Дети горькой воды - Рахаева Юлия 5 стр.


 Передавай привет Кейлин! Можешь даже поцеловать её от меня.

Рассмеявшись, Филипп скрылся за дверьми.

IIIHysteria

На приглашении, которое Росс получил на днях, золочёными буквами было написано: «Господин Губернатор приглашает вас на бал-маскарад, который состоится по традиции в последний четверг месяца в его дворце. Будем рады видеть Вас и Вашу даму». Кейлин стояла перед зеркалом, когда вошедший Росс с улыбкой спросил:

 Моя дама готова?

 Готова,  ответила Кейлин. На ней было надето шикарное бирюзовое платье, волосы были уложены в причёску, украшенную серебряной диадемой. В руках Кейлин держала маску кошки.

 Ты лучшая,  проговорил Росс. Сам он был одет в белый костюм, а маска же напротив, была чёрной. Кейлин шутила, что это была маска Тибальта, её кота.

Они прибыли во дворец одновременно со многими другими гостями. Когда Росс и Кейлин надели маски, в них уже трудно было узнать амаргов. Длинные рукава скрывали смуглую кожу, а такие наряды никогда не встретишь ни на одном из праздников в Тиере. Когда пара вошла в бальный зал, Кейлин заметила, что Росс оглядывается и словно высматривает кого-то в толпе ярких платьев и масок.

 Ты ищешь Филиппа?  спросила она.

 И его тоже,  ответил Росс.  Шериф должен прибыть.

На бал все приходили без оружия. По приказу губернатора револьверы оставались только у его личной охраны и людей Николсона, которых никто не видел.

Гости заметно оживились. Кейлин обернулась на голоса и увидела, что в зал вошёл шериф с семьёй. Она видела Стефана Эскота только мельком, один раз, её всегда встречала его жена Марисса, она же и расплачивалась с Кейлин за её работу. Шериф был высоким мужчиной лет сорока, чья походка и чей взгляд словно говорили о том, что он хозяин. Хозяин везде. Дома, на улице и даже во дворце губернатора. Кейлин готова была поспорить, что кто-то из его далёких предков был амаргом, потому что, по её мнению, у нортов просто не бывает такого золотистого оттенка кожи и такого магнетизма в глазах, который не могла скрыть даже маска шамана на его лице. Возможно, когда-то он даже был брюнетом, но сейчас это невозможно было узнать, потому что его голова была побрита наголо, что добавляло его внешности нечто пугающее.

Следом за шерифом в зал вошли его супруга и племянник. Марисса Эскот выглядела как всегда обворожительно и спокойно. Её длинные светлые волосы были убраны в высокую причёску, кремовое платье волнами спадало по её стройной фигуре. На её лице была золотая маска, закрывающая только глаза. Филипп улыбался. Как всегда. Он был в белом, как и Росс, только маска была арлекина.

На балюстраде второго этажа появился губернатор с супругой и приветственно помахал рукой гостям. Тёмный костюм стройнил его чуть полноватую фигуру, а маска медведя вовсе не пугала, а придавала некий шарм. Бал начался.

Заиграла музыка, мужчины стали приглашать дам на танец. Росс последовал их примеру.

 Где ты научился танцевать?  спросила Кейлин, несколько удивлённая, что амарго хорошо знал танцы нортов.

 Научила одна знакомая,  усмехнулся Росс.  Давно.

Краем глаза Кейлин увидела, что Филипп тоже танцевал с какой-то девушкой. Он шептал ей что-то на ухо, от чего она задорно смеялась. Шериф танцевал с женой. Вокруг царила атмосфера веселья и беззаботности. Но только Кейлин чувствовала напряжение в руках Росса, которые обнимали её. Кейлин будто кожей ощущала нечто, повисшее в воздухе. Словно это была натянутая до передела струна, которая вот-вот порвётся, или это был первый порыв ветра перед грозой с ливнем и градом, со сжигающей всё вокруг молнией.

Мало кто заметил появившихся в зале вооружённых людей под началом Николсона. Все были слишком увлечены танцами и друг другом. Росс остановился.

 Давай отойдём в сторону,  сказал он. Вдвоём с Кейлин они подошли к колонне второго этажа и встали под балюстраду.  Началось,  проговорил Росс.

Заметив их с Кейлин, Филипп поцеловал руку своей партнёрше и направился к ним.

 А если он сбежит?  проговорил он, снимая маску.

 Не сбежит,  ответил Росс, хотя ещё утром он делился с Кейлин точно такими же опасениями.

Николсон в сопровождении нескольких человек подошёл к шерифу. Музыканты не переставали играть. Пары по-прежнему танцевали. Кейлин показалось, что Филипп не дышал.

 Видишь,  проговорил Росс, когда шериф удалился из зала в компании Николсона и других.  Его арестовали.

 Вижу,  ответил Филипп.  И не верю.

 Думаю, мы можем уходить,  сказал Росс.  Я не хочу здесь оставаться, терпеть не могу подобные мероприятия.

 Тогда пойдём,  согласилась Кейлин.

 Я с вами,  проговорил Филипп.  Я вроде и люблю такие балы, но лучше уйду. Только  Эскот замялся.

 Что?  спросил Росс.

 Я не буду возвращаться в дом дяди. А больше мне некуда.

 У меня в городе есть небольшая квартира,  сказал Росс.  Я дам тебе ключ, и мы тебя проводим. Можешь жить там, сколько потребуется.

 Спасибо,  улыбнулся Филипп.

Росс не мог уснуть. И дело было вовсе не в кладбище за окном, к которому он привык. Не в коте, который вёл исключительно ночной образ жизни. Росса мучили какие-то странные предчувствия. Стараясь не потревожить спящую рядом Кейлин, он тихо встал с постели, надел штаны и босиком вышел из дома. Опустился на порожки перед дверью, поднял глаза к небуоно было почти чёрным. Перед входом на кладбище одиноко горел фонарьединственный источник света, кроме луны, которая была совсем ещё юной. Вдруг Росс услышал приближающийся стук копыт. Кому ночью понадобилось приезжать на кладбище? Росс встал и прислушался: кто-то действительно ехал сюда. Вскоре Росс увидел всадника, и, к его удивлению, им оказался Филипп. Спешившись, тот подбежал к Россу. Бледный и запыхавшийся он проговорил:

 Дядя сбежал.

 Как это случилось?  спросил Росс.

 Не знаю. Пришёл сыщик, не помню его имени, он тебя искал. Он сказал, что шериф бежал. Я обещал тебе передать. И что теперь делать? Знаешь, тебя он просто убьёт, а меня лучше бы убил.

Филипп опустился на порожки и закрыл лицо руками. Росс сел рядом с ним, обнял за плечи.

 Никто никого не убьёт,  проговорил он.  Слышишь?

 Что случилось?  спросила подошедшая Кейлин. Из одежды на ней было только одеяло, в которое она закуталась.

 Шериф сбежал,  ответил Росс.

 Нам надо уходить,  сказала Кейлин.

 Куда?

 В горы. Я знаю, что там есть заброшенное поселение жрецов. И я даже смогу привести вас туда. Или, Росс, ты хочешь сам ловить шерифа?

 Может, и хочу, но я понимаю, насколько это глупо. Значит, уходим прямо сейчас. Филипп, ты слышишь? Вставай, поможешь собраться.

 Я плохо соображаю, простите,  ответил Эскот, поднимая голову.

 Пойдём, я дам тебе кое-что выпить,  предложила Кейлин.  Тебе поможет.

Филипп с благодарностью кивнул и, встав, пошёл за Кейлин. Росс бросил взгляд на луну. Он никогда не был мистиком, но с того дня, как он впервые оказался в этом доме, он начал верить в сверхъестественное.

Одевшись, Росс предоставил Кейлин решать, какие вещи им нужны будут в дороге, а сам планировал позаботиться об оружии. Он старался не думать о том, что их жизни сейчас подвергались опасности, он почему-то верил в то, что шерифа найдут, и будто бы знал наверняка, что если сосредоточиться только на том, что было здесь и сейчас, то они смогут выжить.

 Надо заехать в Тиеру вам за одеждой,  сказала Кейлин, когда они втроём покидали дом.  Неизвестно, насколько это затянется.

 А как мы узнаем, что всё закончилось?  спросил Филипп. После того, как он выпил настойку, которую дала ему Кейлин, он выглядел намного бодрее.

 Надо будет сообщить о нашем местопребывании одному человеку,  сказал Росс.  Только одному. И я знаю кому. Это один из помощников судьи, Моки. Я ему доверяю. Он придёт за нами или пошлёт человека. И ещё мне кажется, что нам всем не стоит появляться в Тиере. Я схожу к Моки один. Одежду возьму у себя.

Кейлин и Филипп остались с лошадьми у входа в Тиеру, куда направился Росс. Эскот изо всех сил старался походить на себя прежнего, но Кейлин видела, что он играл.

 Я никогда не был раньше в горах,  сказал он.

 Я была и не раз,  ответила Кейлин.

 Вы, амарги, должны чувствовать там себя как дома.

 Так и есть. По крайней мере, в лесу. В горах чуть посложнее.

 Почему?

 Опасностей больше.

 Каких?

 Ты шутишь или действительно не знаешь?

 Не знаю.

 Ядовитые насекомые, лягушки, змеи,  ответила Кейлин.

 Брр,  Филипп поморщился.  А больше пойти некуда?

 На юге живут плантаторы, ты собрался у них прятаться? На север, через каньон, тоже не выход. Ты хотя бы в Аймаре бывал?

 В поселении да.

 Нам нужно будет обойти поселение через реку и сразу подниматься в горы.

 И ты знаешь дорогу?

 Знаю. Я ходила в горы за корой цинхоны не так давно.

 Что это?

 Лекарство от болотной лихорадки.

 Мы успеем добраться до того места, про которое ты говорила, до следующей ночи?  снова спросил Филипп.

 Если нам ничего не помешает, то да,  ответила Кейлин.

 Слушай, я буду делать вид, что мне не страшно, а ты не выдавай меня, хорошо?  с улыбкой попросил Эскот.

 Хорошо,  согласилась Кейлин.

Вернулся Росс, и все трое двинулись в сторону Аймары. Какое-то время они ехали молча, и Кейлин показалось, что для Филиппа это было мучительно. Наконец, он не выдержал и заговорил:

 Росс, как ты стал охотником за людьми?

 Я хотел стать сыщиком,  ответил тот.  Но амаргов на эту работу не берут. Учиться тоже. Тогда сначала я предложил одному из помощников судьи свою помощь, а когда у меня получилось выполнить его просьбу, меня уже нанял другой. Очень скоро про меня узнали в городе, и тогда ко мне стали обращаться и сыщики.

 А ты не хотел стать помощником судьи в Тиере?  спросила Кейлин.

 Может, и хотел, но меня бы никто им не сделал,  усмехнулся Росс.

 Почему?

 Потому что для этого надо иметь нормальные отношения с главным судьёй.

 Что вы с ним не поделили?

 Помнишь, я говорил тебе, как получил шрам на плече?

 Мне не говорил,  вмешался Филипп.

 В бою на ножах,  сказал Росс.  Бой на смерть.

 Я про такое только в книгах читал,  проговорил Филипп.

 Так вот я убил своего соперника,  продолжал Росс.  Это был сын главного судьи. К сожалению. Бой был честный, меня никто ни в чём не обвинял. Но главный судья меня как-то невзлюбил после этого, что логично. С тех пор я, собственно, стараюсь меньше времени проводить в Тиере.

 Я помню этот случай,  сказала Кейлин.  Это же было лет десять назад. Так это был ты

 Я,  кивнул Росс.

 Но того, кто убил сына судьи, звали иначе. Я запомнила.

 Я думал, ты и так понимала, что Россэто прозвище. Нет ведь такого имени.

 Как нет?  удивился Филипп.

 Амарги таких имён детям не дают,  объяснила Кейлин.

 И как же тебя зовут?  спросил Эскот.

 Зачем тебе?

 Ну, Росс! Я же умру от любопытства!

 Хорошо,  с неохотой ответил тот.  Моё настоящее имя Линуш.

 Как мило,  улыбнулась Кейлин.

 Имя как имя,  сказал Филипп.  У вас много похожих.

 Каждое имя что-то значит,  сказала Кейлин.

 И что значит Линуш?

 Не надо,  попросил Росс.

 Так нечестно,  возмутился Филипп.  Вы оба знаете, а янет!

 Дай слово, что не будешь издеваться,  сказал Росс.

 Издеваться? Я? Да что ты.

 Слово.

 Ну не буду, не буду.

 Линуш значит котёнок,  со вздохом проговорил Росс. Филипп закрыл рот рукой. Кейлин видела, как вздрагивали от смеха его плечи.

 Доволен?  спросил Росс.

 Угу,  выдавил из себя Филипп.

 Между прочим,  сказал Росс,  ваши имена тоже имеют значение.

 Ну да, я знаю,  согласился Эскот.

 И что значит твоё, ты в курсе?

 Любящий лошадей,  ответил Филипп. Росс захохотал и, ударив лошадь по бокам, поехал вперёд.  Дурак,  пробурчал Эскот.  Кейлин, а твоё имя? Надеюсь, ничего такого, что ты не захочешь говорить?

 Дикая кошка,  ответила она.  Всё просто.

 Красиво,  сказал Филипп.  Он котёнок, ну пусть кот, ты кошка. Бывает же.

Кейлин улыбнулась.

Через какое-то время Филипп вдруг закричал:

 Стойте!

 Что случилось?  спросил Росс.

 Это же дорога от Тиеры к Аймаре?

 Да.

 Здесь на днях человека убили.

 Не слышал.

 Конечно, не слышал. Это скрыли. Потому что тот, кого убили, был тот ещё Но убили-то его здесь. Тут кто-то живёт.

 Никто здесь не живёт,  возразила Кейлин.  Я тут ездила не раз.

 Днём?  спросил Филипп.

 Конечно.

 А убили ночью.

 Тот, кто его убил, не обязательно должен здесь жить,  сказал Росс.

 У меня другая информация. Когда на нас сейчас нападут, вы оба поймёте, что я был прав. Это же не я придумал, я это от дяди знаю.

 Всё равно мы будем здесь ехать. Мы все трое вооружены. Я прекрасно стреляю,  проговорил Росс.

 А я в темноте не вижу, куда стрелять,  сказал Филипп.  На слух я не умею.

 Зато я умею,  спокойно ответил Росс.

 Я нормально вижу в темноте,  добавила Кейлин.

 Успокойся, Фил,  проговорил Росс.

 Я спокоен,  тихо ответил тот.  Просто предупредил.

С рассветом путники подъехали к берегу реки Шингу. Здесь им пришлось оставить лошадей и идти пешком. У каждого была увесистая сумка с вещами, ноги увязали в густом песке. Филипп пару раз спотыкался и падал. Росс понятия не имел, где искать брод, но верил в то, что Кейлин знает дорогу. Сам он побывал в горах всего однажды, много лет назад, и воспоминания были не из приятных, потому что он попал под сильнейший ливень. Спускаясь по скользкому глинистому склону, Росс тогда не удержался, покатился вниз и оказался прямо в реке, которая после ливня превратилась в бурлящий поток. Он не помнил, как выбрался на берег, потому что очнулся, когда светило яркое солнце, а его одежда и волосы почти высохли. С тех пор Росс настороженно относился и к горам, и к ливням.

 Мы пришли,  наконец, проговорила Кейлин.  Брод здесь.

 Там глубоко?  поинтересовался Филипп.

 Нет, примерно по колено,  ответила Кейлин.  Лучше разуться. Солнце, конечно, быстро всё высушит, но там, куда мы идём, какое-то время будет не очень солнечно. Да и течение здесь довольно сильное. Обувь может просто унести.

 Тихо!  вдруг проговорил Росс. Все замерли. Прислушавшись, Росс понял, что не ошибся. Совсем близко в кустах находился человек с оружием в руках. Росс не видел его, а стрелять вслепую не хотелось. Один промах и следующий выстрел будет за тем человеком. Росс решил идти ва-банк.

 Эй!  крикнул он в сторону кустов, доставая револьвер.  Я тебя прекрасно вижу! Лучше выходи!

Это сработало, потому что скрывавшийся зашевелился, раскрыв себя. Росс даже увидел направленный на них револьвер и выстрелил, целясь чуть выше оружия. Человек вскрикнул, роняя револьвер. Но в этот самый момент раздался второй выстрел. Стреляли из лука с другого берега реки. Следом за выстрелом раздался крик Филиппа. Думать было некогда. Росс обернулся на стрелявшегопопасть в него из револьвера с такого расстояния было непросто, и Росс пошёл ему навстречу по реке. Человек снова прицелился из лука, но выстрел Росса его опередил. Мужчина упал, выронив оружие. Позади раздался ещё один выстрел. Это стреляла Кейлин в того, кто всё ещё находился в кустах. Филипп полулежал на песке, держась за стрелу, которая торчала из его плеча. Росс подбежал к нему.

 Фил, ты как?  спросил он, присев рядом с ним.

 Ты обещал, что со мной ничего не случится,  проговорил Филипп.

 Я имел в виду, что тебя не убьют. Тебя не убили.

 Ты издеваешься? Это ужасно больно.

 Не настолько,  сказал Росс.

 Тебе вообще повезло,  проговорила Кейлин.

 Да?  обиженно протянул Филипп.

 Да, стрела могла быть отравлена.

 Что?!

 Не переживай. Если бы это был яд, ты бы уже умер.

 Ты меня сейчас так утешила

 Не дёргайся. Стрелу надо вынуть, рану промыть, обработать и перевязать. Всё, как обычно.

 И что потом?

 Всё будет хорошо,  ответила Кейлин.  Главное, чтобы сепсис не начался, а то мало ли из какого места тот стрелок достал этот наконечник.

 Я просто счастлив,  проговорил Филипп и заорал от боли, вцепившись в руку всё ещё сидевшего рядом Росса, потому что Кейлин вынула стрелу.

Назад Дальше