Набат - Нил Шустерман 7 стр.


От основания башни вверх уходила металлическая лестница. За прошедшие недели Мунира несколько раз взбиралась по ней, чтобы получше рассмотреть окрестные острова. Может быть, сейчас, когда башня открылась и играет в «вижуне вижу» с приближающимся флотом, ее удастся обезвредить?

Третий залп. И опять прямое попадание. Очередные двадцать секунд на подзарядку.

 Надо как-то заклинить турель!  сказал Фарадей.

Мунира принялась карабкаться по лестнице, а Фарадей, оставшись внизу, порыскал у основания башни и, найдя заостренный камень, бросил его Мунире:

 Вбей его так, чтобы турель не могла повернуться. Даже если она застрянет лишь на одну десятую градуса, при таком расстоянии этого уже достаточно, чтобы промахнуться.

Но добравшись до турели, Мунира увидела, что зазор между нею и основанием толщиной в волосоктуда и песчинка не пройдет, не говоря уже о каменном клине. Воздух завибрировал от электростатики, и орудие выстрелило опять.

Она вскарабкалась на самый верх турели, надеясь своим весом привести механизм в дисбаланс, но ничего не вышло. Выстрел следовал за выстрелом, и что бы Мунира не предпринимала, все было впустую. Фарадей кричал снизу, подсказывая то или другое, но ничто не помогало.

Наконец Мунира, угнездившись на стволе, стала продвигаться к дулу в надежде, что ей каким-то образом удастся отвернуть его от цели хотя бы на пару-тройку миллиметров.

И вот дуло прямо перед ней. Она сунула в отверстие рукукакое же оно гладкое и чистое, словно вчера сработанное! Мунира рассердилась. Человечество положило столько труда на защиту от коррозии и пагубного влияния времении все ради орудия разрушения! Просто неприлично, что эта пакость все еще работает!

 Мунира! Берегись!

Она выдернула руку из дулаи как раз вовремя. От выстрела завибрировали все косточки и заныли зубы. Ствол, к которому она прильнула, нагрелся.

И тут ей в голову пришла идея. Кажется, эту примитивную военную технику можно победить еще более примитивным приемом.

 Кокос!  крикнула Мунира.  Бросьте мне кокос! Нет, лучше несколько!

Чего-чего, а этого добра на острове водилось с избытком. Первый из брошенных Фарадеем орехов оказался слишком велик, чтобы забить в ствол.

 Чуть меньше!  потребовала Мунира.  Быстрее!

Фарадей швырнул три поменьше. Прицел у него был как у снайпера, и Мунира поймала все три ореха. Пушка грохнула опять. На горизонте теперь поднимался как минимум десяток столбов дыма.

Сосредоточившись, Мунира начала отсчет. До следующего выстрела 20 секунд. Она продвинулась дальше по стволу и сунула первый орех в дуло. Тот слишком легко скользнул в ствол. Второй прошел уже с трудом. Ага, то что надо. И наконец, под нарастающее зудение набирающей энергию пушки, Мунира с трудом забила в отверстие последний кокос. Тот оказался достаточно велик, чтобы полностью заблокировать орудие. До выстрела оставалась лишь секунда, и Мунира спрыгнула на землю.

На этот раз паузы между выстрелом и взрывом не было. Концы волос Муниры опалило. Шрапнель засвистела сквозь листья пальм вокруг башни. Мунира грохнулась на землю, а Фарадей упал на нее сверху, чтобы защитить от осколков. Еще один разрыв, сопровождаемый волной жара, от которого, как показалось Мунире, сейчас займется ее плоть Но все быстро закончилось, и осталось лишь позвякивание умирающего металла да едкий запах горящей изоляции. Подняв головы, островитяне больше не увидели турели, а от башни осталась лишь груда искореженных, раскаленных докрасна металлических обломков.

 Молодец!  похвалил Фарадей.  Отличная работа.

Но Мунира знала, что они сделали ее недостаточно быстро, и все, что теперь море выбросит на их берег, будет мертво.

Лориана спускалась вниз по трапу, когда залп пробил в корпусе судна дыру. Девушка грохнулась на палубу.

 Прошу вашего внимания  произнес автоматический голос судна с гораздо меньшей убедительностью, чем того требовал момент.  Пожалуйста, проследуйте к ближайшей спасательной капсуле и покиньте судно при первой же возможности. Благодарю за внимание.

Траулер начал крениться на правый борт. Лориана бросилась обратно в рубку, надеясь, что оттуда можно будет лучше оценить ситуацию.

Директор Хиллиард стояла перед пультом управления. Осколками выбило стекло, на лбу у директора краснел порез. Вид у начальницы был отсутствующий, как у лунатика.

 Директор Хиллиард, нам надо убираться отсюда!

Второй залп поразил следующее судно. Оно провалилось посерединенос и корма поднялись вверх, словно концы сломанной пополам палки.

Хиллиард не верила собственным глазам.

 Неужели таков и был план Грозового Облака?  недоуменно пробормотала она.  Мы теперь бесполезны для мира. Само оно убить нас не могло, вот и послало туда, где с нами расправятся?

 Грозовое Облако так не поступает!  возразила девушка.

 Откуда тебе знать, Лориана? Откуда тебе знать?

Она и не знала. Но ведь у Грозоблака здесь нет глаз, а это означало, что оно в таком же неведении, чего ждать от этого места, как и они.

Еще один выстрел. Еще одно точное попадание. Их собственное суденышко тонулоеще чуть-чуть, и море поглотит их.

 Уходим, директор!  сказала Лориана.  В спасательную капсулу, пока не поздно!

Когда Лориана и Хиллиард спустились на палубу, та уже была залита водой. Несколько капсул уже отсоединились, другие были выведены из строя. В углу лежало сильно обожженное тело квазимертвого агента Цяня. Нет, не квази. Окончательно мертвого. Оживить его не было никакой возможности.

Оставалась всего одна капсула, и в ней сидело с десяток агентов. Они не могли опустить люкодно из его креплений было повреждено. Люк надо было захлопнуть вручную снаружи.

 Потеснитесь!  скомандовала Лориана.  Пусть директор сядет.

 Места нет!  прокричали изнутри.

 Какая жалость!  С этими словами Лориана впихнула Хиллиард в переполненную капсулу.

 Лориана, а ты?  вскрикнула Хиллиард. Но для девушки в капсуле места не оставалось. Вода уже заливала ей лодыжкиеще немного, и она начнет захлестывать капсулу. Лориана налегла на люк и, преодолевая сопротивление сломанного крепления, захлопнула его. Затем, добравшись до механизма ручного пуска, нажала на кнопку. Капсула полетела в море, и Лориана бросилась за ней вслед.

Было трудно держать голову над водой так близко от тонущего судна, но девушка набрала полные легкие воздуха и поплыла, загребая со всей силой, на какую была способна, чтобы проложить как можно большее расстояние между собой и гибнущей «Леди Ланикай». Тем временем включился двигатель капсулы, и та понеслась к берегу, оставив Лориану позади.

Залпы с острова прекратились, но всюду кругом пылали тонущие суда. В воде бултыхались и звали на помощь люди. И еще там плавали тела. Много мертвых тел.

Лориана считалась сильной пловчихой, но берег был так далеко! И потома вдруг тут водятся акулы? Неужели ей суждено последовать за Великими Истребителями?

Нет, нельзя думать об этом сейчас. Она спасла директора. Теперь надо собрать все силы и спасти себя. Как-никак в Академии Нимбуса она входила в состав команды пловцов на длинные дистанции, хоть и была сейчас не в такой хорошей форме, как год назад. Искусство заплыва на длинные дистанции состоит в том, чтобы правильно распределить силы. Поэтому она перешла на медленный кроль. Лориана дала себе зарок не останавливаться, пока не достигнет берега или не утонет.

Открытое обращение к Ее Превосходительству Барбаре Джордан, Верховному Клинку Техаса

Вы просили оставить Вас в покое, и Ваше пожелание будет исполнено. Я проконсультировался с Верховными Клинками Восточной и Западной Мерик, а также Северопредела и Мекситеки. С этого дня ни одна из коллегий Северной Мерики не станет вести дела с Вашим регионом. Более того, все товары, поставляемые в регион Одинокой Звезды и из него, будут немедленно конфискованы на границе. Вы больше не будете пользоваться благоволением ваших соседей, а также перестанете считаться частью Северо-Мериканского континента. Ваш регион останется парией до тех пор, пока вы не осознаете свои ошибки.

