Заколдовать учителя? Нет проблем! - Томас Брецина 6 стр.


   Этакие гадкие ламы!шепнула Лисси.

Со злорадными гримасками девочки закрыли глаза и моментально уснули.

   Пожалуйста, может кто-нибудь по­садить на цепь это маленькое чудови­ще?причитал человек в слишком

свободном сером костюме и со слишком недовольной для такого места физионо­мией: он должен был следить за поряд­ком в ратуше и заботиться о парах, за­ключающих брачный союз.

Браки регистрировались в трех специ­альных помещениях, и унылый парень одновременно наблюдал за порядком в каждом из них и устранял недоразуме­ния, угрожающие чинным и торжествен­ным церемониям. Малыш Дэвид удрал сразу же после прибытия в почтенное здание ратуши и тут же шмыгнул под длинный шлейф одной из невест, а когда решил выбраться на волю, запутался и оторвал солидный конец шлейфа.

Спасаясь от возмущенных родствен­ников, а также от обозленного церемо­ниймейстера, бедный Дэвид ухитрился  опрокинуть две высокие вазы и со всего размаха врезался в жениха, когда тот наклонился поправить шнурки на своих ботинках. Незадачливый жених шлеп­нулся так неудачно, что подбил один глаз и посадил ссадину под другим.

Лисси поймала младшего братца и те­перь крепко держала его за руку.

Я сейчас вызову черта, если ты не будешь вести себя как следует,при­грозила она.

Ты не знаешь номера его телефо­на,дерзко ответил невоспитанный мальчишка.

Наконец многострадальное празднич­ное общество было препровождено в не­большой зал, и гости расселись на приго­товленных стульях. Господин Тедимайер и госпожа Клювель стояли впереди, а пе­ред ними за столом с приветливой улыб­кой на лице восседал служащий, регист­рирующий браки.

Фрэнк, как всегда, попытался отли­читься остроумием, и когда добродуш­ный чиновник спросил господина Теди-майера: «Хотите ли вы взять Грит Клю­вель в законные супруги, и если хотите то скажите «да»!»,Фрэнк во всеуслы­шание произнес: «Мамочка, ты еще мо­жешь передумать!»

Служащий магистрата не смог пода­вить легкой усмешки, кто-то из гостей захихикал, но большинство посмотрело на Фрэнка осуждающе.

Наконец необходимые формальности были выполнены, и Борис Тедимайер запечатлел на губах жены робкий поце­луй. Когда новобрачные покинули рату­шу, ожидавшие их на улице друзья, по обычаю, осыпали новоиспеченную суп­ружескую пару пригоршнями риса.

Тинка не верила своим глазам: жест­кая, не склонная к сентиментальности Лисси во время брачной церемонии тай­ком смахнула две непрошеные слезин­ки. Неужели она и вправду растрогана?

Сестры должны были оказаться дома раньше всех. Лиссичтобы приветст­вовать прибывающих гостей у ворот и провожать их в сад. Тинкачтобы объ­яснять гостям, где для них приготовле­ны закуски и напитки и где находится туалет. Девочки гордились тем, что им разрешили без взрослых поехать домой на такси. Когда машина остановилась и Тинка стала расплачиваться с шофером* с Лисси вдруг что-то произошло: она испытала нечто похожее на шок.

Мы не выходим!громко закри­чала она.Едем дальше!

Ты что, рехнулась?спросила ее Тинка, покачав головой.Простите, мы должны выйти здесь.

Нет, мы едем дальше!настаивала Лисси.

Выходим!прикрикнула на нее Тинка и открыла дверцу машины.

Закрой! Нам нужно ехать!Каза­лось, Лисси была вне себя и полностью утратила чувство реальности.

Шофер, приветливый человек с мор­жовыми усами, повернулся к пассажи­рам и терпеливо спросил:

Итак, что мы будем делать, юные особы? Выйдем или поедем дальше?

Выйдем!решительно сказала Тинка.

Поедем дальше!Глаза Лисси рас­ширились от страха.

Тинка не могла понять, почему Лис­си, сидевшая позади водителя, внезапно соскользнула вниз, на пол, как будто что-то уронила.

   Но, Лисси, почему...Дальше Тинка не стала спрашивать, так как уви­дела ответ собственными глазами.

Впереди на тротуаре стояла статная женщина в ниспадающей черной накид­ке, слишком теплой для летнего дня. Ее серая шляпа напоминала вывернутый наизнанку горшок, на остром носу выде­лялась бородавка, из которой тянулся длинный волосок.

Тинка узнала ее. Это была колдунья-наставница, с которой они уже несколь­ко раз имели дело, и у них сохранились об этих встречах не совсем приятные воспоминания.

   Вылезай, бежим!скомандовала Тинка и широко распахнула дверь.

Она выскочила первой и, схватив Лисси за запястье, потащила ее за со­бой. Колдунья-наставница, жестом под­зывая девочек, приближалась. Они бро­сили на нее затравленный взгляд и ри­нулись в глубь сада. Забор затрещал, когда они с силой захлопнули за собой ворота. К их радости, внутри торчал кем-то позабытый ключ. Лисси повер­нула его на два оборота и помчалась во­круг дома, чтобы войти в него с той стороны, где была терраса. Тинка, спо­тыкаясь, бежала за ней. Еле дыша они упали на стулья, приготовленные для гостей.

Это определенно связано с Ваннэ,с трудом выговорила Лисси, хва­тая ртом воздух.

Тинка озабоченно кивнула.

Из гостиной в сад вышли два офици­анта с большими серебряными подноса­ми и предложили девочкам маленькие бутербродики. Поскольку от волнения Тинка всегда ощущала голод, она обеи­ми руками схватила сразу несколько и запихнула себе в рот.

С улицы донесся шум автомобилей, которые с короткими гудками останови­лись перед домом. Прибыли гости, и во­рота необходимо было отпереть.

Я не пойду,сказала Лисси и, словно защищаясь, закрыла лицо ру­ками.

Тинка вздохнула. С набитым ртом она пошла по выложенной каменными плитами дорожке вокруг дома. Несколь­ко их родственниковдядей и тетьуже теснились у забора и стучали в во­рота. К великому Тинкиному облегче­нию, колдуньи в черной накидке среди них не было. Тинка открыла ворота и приветствовала прибывших сияющей улыбкой.

Ее тоже радостно обнимали и целова­ли, и она выслушала множество ком­плиментов за светло-желтое платье, в котором чувствовала себя неловко (на нем настояла ее мама). Даже Лисси предпочитавшая брюки, в честь ново­брачных надела белое платье, казавшее­ся ей ужасным.

Родственники со стороны Тедимайеров, которых Тинка еще не знала, пред­ставились ей. Тинка всем кивала и улы­балась, но взгляд ее все время скользил вдоль тротуара.

Очевидно, колдунья постояла у за­пертых ворот и ушла. Однако Тинка хо­рошо понимала: это вовсе не означает, что инцидент исчерпан и что она не появится снова.

Наконец все гости прибыли и разбре­лись по саду, топча клумбы и баланси­руя тарелками с угощением и бокалами с шампанским. Настроение у всех было отличное. Из шатра полилась музыка, исполнителей которой Фрэнк и Стэн презрительно окрестили «кладбищен­скими пиликалками».

Тинка снова заперла ворота на ключ. Если кто-нибудь опоздает, он позвонит в звонок. Главное, чтобы колдунья оста­валась снаружи.

Лисси почувствовала облегчение, уз­нав, что опасность миновала. Законы и правила Клуба колдуний были доста­точно строгими, и она панически боя лась наказания за исчезновение учи­теля.

Между тем господин и госпожа Тедимайер-Клювель со всех сторон получали поздравления, цветы и подарки.

Немного позже громкоговоритель объявил о торжественном разрезании свадебного торта, который был водру­жен на стол рядом с шатром. Торт представлял собой пирамиду из четы­рех различных тортиков, стоявших друг над другом на специальных сахарных колонках. На вершине пирамиды в ба­шенке восседали на троне новобрачные из марципана.

Лисси поискала глазами Тинку, но не обнаружила ее среди гостей. Наверное, она стоит в первом ряду, чтобы ей дос­тался самый большой кусок.

Лисси, быстрее сюда!услышала она Тинкин голос. Ее сестра высунулась из окна их комнаты на втором этаже и взволнованными жестами манила ее к себе.

Лисси вопросительно подняла брови, но Тинка сделала нетерпеливое движе­ние, предлагая ей поторопиться. Как всегда, перепрыгивая через три ступень­ки, Лисси взбежала по лестнице и ворвалась в комнату. Тинка стояла в са­мом дальнем ее конце. Собственно, там была территория Лисси, напоминавшая небольшие джунгли. Тинка стояла опус­тив руки и, казалось, ждала, чтобы Лис­си подошла поближе.

Эй,вопросительно сказала Лис­си,в чем дело?

Тинка сделала шаг навстречу. Ее светлые прямые волосы вдруг начали курчавиться, утратили свой цвет и блеск и сделались матово-серыми. Од­новременно лицо Тинки искривилось, словно это была резиновая маска. Нос вытянулся и заострился, и на нем вы­скочила толстая бородавка.

Лисси испуганно отпрянула и метну­лась к двери.

Фальшивая Тинка подняла правую руку с длинными костлявыми пальцами и направила ее на дверь. Лисси услыша­ла, как гостья бормочет колдовское заклинание. Когда Лисси схватилась за ручку и стала ее дергать, она поня­ла, что дверь ей открыть не удастся.

Девочка обернулась к колдунье и по­смотрела на нее расширенными от стра­ха глазами. Нечистая совесть не давала ей покоя.

Необычная авария

Старая колдунья раскинула руки. Концы накидки, которая теперь казалась не чер­ной, а темно-серой, свисали с ее рук, как изношенные паруса призрачного корабля. Большими шагами она подошла к Лисси и, прежде чем та успела увернуться, креп­ко прижала ее к своей груди. Лисси ощу­тила запах мятных таблеток от кашля и розовой туалетной воды.

Бедняжка, милая маленькая бед­няжка!сочувственно сказала колду­нья и, чтобы ободрить девочку, легонько похлопала ее по спине.Какой ужас ты должна была пережить! Три дня пере­живаний, и все это только по моей вине.

Сначала Лисси подумала, что ослы­шалась, но колдунья четко повторила последнюю фразу еще раз. Наконец Лисси удалось выскользнуть из ее объя­тий и бросить на нее взгляд, выражаю­щий одновременно полнейшее изумле­ние и нетерпеливый вопрос.

   Необычная авария в глобальной колдовской сети, за которую отвечает и которую обслуживает Клуб колдуний,

объяснила гостья.

Знак вопроса, написанный на лице Лисси, стал еще больше.

Колдунья взволнованно перевела ды­хание и приступила к подробному объ­яснению:

Представь себе колдовские силы в виде незримой сети, натянутой над зем­ным шаром. Ну, вроде той, что связы­вает все эти маленькие смешные теле­фончики,кажется, они называются мобильными,те, что к месту и не к месту люди постоянно прижимают к уху. Клуб колдуний, членами которого являетесь ты и твоя сестра, обязан сле­дить за тем, чтобы в колдовской сети не было помех, и, в случае необходимо­сти, немедленно устранять неполадки и ликвидировать ошибки.

Ага!только и смогла сказать Лисси.

   Во второй половине дня в среду в этой местности возникли необычные серьезные помехи. Всем, кто в это время колдовал, пришлось столкнуться с са­мыми неприятными неожиданностями. Я составила своего рода список произо­шедших ошибок. Но только сегодня я обнаружила, что ты хотела с помощью колдовства сделать одного человека доб­рее и милее, а в результате ошибки он исчез. Ведь так?

Лисси кивнула.

   Это не твоя вина, бедняжка. Я-то знаю, что для молодой неопытной кол­дуньи такой случай может стать настоя­щим потрясением. Я обязана была заме­тить это гораздо раньше,виновато произнесла колдунья-наставница.Чтобы устранить проблему, произнеси слово «Ретурния» и семь раз сделай колдовской хлопок наоборот, И еще: прояви предельное внимание и пред­ставь себе то место, где должен появить­ся пропавший.

Лисси молчала, хотя обычно она за словом в карман не лезла.

   Убегать от меня не стоило, ведь я желаю вам только добра,заверила ее колдунья. Она подошла к двери, обернулась и добавила:Кстати, меня зовут Аврора, если ты забыла.Наставница шевельнула указательным пальцем, и дверь снова начала открываться и за­крываться. Колдунья вышла в коридор, но затем опять просунула голову в ком­нату и на прощание сказала:Прости мне маленький фокус с превращением, но иначе я не смогла бы с тобой погово­рить. А для меня было очень важно ула­дить это дело.

Лисси словно язык проглотила. Но через пару секунд пришла в себя и ис­пустила ликующий крик. Значит, это все же не ее ошибка и не ее вина, и гос­подин Ваннэ сможет вернуться. Девочка немного подумала над тем, что такое хлопок наоборот, и решила коснуться больших пальцев мизинцами. Заклина­ние было очень простым, сейчас она его произнесет, нужно только представить себе то место, где должен появиться учитель. Лучше всего перед школой, ре­шила Лисси.

Она закрыла глаза, «увидела» зда­ние школы и начала делать один за другим колдовские хлопки: один раз, второй, третий, четвертый, пятый, шес­той...

Из сада донеслись громкие восторженные крикиэто гости поздравляли молодоженов. Голос Тинки заглушил остальные голоса, когда она изо всех сил крикнула: «Ну а теперь дело за тор­том!»

Лисси живо представила, как Тинка выбирает самый большой кусок, прогла­тывает его и тревожно ощупывает свой животик: не стал ли он больше.

Опомнившись, Лисси сделала послед­ний колдовской хлопок и открыла глаза. Открыла не только потому, что все за­кончила, но и потому, что из сада вновь донесся крик. Но это не был крик лико­вания или радости,скорее, это был крик изумления и испуга. Лисси броси­лась к окну и выглянула в сад.

Она увидела стол, на котором стоял торт, гостей и вооруженных острыми ножами господина Тедимайера и его супругу. Однако от великолепной сва­дебной пирамиды почти ничего не оста­лось. Венчающая торты башенка с мар­ципановыми новобрачными была раз­давлена, и на ней, прямо -в середине торта, сидел господин Ваннэ. Его заячьи глазки стали большими и круглыми. Он с ужасом озирался вокруг, и его голова дергалась, как у. большой испуганной птицы.

- Кто вы?растерянно спросила его госпожа Клювель.

Ответ она получила от Тинки:

Это наш учитель математикигосподин Ваннэ.

Пришедшие на свадьбу гости, переби­вая друг друга, обсуждали случившееся. Каким образом учитель математики за­брался в свадебный торт? Не свалился же он с неба? Странно, что никто не ви­дел, как он подошел к столу!

В окне второго этажа, закрыв лицо руками, стояла несчастная Лисси. Что она опять натворила?!

Под окном появилась тощая фигура в развевающемся сером плаще. Она бро­сила быстрый взгляд наверх и знаками показала девочке, что следует сохранять спокойствие. Аврора даже одарила ее добродушной улыбкой. Потом закрыла глаза, сосредоточилась и сделала три колдовских хлопка.

И снова веселились гости, и снова Тинка кричала: «Ну а теперь дело за тортом!»

Все было так, словно Аврора прокру­тила время назад. Никакого господина

Ванна в торте не было, гости ничего не помнили о произошедшем в саду инци­денте, да и сам торт был целехонек. В общем, праздник шел своим чередом.

Словно одурманенная, слегка поша­тываясь, Лисси спустилась по лестнице. Через маленькое оконце рядом с вход­ной дверью она успела заметить исче­зающий за воротами развевающийся се­рый плащ. Ей оставалось надеяться, что колдунья все же перенесла учителя ту­да, куда первоначально хотела вернуть его Лисси.

В саду к ней устремилась Тинка, с наслаждением уминая на ходу большой кусок орехового торта.

   Эге, да ты выглядишь так, словно тебе только что встретилось привиде­ние,не без труда выговорила она, ни

на секунду не переставая жевать.

Лисси подробно рассказала ей обо всем, что произошло, и Тинка выслуша­ла ее с неимоверным изумлением.

   И как ты думаешь, где он те­перь?спросила она, сплевывая орехо­вую скорлупку.

Лисси пожала плечами. Тинка намеревалась что-то сказать, но внезапно ей не хватило воздуха, и она молча указала на кого-то позади сестры. Обернувшись, Лисси увидела господина Ваннэ. Он был в том же коричневом вельветовом костюме, что и три дня назад, с прижатым к груди потертым кожаным портфелем. Учитель сму­щенно озирался. В саду царила веселая праздничная суета. Единственными зна­комыми лицами, которые он с облегче­нием заметил, были лица Тинки и Лис­си. Он сразу же подошел к девочкам и приветствовал их коротким кивком.

Добрый день, господин Ваннэ,откликнулись сестры хором.

Это молодежная вечеринка?спросил господин Ваннэ и оглядел муж­чин в элегантных костюмах и женщин в нарядных вечерних туалетах.

Нет, что вы, это свадьба наших ро­дителей, они сегодня поженились,объяснила Лисси.

Принести вам кусок торта?пред­ложила Тинка.

Поженились? Вот как?Смуще­ние учителя математики все возрастало. Он сделал над собой усилие, взял себя в руки и сказал:Кстати, Лисси, я на­шел запись госпожи Райнгард, которая особенно хорошо оценивает твою работу  по математике в классе. Это повлияет на оценку и сделает проходной балл весьма вероятным, Кроме того, мне ста­ло известно, что госпожа Райнгард зада­ла тебе на дом десять задач и примеров. Если ты их одолеешь, это безусловно улучшит твой результат.

Лисси посмотрела на Ваннэ так, слов­но он вдруг запел песню с переливами на тирольский лад. С каких это пор учитель стал говорить мягко и заду­шевно?

На следующую среду назначена эк­заменационная контрольная, Пожалуй­ста, подготовься к ней получше. В кон­це концов, твои каникулы не должны страдать из-за летней переэкзаменов­ки.Улыбнувшись проходящим мимо новобрачным, господин Ваннэ доба­вил:И поскольку я уверен, что экза­мен ты выдержишь, я даже не буду ста­вить в известность родителей о твоем небольшом отставании.Учитель с за­говорщическим видом подмигнул Лисси и вновь изобразил нечто похожее на улыбку.

Он взял кусок торта, который при­несла ему Тинка, и, когда музыканты заиграли снова, стал довольно ритмично, с тортом в руках, пританцовывать в такт мелодии.

Девочки с удивлением смотрели на господина Ваннэ.

   Что это на него нашло?спросила Тинка.

На лице Лисси появилась довольная гримаска.

