вдобавок там п-проводится п-пилотный проект, хотя это м-меньшее из з-зол. Они ч-чипируют всех, тестируя систему т-тотального с-слежения, к-которую планируют з-затем вводить повсеместно уже у нас. Хотите б-бегать, как собачки на привязи, чтобы н-не потерялись? Под н-надзором всевидящего ока?

Льюн Ти побледнела.

 Такого не может быть

 М-может. И происходит у вас, ц-цивилизованных учёных, под самым н-носом.

 Не верю. В наше время? Эксперименты в духе нацистов жуткого двадцатого века?  качала головой Льюн Ти.  Зачем?!

 Я тоже хочу это знать,  жёстко сказал Эдэр.  Но если никто из вас ничего не решает, мы просто тратим время. Я пробьюсь к тем, кто может ответить и прекратить это.

 Погоди,  отмахнулся от него доктор.  Я как раз об этом. Люся, понимаешь теперь, почему именно тебя я позвал объяснить гостям, что к чему?

Продолжая отрицательно покачивать головой, девушка закрыла руками нижнюю часть лица. Когда она отвела руки, показалось, что девушка внезапно повзрослела и осунулась. Льюн Ти медленно заговорила:

 Нет, я не хочу, не хочу просто, извините, Михаил Петрович. Я не смогу

 Подумай, Люся, ты же хороший человек!  с нажимом произнёс врач.

 Я я ничего не скажу никому, кто вы и откуда, но остальное нет, не просите меня.

 Понимаю, тебе нужно время,  по-отечески произнёс доктор.  Походи, подумай. Не будем давить.

Льюн Ти бросилась к двери. Грэг навис перед ней непреодолимой преградой. Девушка, казалось, совсем иными глазами увидела копьё с крепким, вытертым руками до блеска древком, острым наконечником. Её лицо исказилось, и она осторожно потянулась к не заслонённой Грэгом ручке двери.

Эдэр пристально посмотрел на девушку, затем на спокойно выжидающего Михаила и приказал Грэгу:

 Выпусти.

Тот отстранился. Льюн Ти пулей вылетела из кабинета.

* * *

 Ещё вопрос,  прервал Эдэр недолгую паузу, обращаясь к Ивану,  по всем этим слежкам-наблюдателям. Как быстро нас найдут здесь? Уверен, что искать будут.

 Будут,  вытянул губы трубочкой доктор.  Наверняка. Военные не любят делиться секретами.

 Тем более такой информационной бомбой,  добавила Вероника.

Иван почесал в затылке и облокотился о стол, глядя на гиганта.

 Эл-Тэшку они отследить не должны, я качественно хайдился.

 Помнится, ты говорил, что нас засекли в воздухе,  заметил Эдэр.

 Ага, а потом я к-круто поменял т-трафик. Нас, п-по идее, ждут вообще с д-другой стороны периметра. К-короче, мы развернулись, н-немного хавернули обратно к п-плато и выбрались из Аномалии п-подземными путями, о которых официально сто п-пудов не знают,  с налётом хвастовства заявил Иван.

Доктор сделал при этом такое выражение лица, будто ему под нос сунули вонючий носок.

 Откуда знаешь, что жрецы не знают?  спросила Лисса.

 Мы с френдом п-пару лет назад взломали с-систему, чтобы увидеть, где есть д-дыры в охране мёртвой зоны. Интересно б-было туда п-попасть. Столько м-мифов всяких, к-короче. Ну, мы п-позаимствовали дядь Мишину Эл-Тэшку и п-полетали там. Н-нас никто так и н-не обнаружил. К-кроме дядь М-миши,  Иван оглянулся на бородача и потёр ухо.

 Я говорил, что этот хлюпикпосланец Ада,  истерично вскрикнул Никол, с грохотом стукнув копьём о пол.

 Спокойно,  одёрнул его Эдэр,  этот хлюпик нас прежде всего спас.

 Чтобы погубить,  не унимался стражник.  Душу забрать. Они всепосланцы дьявола! Заманили нас в Ад, потому что мы ослушались духов Дозволь, я убью их!  Никол с безумными глазами поднял над головой копьё, целясь в Михаила и Веронику. В другой его руке сверкнул кинжал. Хозяева с расширенными глазами уставились на воина, бородач осторожно задвинул Веронику за спину. Иван пригнулся к столу.