Мне также хотелось бы прибавить еще одно: я питаю заветную надежду, что Вы, Верховный Клинок Джордан, в не слишком отдаленном будущем выполете себя, тем самым дав своему региону возможность обрести более вменяемое и разумное руководство.

 С уважением,

почтенный серп Роберт Годдард, Верховный Клинок Средмерики

7Танцы в глубине

Поднятие предметов со дна моряпроцесс медленный и кропотливый. Команда три месяца копалась в подводном мусоре, прежде чем наконец нашла внешний сейф.

Поссуэло смирился и больше не пытался ускорить дело. Он обнаружил, что медленный процесс ему даже на руку, поскольку у других серпов терпения хватило ненадолго. Почти треть из них уплыла восвояси, пообещав вернуться, как только сейф будет найден. Оставшиеся выжидали и во все глаза следили за «Спенсом», хоть и издалека. Тарсила, Верховный Клинок Амазонии, была женщиной грозной; бросить вызов авторитету Поссуэло, посягнув на руководимую им операцию, означало навлечь на себя ее гнев, чего не желал никто.

Что касается Годдарда, то он наконец выслал делегацию под началом своего первого помощника Ницше, который немедля выполол несколько спасательных команд, не имевших покровителя в лице того или иного серпа.

«Это не только наше право, но и прямая обязанностьвыполоть всех гражданских, которых жадность толкает на нарушение Священного Периметра!»заявил Ницше. Одни коллегии пришли в негодование, другие поддержали его, а третьи предпочли стратегически промолчать.

В то время как Поссуэло разбирался с хитросплетениями политики внутри разобщенного Ордена, Джерико проводил/а дни, погрузившись в глубоководный мир при помощи VR-очков. В этом виртуальном путешествии капитана сопровождали архивариус, заносившая в каталог каждую находку, и инженер, помогавший прокладывать путь сквозь постоянно меняющийся ландшафт подводных развалин.

Для работы они пользовались подводным беспилотником. Джери управлял/а им, поводя руками и поворачивая голову; движения капитана были столь отточены, что походили на экзотический танец. Поссуэло присоединялся к исследователям только тогда, когда обнаруживалось что-то интересное, как, например, руины оперного театра, где угри извивались между подвесками люстр, а декорации «Аиды» лежали вповалку на круто накренившейся сцене. Ни дать ни взять картина древнеегипетского апокалипсиса, когда воды Нила поглотили все вокруг.

Когда они наконец нашли внешний сейф, Поссуэло впал в экстаз, однако реакция Джери была сдержанной. Это лишь первая фаза сражения.

Они пробили стальную стенку сейфа специальным лазерным резаком, а затем дыра расширилась сама собой, когда в образовавшееся отверстие хлынула вода. Дрон, попавший в воздушный карман, рухнул вниз и разбился о стальной пол камеры.

 Ладно,  сказал/а Джери, снимая VR-очки,  по крайней мере, теперь мы знаем, что во внутренний сейф вода не проникла.

Это был уже пятый потерянный ими беспилотник.

Поначалу утраты дронов прибавляли ко времени операции лишнюю неделюстолько требовалось на поставку нового беспилотника. Потеряв второй, они стали заказывать сразу по две штуки, про запас.

Вырвавшийся из раскуроченной камеры воздух взбил на поверхности красноречивый султан пены, что сразу сообщило всем искателям сокровищ об особо важной находке. Во второй половине того же дня, как раз к тому моменту, когда люди Джерико начали подготовку запасного дрона, все покинувшие район поиска серпы либо уже вернулись, либо шли обратно.

На следующее утро новый дрон приступил к исследованию темных глубин затопленной камеры. В то время как наружный сейф был покрыт слоем ила и слизи, поверхность Хранилища Прошлого и Будущего оставалась столь же незапятнанной, как в день гибели.

 Лучше всего было бы попросту пробить дыру, как в первой стенке,  предложил/а Джери,  а потом высосать оттуда бриллианты вакуумным насосом.

Это был бы самый эффективный метод, но у Поссуэло имелись иные распоряжения на этот счет.

 Там внутри хранятся также и мантии серпов-основателей,  объяснил он.  Поскольку внутренний сейф остался нетронутым, мой Верховный Клинок желает получить их. А это означает, что нужно поднять весь сейф целиком.