   Как что? Мое заклинание должно было наконец подействовать. Возможно также, что нам помогла Аврора. Все рав­но, важен результат: из господина Ван­нэ, кажется, и впрямь получился «счаст­ливый учитель с большим сердцем», открытым даже для самых глупых уче­ников, учитель, который «раздает на­право и налево хорошие оценки, как Дед Мороз - подарки».

   Но позаниматься все-таки придет­ся,твердо заявила Тинка.

Лисси тяжело вздохнула. Сестра обод­ряюще обняла ее за плечи.

   Если хочешь, я тебе помогу,ска­зала она. . Вдвоем мы с этим как-ни­будь справимся.

Лисси была согласна. Ее глаза, одна­ко, недобро сузились, когда она замети­ла у входа в шатер ухмыляющихся Стэна и Фрэнка. Мальчишки передразнива ли  дядюшек и тетушек и от  души веселились.

   Месть!встрепенулась Лисси.Месть за шантаж и за наш страх!

Тинка постаралась ее удержать:

   Ты же знаешь, мы не имеем права причинять зло.

Лисси что-то гневно бормотала себе под нос, пока на ее лице не показалась дьявольская улыбка.

   Пойдем!властно сказала она се­стре.Ты увидишь!

С неспокойным сердцем Тинка по­следовала за ней.

Уперев руки в бока, Лисси встала на­против веселящейся парочки и пронзи­ла их острым взглядом. Несколько раз она переводила глаза с Фрэнка на Стэна и обратно, словно прикидывая расстоя­ние между ними.

   Отойди подальше, сестричка!сквозь зубы процедил ей Стэн.

Лисси подошла к нему вплотную и больно ткнула его указательным паль­цем в грудь.

   Сейчас, милый братец! - сказала она неожиданно медовым голосом.Но сначала послушайте, что я вам скажу: мы теперь ВСЕ про вас знаем. Зна­ем даже про ЭТО!

Мальчики обменялись взглядами и невольно напряглись.

   Ах... вы имеете в виду это? Писуль­ки, что мы вам подбрасывали?.. Но ведь это была всего лишь шутка!объяснил Стэн, смущенно переминаясь с ноги на ногу.

Тинка поняла, что Лисси дурачит братьев, но приняла сторону сестры и сказала:

О письмах мы уж не говорим. Но об... вы и сами прекрасно знаете, о чем! И если мы всем об этом расскажем... вы ведь понимаете, что будет?

Нет, вы этого не сделаете!У Стэна сделалось такое лицо, будто тридцать сигнальных колоколов вокруг него предвещали бурю.

Даже Фрэнк казался не на шутку ис­пуганным и встревоженным.

Все зависит от вас. Если вы опять будете устраивать нам всякие пакости, мы все-е-е выложим!угрожающе по­обещала Лисси.

Мы обязуемся соблюдать дистан­цию,отозвался Стэн и толкнул Фрэнка.

Да-да, мы будем держаться на рае-стоянии,подтвердил Фрэнк.

Посмотрим!в один голос сказа­ли Лисси и Тинка и затерялись в толпе гостей.

Девочки отошли достаточно далеко от братьев и громко расхохотались.

Мальчишки всегда шкодят, у них вечно совесть не чиста,заметила Лис­си.Собственно говоря, не нужно быть , колдуньями, чтобы обвести их вокруг пальца.

Пожалуй, но когда колдуешь, полу­чаешь такое удовольствие!заявила Тинка и заговорщически подмигнула.

Сестры решили непременно найти за­клятие, с помощью которого они смогут наколдовать братцам «что-нибудь симпатичненькое».

Примечания

1

См. книгу Томаса Брецины из этой же се­рии: «Как братьев превращают в лягушек».

2

См. об этом подробнее в книге Томаса Брецины из этой же серии: «Заклятые подруги». Чтобы найти в доме колдуньи невидимый пред­мет, надо было об него споткнуться.

3

Моя -любовь! (ит.)

4

Город в Мали, государстве в Западной Аф­рике.

5

Спасибо, милая (фр.)

Назад