Счастье быть нужным - Юлия Арниева 4 стр.


Как это ни странно, всё было действительно очень вкусным. И прежде чем положить тарелки с едой, хозяин таверны уложил на стол большую тканевую салфетку, на вид чистую. После этого можно было не опасаться прилипнуть к столу. Тарелки и кружка, по виду тоже были чистыми.

Закончив трапезу и допивая травяной чай, месье Аллистер объявил девушке, что далее она направится в замок без него, но под охраной, так как ему потребуется заехать в соседнюю деревню, но в течение завтрашнего дня, он их нагонит. Ехать придётся всю ночь, карета приспособлена для таких путешествий. Остаться на ночь в данной таверне он не рекомендует. Нет условий для проживания её светлости. До замка добираться ещё полных два дня, если потребуется сделать остановку, обязательно обращайтесь к Серджио, он десятник и отвечает головой за благополучие вашего путешествия. Когда месье Аллистер, назвал имя Серджио, один из мужчин, зашедших в таверну, привстал из-за стола и наклонил голову в знак приветствия.

После того как был выпит чай, Вилию проводили в комнату, что бы девушка могла привести себя в порядок и после всех процедур, путь в замок Данклав продолжился.

В карете, за время трапезы, часть сидений были разложены таким образом, что позволило девушке полулежать на подушках, вытянув ноги, также в карету из таверны была принесена корзина, в которой завёрнутое в холстину лежало запечённое мясо, лепёшка и бутыль с травяным чаем. Вилия удобно устроившись на сиденье, откинулась на подушки и уснула. Спала без сновидений. И как это не странно проснувшись, чувствовала себя замечательно, выглянув в окно, увидела, что солнце поднялось высоко. Скорее всего, она проспала ночь и половину дня.

Минут через десять, карета остановилась, Серджио, предварительно постучав в дверь, открыл карету, предложил Вилии руку и помог выйти из кареты, показал девушки удобное место для уединения, посоветовав быть осторожнее. Вилия поблагодарив, поспешила в указанную сторону. Минут через десять, выйдя из-за кустов, Вилия увидела, как пару парней из её сопровождения, споро развели костёр, на которой поставили котёл. В нём нагрели воду для заваривания травяного чая, когда всё было готово, Серджио подал девушке кружку и огромный бутерброд, состоящий из лепёшки и куска запечённого мяса. После того как девушка подкрепилась, помощник капитана предложил продолжить дальнейший путь. Трактиры в дороге не встречались, остановки были кратковременнымидо кустиков и обратно. Дорога выматывала, в окно было неинтересно смотреть, Вилия не раз пожалела, что не взяла хотя бы одну книгу. Пусть все книги из библиотеки она перечитала, но всё же, это было бы хоть какое-то занятие.

Так промаявшись весь день, при наступлении темноты девушка уснула, а проснулась от вскрика и бряцания оружия. Посмотрев в окно ничего не увидела. Позвала Серджио, но в ответ тишина. Выходи́ть из кареты было страшно. Посидев пару минут, девушка всё же решилась, и осторожно открыла дверь, медленно выглянула из-за двери, чтобы тут же почувствовать сильный удар по затылку, в её глазах потемнело, и Вилия потеряла сознание.

Глава 6.

А очнулась в её теле уже яВиталина. Что делать с этими знаниями, непонятно.

- Если я вас правильно услышала, то был убит только кучер, тогда где охрана непонятно?

- Да, странная история. И тебя жалко и девочку. Подозрительное исчезновение охраны и управляющего.

- Значит, я не преувеличиваю и вам тоже кажется что вся эта история дурно пахнет?

- Да Виталина, ты не преувеличиваешь. И советую привыкать к имени Вилия, всё же девушку, в которую тебя перенесло, знают многие под этим именем.

В нашей стране нет гонений по отношению к людям, в которых переселились чужие души. Я о таком по крайней мере не слышала, но и случаев переселения не было уже лет пятьсот. Говорить об этом не советую. О том, что ты чужая душа, лучше молчать. Я то вижу, что ты хороший человек, но вдруг кто-нибудь, решит, что вселился злой дух и неизвестно чем это может закончиться.

- Согласна. Лучше никому не рассказывать о переселении души. Могут не поверить и упечь в психушку, как душевнобольную. У вас есть психушки? В памяти Вилии нет об этом информации.

- Не знаю Вилия, не слышала о таком месте.

- А церкви? Храмы не изгоняют демонов? Не сжигают живьём на костре ведьм?

- Нет и такого нет, у тебя в мире есть? Как ты там жила?

- Нет, сейчас нет, но лет этак сто пятьдесят назад в Европе, да было, изгоняли демонов. И костры жгли, в реке топили и много чего придумывали.

- Кошмар какой!

- Да, ужасное время было.

- А насчёт того, как тебе дальше быть, надо подумать. Я буду очень рада, если ты решишь остаться жить у меня. Я одинока, и некому передать свои знания, научила бы тебя всему, что знаю и умею. Но к сожалению, тебя, скорее всего, будут искать.

- Думаете? Может от меня хочет избавиться муж, поэтому управляющий и охрана исчезли в нужное время?

- Сомневаюсь, что всё так просто. С герцогом я лично незнакома, но наслышана от слуг, что он неплохой человек. Строгий, но справедливый. Попусту слуг не наказывал, в отличие от его мачехи и сводного брата.

- О, так в замке проживает ещё мачеха со своим сыном?

- Насколько мне известно, нет. Они тоже живут в столице и приезжают в замок Данклав один раз в год, летом, на пару недель. Надолго в этом захолустье не задерживаются.

- Во всех книгах и фильмах моего мира, обычно мачеха злой персонаж, она должна быть злобной и мстительной, не любить своего пасынка. Может быть, это она организовала такую радостную встречу для меня? Но пока очень мало информации, чтобы делать вывод и принимать решения.

- Дакак ты говоришь? Информации мало. Но мы можем попросить сына старосты разузнать у служанки, что происходит сейчас в замке, по-моему, Ирнэт как раз завтра поедет в замок, отвезти продукты. Сегодня вечером он обещал принести мне, молоко и творог.

Но ждать вечернего прихода Ирнэта не пришлось, спустя минут тридцать после окончания разговора, мы услышали стук в дверь. Стук был очень громким и торопливым.

- Бабушка Трезия, это я Ирнэт.

- Входи, что случилось?

- В деревню приехал мсье Аллистер и расспрашивает о её светлости Вилии Марсиэлы Данклав. Она должна была прибыть в сопровождении небольшого отряда в замок ещё два дня назад. Но так и не приехала. Отряда тоже в замке нет. Сейчас мой отец рассказывает о найденной у дороги карете, убитом кучере и раненой девушки. Меня же отец отправил вас предупредить.

Мы с бабушкой Трезией переглянулись.

- Ну что ж, видимо, принимать решение не потребуется. Сейчас приедет мсье Аллистер и отвезёт меня в замок.

- Спасибо Ирнэт, лучше тебе сейчас уйти.

- Да, ну вы это если что-то понадобится, обращайтесь.

-Хорошо.

Когда Ирнэт вышел, знахарка, внимательно посмотрев на меня, направилась к сундуку, откинула крышку и отодвинула одну из досок, за которой оказалось небольшое углубление. В углублении был спрятан кинжал, завёрнутый в ткань. Он был с деревянной ручкой, на которой вырублены руны, а само лезвие блестело как новое. Такое ощущение, что за кинжалом каждый день ухаживали и натирали его. Знахарка взяла меня за руку и одним чётким выверенным движением проткнула мою ладонь. И тут же вложила кинжал в мою руку. Это произошло настолько быстро и неожиданно, что я не успела отреагировать. От бабушки Трезии у меня не было ощущений опасности, и я никак не ожидала от неё такого членовредительства. Не успела я выразить своё возмущение, как вложенный кинжал засветился и исчез в моей руке.

- Принял, я боялась, что не примет!

- Какого... зачем?

- Нет времени объяснять Вилия, я передала тебе своё наследие. Это реликвия нашей семьи, каждое поколение по женской линии мы передаём этот кинжал своей преемнице. Он всегда защищает свою хозяйку. Тебе кинжал сейчас нужнее.

В моих глазах защипало, а в груди всё сдавило. Я никогда не была плаксой, но сейчас хотела позорно разрыдаться.

- Ну, будет тебе, не переживай. Всё наладится, