«Только сам Эндон может мне помочь, думал Джарред. Может быть, он увидит меня»
Когда он, тяжело дыша, остановился неподалеку от дворцовых ворот, то обнаружил, что они заперты. Джарред подошел ближе. Высокая трава шуршала от легкого ветерка. Возможно, его ждет западня. Что если сейчас из травы выскочат стражи и схватят его? Может быть, Эндон наконец решился выдать его Прандину.
Вдруг он на что-то наступил. Он посмотрел вниз и увидел в пыли на дороге детскую деревянную стрелу. К ней был привязан маленький клочок бумаги.
Сердце Джарреда громко стучало, когда он поднял стрелу и развернул бумажку. Надежда сменилась горьким разочарованием, когда он заглянул в нее. Это был всего лишь детский рисунок. Какой-то ребенок во дворце, наверное, играл и упражнялся в стрельбе из лука, как когда-то они с Эндоном.
Джарред раздраженно смял рисунок и бросил его на землю. Он снова посмотрел на закрытые ворота и безлюдную дорогу. Никакого знака, ничего. Только деревянная стрела и комок бумаги в пыли, который ветер гнал прочь. Он бездумно глядел на него и почему-то вспомнил дурацкий стишок.
«Странно, подумал он. Этот стих напоминает инструкцию. Как будто маленький ребенок зарифмовал ее, чтобы лучше запомнить».
Вдруг ему в голову пришла идея. Джарред кинулся за скомканной бумажкой. Он поднял, расправил ее и внимательно прочел. На этот раз он заметил две детали, которые ускользнули от него поначалу. Бумага пожелтела от времени. И почерк, хоть и детский, казался знакомым.
«Так писал Эндон, когда был маленьким, удивленно подумал Джарред. И картинку тоже он нарисовал! Это точно!»
Тут Джарред понял, что, по всей видимости, произошло. У Эндона было мало времени, но ему требовалось срочно отправить послание. Поэтому он взял один из своих старых рисунков, привязал к стреле и выпустил ее через стену. Эндон использовал деревянную детскую стрелу, чтобы она не привлекла внимания стражей.
Если Джарред прав, то Эндон не мог просто взять первый попавшийся рисунок. Он должен иметь особый смысл. Иначе зачем бы Эндон хранил его все эти годы?
Мышка, не бойся,
Мишку буди.
Джарред больше не медлил. Держа в руке бумажку, он сошел с дороги и двинулся влево вдоль стены.
Когда он нашел то, что искал, дороги уже не было видно. Огромный валун, хоть и заросший высокой травой и густыми кустами, напоминал спящего медведя. Джарред пролез через кусты к камню. Он заметил, что трава у носа спящего медведя была не такой густой, как везде. Интересно, почему? Похоже, что
Просыпайся, медведь! пробормотал Джарред.
Он начал выдергивать в этом месте траву и разрывать землю. Джарред догадался правильно: под тонким слоем почвы оказался круглый железный люк. Для Джарреда не составило труда отодвинуть крышку. Под ней он увидел темную дыру, стены которой были облицованы камнем. Вход в туннель.
В норку заройся
И быстро беги.
Джарред знал, что делать. Он лег на живот и, помогая себе локтями, заполз в нору. Потом туннель расширился, и продвигаться стало легче.
«Ну, вот мышка и в норке. Надеюсь, на выходе ее не подстерегает кошка», невесело подумал Джарред.
Сначала туннель шел вниз, но потом стал горизонтальным. Джарред понял, что находится где-то под холмом: абсолютная темнота, неподвижный воздух, холодные стены. Он все полз и полз, утратив ощущение времени. Наконец туннель закончился крутыми каменными ступеньками, ведущими вверх. Вслепую нащупывая дорогу, Джарред полез по ним и вдруг ударился макушкой о каменную плиту. Он с ужасом понял, что проход закрыт. Ему не выбраться из туннеля.
Его захлестнула обжигающая волна паники. Значит, это все-таки ловушка? Может, стражи уже пробираются следом за ним, зная, что ему некуда деться?
Вдруг он вспомнил:
Свету откройся
Плиту подними.
Страх ушел. Джарред уперся руками в каменную плиту над головой и начал изо всех сил ее толкать. Камень поддался и со скрежетом сдвинулся в сторону. Джарред поднялся по ступенькам и вышел из темноты к мягкому, мерцающему сиянию.
Кто ты такой? раздался низкий голос.
Перед ним в лучах света стоял высокий мужчина. После непроглядной тьмы у Джарреда слезились глаза, и он не мог разглядеть его.
Меня зовут Джарред. Не приближайся!
Он вскочил на ноги и схватился за меч. Вдруг, шурша дорогим шелком и звеня золотыми украшениями, человек упал перед ним на колени.
Джарред, как я мог не узнать тебя? вскричал он. Ради нашей дружбы, умоляю тебя, прости мне то, что я сделал! Ты единственный, кому я могу доверять! Пожалуйста, помоги нам!
Только теперь Джарред понял, что перед ним был Эндон.
Глава 6. Друзья до гроба
Неловко смеясь, Джарред поднял короля с колен:
Эндон! Я тоже сначала тебя не узнал! Да вставай же!
Когда его глаза привыкли к свету, он понял, почему не сразу узнал старого друга.
Худощавый стройный юноша, которого он оставил семь лет назад, превратился в широкоплечего высокого мужчину. Драгоценные камни, сверкающие при свете свечей, испещряли его одежду и высокий воротник. Глаза, по дворцовому обычаю, были обведены черным. Длинные волосы и бороду украшали золотые нити и замысловатое плетение. От него пахло благовониями. Джарреду, который уже отвык от дворцовой моды, его вид казался странным и даже пугающим. Он понял, что Эндон также пристально разглядывает его, и вдруг ему стало неловко за свою грязную рабочую одежду, грубые башмаки и взлохмаченные волосы. Чтобы скрыть смущение, он отвернулся.
Только теперь Джарред понял, где именно очутился, в часовне. Одна из мраморных плит вокруг возвышения в центре зала была отодвинута, и под ней зияла чернота.
О туннеле знают только члены королевской семьи и держат это в тайне. Им пользуются в случае серьезной опасности, мягко произнес Эндон. Еще король Брандон приказал прорыть его, когда строился дворец. Отец рассказал мне о нем, когда я был маленьким, и заставил выучить стишок, который легко запомнить даже ребенку. Об этом никто не должен знать. Даже советники никогда не подозревали о туннеле.
Джарред ничего не ответил. Его глаза были прикованы к бездыханному телу старухи, лежащему на мраморном возвышении. Морщинистое лицо в мерцающем свете казалось таким умиротворенным.
Мин! прошептал он.
Когда Джарред узнал свою старую няню, которая заботилась о нем все его детство, у него на глаза навернулись слезы. Много лет он ее не видел, но часто о ней вспоминал. Не верилось, что ее больше нет.
Знаешь, оказывается, у нее есть взрослый сын, сказал Эндон. Он жил во дворце, но я никогда его не встречал. Когда она умерла, я велел позвать его. Оказалось, что ему удалось сбежать во время праздника. Он боялся. Наверное, Мин рассказала ему то, что услышала. Он знал, что ее убили
Убили? не поверил Джарред. Но кто?..
Лицо Эндона исказилось от горя.
Она пришла в мои покои. Я как раз собирался на празднование семи лет со дня коронации. Ее что-то беспокоило. Мин вышивала в своей комнате и случайно услышала чей-то шепот, который напугал ее. Она сказала мне, что во дворце есть враги и что этой ночью случится что-то страшное. Эндон покачал головой. Я ее не послушал. Думал, она задремала за вышиванием и ей все приснилось. Я рассмеялся над ее страхами и отослал прочь. Через час она была мертва. Упала с лестницы. Мне сказали, что это несчастный случай, но
Но ты так не думаешь, закончил за него Джарред, глядя на неподвижное бледное лицо Мин. По-твоему, ее убили из-за того, что́ она услышала?
Да, кивнул Эндон. Моя жена тоже так думает.
Значит, ты женат. Джарред посмотрел на друга. Я тоже.
Эндон улыбнулся:
Это хорошо. Надеюсь, ты так же счастлив в браке, как и я. Мою жену зовут Шарн. До самой свадьбы мы ни разу не видели друг друга, как предписывают Правила, но с каждым годом я люблю ее все больше. К концу лета должен родиться наш первенец.
А нашв начале осени, сказал Джарред.
Друзья замолчали, думая о тех переменах, которые произошли за семь лет. Потом Эндон посмотрел Джарреду прямо в глаза:
Я рад снова видеть тебя. Я был жестоко наказан за то, что поверил тогда в твое предательство. Как мне тебя не хватало!
Вдруг неловкость и отчуждение, стоявшие между ними, растаяли. Джарред с радостью пожал руку старому другу.
Друзьями до гроба мы были в детстве и всегда ими останемся, сказал он. В глубине души ты всегда знал это и позвал меня в минуту опасности. Жаль только, что нам пришлось ждать так долго. Боюсь, у нас мало времени.
Значит, Мин права, прошептал Эндон. В Тилоаре появилось зло
Оно уже давно здесь, перебил его Джарред. А теперь
Скрипнула дверь. Оба повернулись и схватились за рукоятки мечей.
Эндон, уже рассвело, раздался нежный голос.
Шарн! воскликнул Эндон.
Он двинулся навстречу красивой молодой женщине, которая вошла в часовню. На ней была роскошная одежда, блестящие волосы уложены в высокую прическу. Под глазами у нее лежали тени, как будто она не спала всю ночь.
Заметив Джарреда, она вздрогнула и шагнула назад.
Не бойся, Шарн, успокоил ее Эндон. Это Джарред.
Джарред! Ты пришел! Усталое лицо осветила улыбка.
Пришел, кивнул он. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам победить зло, воцарившееся в нашем королевстве. Нужно действовать быстро. Мы должны немедленно пойти в башню, чтобы Эндон надел Пояс Тилоары.
Эндон побледнел.
Я Я не могу запинаясь, произнес он. Правила
Забудь о Правилах, Эндон! чуть не закричал Джарред, поворачиваясь к выходу. Я уже говорил тебе, а ты меня не послушался. Не совершай ту же ошибку во второй раз. Только Пояс может защитить Тилоару. И я боюсь, что сейчас он в опасности. В большой опасности.
Эндон стоял неподвижно. Он все еще колебался. Шарн взяла его за руку.
Ты король, Эндон, тихо сказала она. Гораздо важнее выполнить долг перед Тилоарой, чем соблюсти Правила. Мы должны все вместе пойти в башню.
Наконец Эндон кивнул:
Хорошо. Пойдем.
Они пробежали три пролета высокой лестницы. Никто их не видел. Было еще очень рано, и во дворце все спали, только повара уже начали хлопотать на кухне.
У Джарреда появилась надежда, что все будет хорошо. Эндон и Шарн спешили за ним следом. Но вдруг, добравшись до последнего пролета, где располагалась келья, он резко остановился. Дверь была открыта нараспашку, золотые замки сломаны. Три стража лежали убитые, все еще сжимая в руках мечи.
Эндон обогнал Джарреда и ворвался в келью. Послышался исполненный страдания крик. Потомтишина. У Джарреда упало сердце. Они с Шарн медленно вошли вслед за королем.
В маленькой круглой комнате пахло гнилью. Рассвет окрасил небо за окном в зловеще-багровый цвет. Хрустальная шкатулка, в которой хранился Пояс Тилоары, была разбита на тысячи осколков.
Эндон стоял на коленях. Перед ним на полу лежало то, что осталось от Пояса. Он поднял егобесполезная цепочка из серой стали. Все семь камней пропали.
Глава 7. Предательство
Шарн вскрикнула, бросилась к мужу и помогла ему подняться. Он едва держался на ногах, сжимая уничтоженный Пояс. Джарреда охватило отчаяние. Случилось то, чего он так боялся. Враг победил.
За спиной у них раздался хриплый издевательский хохот. В дверях стоял Прандин. В своем длинном черном одеянии он казался таким же высоким и тощим, как всегда, но что-то в нем изменилось. Будто бы маска упала с его лица. Торжественность, серьезность пропали. Жестокость и злорадство горели в его глазах и трепетали на тонких бледных губах.
Значит, ты восстал из мертвых, Джарред, чтобы еще раз попытаться вмешаться, прорычал он. Но ты опоздал. Скоро, очень скоро Тилоару накроет тень моего Повелителя.
Джарреда охватила слепая ярость. Он бросился вперед, нацелив меч в сердце Прандина. В мгновение ока меч в его руках раскалился добела. Вскрикнув от ожога, он выронил его.
Зря ты сюда пожаловал, Джарред, хладнокровно произнес Прандин. Я бы продолжал думать, что ты мертв. А теперь ты обречен, так же, как твой безмозглый король, его проклятая жена и их отродье!
Он выхватил из-под одежды длинный узкий кинжал, кончик которого был смазан чем-то зеленым.
Джарред не хотел умирать, но знал, что должен спасти Эндона, Шарн и их еще не родившегося ребенка, наследника Тилоары, пусть даже ценой собственной жизни.
Нас слишком много, громко сказал Джарред. Пока ты убьешь одного, остальные успеют убежать.
Догадается ли Прандин, что это не столько вызов ему, сколько послание Эндону: «Пока я отвлекаю его, бери Шарн и беги!»
Но советник только расхохотался и захлопнул дверь кельи.
Это недолго, прошипел он, шагнув вперед. Кинжал смазан смертельным ядом. Достаточно одной царапиныи смерть не заставит себя долго ждать. Так случилось с твоими отцом и матерью, король Эндон.
Убийца! Предатель! крикнул Эндон, заслоняя собой Шарн. Ты предал своего короля и свою страну!
Это не моя страна, презрительно усмехнулся Прандин. Я, как и все советники до меня, всегда служили другому, гораздо более могущественному Повелителю. Он посмотрел на Эндона. Ты последний в роду. Сотни лет мы по крохе отнимали власть у твоей семьи, превращая вас в послушных марионеток. Наконец пришло время отобрать вашу последнюю защиту. Он указал костлявым пальцем на спутанную цепь в руках Эндона. Проклятый Пояс безродного Адина уничтожен. Пояса Тилоары больше нет.
Но камни уничтожить нельзя, произнес король, слабо шевеля бледными губами. И за пределы Тилоары их тоже нельзя вынести: смерть настигнет любого, кто это сделает.
Камни надежно спрятаны в таких местах, где никто не решится их искать. А когда ты вместе со своим отродьем умрешь, от них все равно не будет никакой пользы.
Вдруг в комнате стало темнее и раздался гром. Глаза Прандина победоносно сверкнули.
Идет Повелитель Теней! произнес он.
Прислонившись к стене, Шарн тихо застонала. Вдруг она, похоже, что-то услышала. Королева кинулась к распахнутому окну и выглянула, но смотрела она не на почерневшее небо, а вниз, на землю. Потом Шарн отошла от окна и зажала рот руками, как будто сдерживая крик.
Что там? встревоженно спросил Прандин.
Шарн покачала головой:
Ничего. Я ошиблась. Там никого нет.
«О Шарн, даже ребенку понятно, что ты лжешь! с отчаянием подумал Джарред. Кто бы ни шел нам на помощь, теперь он погибнет».
Не двигайтесь, или она умрет! прорычал Прандин, приближаясь к окну.
Шарн отбежала в сторону.
Не смотри туда! Там никого нет! крикнула она.
Это ты так говоришь, усмехнулся предатель и высунулся по пояс наружу.
Вдруг Шарн нагнулась, обхватила лодыжки Прандина и резким движением вытолкнула его из окна.
Оцепеневшие Джарред и Эндон услышали его жуткий вопль. Прандин разбился насмерть. Как такой хрупкой, изящной Шарн удалось справиться с врагом?
В парадном зале я часто наблюдала, как маленький акробат подобным образом заставлял падать огромного, тучного клоуна, спокойно сказала королева. Я подумала, что у меня тоже может получиться.
Но что ты там увидела? спросил Джарред.
Как я ему и сказаланичего. Но я знала, что он мне не поверит и сам высунется из окна.
Джарред посмотрел на нее с нескрываемым восхищением и повернулся к Эндону.
Тебе так же повезло с женой, как и мне, сказал он.
Эндон медленно кивнул.
Снаружи раздался ужасный гром, будто рык огромного разъяренного зверя. К башне неслись черные тучи с багровой каймой.
В туннель! Быстрее! скомандовал Джарред.
Во всем дворце раздавались испуганные голоса. Люди с криками просыпались от надвигающегося ужаса.
Все из-за меня, со стоном произнес Эндон, когда друзья подбежали к дверям часовни. Как я могу их бросить?
У тебя нет выбора, ответил запыхавшийся Джарред. Твоя семья должна выжить, иначе Повелитель Теней навеки воцарится в Тилоаре.
Он втолкнул Эндона и Шарн в часовню и запер дверь изнутри.
Пойдем прямо в кузницу, сказал он, направляясь к входу в туннель. Там мы подумаем, что делать дальше.
Нам придется бежать из города и укрыться в надежном месте, ответила Шарн.
Побелевшие руки Эндона сжали искореженную стальную цепь, которая когда-то была Поясом Тилоары.