 Отставить!  гаркнул гигант.  Здесь я решаю, кого уничтожать, кого миловать, забыл?!

 Но шеф

 Убрать оружие!  распорядился Эдэр.

Никол нехотя подчинился. Лицо у него было перекошено, веко подёргивалось. Грэг, глядя на товарища, скривился, но промолчал.

 Думаю, у моих людей сохранились чипы. Хотя серьгиштуковины для слежкиребята выбросили. По чипам нас могут вычислить здесь?  спросил Эдэр.

 В-вряд ли,  пожал плечами Иван,  все с-системы были н-настроены на т-территорию плато. Учитывая, что м-магнитные помехи не п-позволяли связываться с-системе со спутниками, т-там вся сеть наблюдения и связи р-работала через локальных д-дронов. К-кустарщина, но по-другому н-никак.

 Что такое спутник?  спросила Лисса.

 Б-большая хрень летающая. По сути то же, что и дрон, т-только высоко-высоко над Землей, в к-космосе.

 Гм Если она такая же, как дрон, то разве нельзя на неё переключиться?  спросил Эдэр.  К примеру, ночью факел на низком холме видно только рядом, свет от факела с высокой горы видно далеко, а если факел внизу горит, засечь можно и с холма, и с вершины. Так? Я в правильном направлении мыслю?

 Фейсролл, р-реально,  зачесал затылок паренёк.  Шаришь. А я и н-не догнал с-сразу.

 Говори понятно,  строго велел Эдэр.

 Правильно думаешь. Могут отследить,  перевёл бородач и направился к двери,  надо уничтожить чипы. Срочно.

 Тим, покажи, где они расположены. Никол, Грэг, Михаил вам поможет избавиться от чипов.

 Не дамся!  вскинулся Никол с выпученными в панике глазами.  Шеф! Это нелюди! У них всё не по-человечески. Им служат демоны, шеф! Я не

Договорить он не смогГрэг огрел товарища сзади древком по макушке, и тот рухнул бы, если бы Эдэр и Грэг не поддержали его обмякшее тело.

Гигант поблагодарил стража взглядом и буркнул бородачу:

 Он весь ваш.

 Как погляжу, у вас не церемонятся с инакомыслящими. Впрочем, истерику господина глосса надо было прекратить, согласен,  сказал доктор.  Но в следующий раз отдавайте предпочтение более гуманным методам.

 Не удивительно, что у него истерика. Такой, должно быть, психологический шок. Не каждый переварит столько информации,  задумчиво пробормотала Вероника.  Крышу легко снесёт.

Михаил закивал согласно и буркнул:

 Ладно, не будем терять время. Займусь вашими людьми, только не здесь. В процедурной.

Грэг без лишних слов взвалил бесчувственного Никола на плечо и пошёл за доктором. Понурый Тим поплёлся за ними.

 Что будем делать?  спросила Лисса у Эдэра.

Эдэр прошёлся по комнатке: пару шагов в одну сторону, парув другую. Он был напуган, растерян, взбешён. Уверенности в том, что следует предпринять, у него было ровно столько же, сколько у щенка псидопса, впервые брошенного в реку. И, казалось, кто-то продолжает наблюдать: выплыветне выплывет. Эдэр был не готов к этому, как не может быть готов человек к урагану. Но гигант считал, что не должен показывать, как крутит душу и разум. Даже перед Лиссой. Тем более перед Лиссой. Он теперь командо

Эдэр взял Ивана за плечи и поставил перед собой, как игрушку.

 Скажи мне, только нормальным языком. Почему бы властям не искать тебя у родного дяди, который по случаю находится у самой границы Аномалии и который, как я понимаю, тебя воспитывал?

 П-потому что он не р-родной,  промямлил Иван.  Это д-друг моей мамы. Д-дядь Миша ведёт себя, как р-родственник, потому что с д-детства меня знает. Бабушка г-говорит, что я от рук отбился, к-когда мама умерла, вот он и воспитывает меня время от времени.

Назад Дальше