На что Джери, вскинув бровь, ответил/а:

 Тогда нам потребуется судно побольше.

Для серпов деньги не проблема, ибо они ни за что не платят и при этом забирают себе все желаемое. Поссуэло, получивший от Джери точные указания насчет нужного судна, тут же нашел поблизости одно подходящее и затребовал его именем амазонийской коллегии серпов.

Спустя четыре дня полностью оборудованный плавучий кран, способный поднять и водрузить сейф на палубу «Спенса», прибыл в район поиска. Команда крана поступила в полное распоряжение капитана Соберани. Но крану пришлось ждатьцелая неделя ушла на то, чтобы проделать в наружном сейфе дыру подходящего размера и обвить внутреннее хранилище прочным тросом.

 От момента, когда мы запустим лебедку, и до выхода сейфа на поверхность пройдет не меньше суток,  сообщил/а Джери своему другу Поссуэло и элегии других серпов, собравшихся на брифинг. Здесь присутствовали все цвета радуги, поскольку серпы представляли более десятка регионов.

 Нам известно, сколько там камней,  сказал Поссуэло коллегам.  Мы произведем их учет и разделим поровну между всеми регионами.

 Под нашим наблюдением,  настаивал серп Онассис из Византии.

И хотя Поссуэло очень не нравилось, что серпы больше не доверяют друг другу, он согласился.

Поссуэло проснулся часа в два ночи от стука в дверь. Попытался включить светильник на прикроватном столике, но, похоже, лампочка перегорела.

 Да, да, ну что такое? С чего такой шум?  ворчал он, спеша в темноте к двери. Нащупал выключатель потолочного светильника, щелкнултот тоже не зажегся. Наконец Поссуэло распахнул дверь. На пороге с фонариком в руке стоял/а капитан Соберани.

 Одевайтесь и выходите на палубу,  сказал/а Джери.

 За каким че и что случилось со светом?

 Нам сейчас на руку темнота.  ответил/а Джери, вручая Поссуэло фонарик.

Когда несколькими минутами позже серп появился на верхней палубе, он сразу понял почему.

Перед ним возвышался стальной куб в три человеческих роста. С куба стекала вода.

На лице капитана Джерико заиграла хитрая улыбка:

 Кажется, в мои вычисления вкралась ошибка.

 И не в первый раз,  поддел Уортон.

Само собой, никакой ошибкой тут и не пахло. Это был точный расчети относительно времени подъема находки, и относительно всех сопутствующих обстоятельств. Капитан Соберани точно подгадал/а, чтобы подъем произошел в новолуние. Ни на «Спенсе», ни на кране не зажигали огней, так что на прочих судах никто ведать не ведал, что сейф уже поднят.

 К чертям остальных серпов,  сказал/а Джери.  Поскольку вы возглавляете операцию, вам и надлежит первому исследовать находку. Нечего этим стервятникам дышать вам в затылок.

 Вы не перестаете удивлять меня, капитан Соберани,  проговорил Поссуэло, улыбаясь во весь рот.

Оператор лазера уже разрезал стальные стержни, запиравшие сейф. Мощный рывок лебедкии дверь открылась. Она упала так тяжело, что палуба под ней едва не треснула, а корпус корабля отозвался гулким звоном, словно гонг. Если на соседних кораблях еще оставался кто-то, не питавший подозрений, теперь-то уж они точно переполошились.

Из темного отверстия в стене сейфа вырвались клубы ледяного тумана, словно это был портал в другой мир. Не очень-то теплое приглашение.

 Никто не войдет туда, кроме его чести серпа Поссуэло!  объявил/а Джери команде.

 Да, капитан,  отозвался Уортон.  Но да простит меня его честь,  чего он ждет?

Команда отозвалась смешками. Архивариус, снимавшая все, что происходило при тусклом свете ручных фонариков, направила свою камеру на застывшего в волнении Поссуэло, запечатлевая мгновение для вечности.

Джери деликатно положил/а руку на плечо серпа.

 Наслаждайтесь моментом, Сидни,  прошептал/а Джери.  Ведь вы так долго этого ждали!

Хватит медлить! Поссуэло поднял фонарик и ступил в недра Хранилища Прошлого и Будущего.

Назад Дальше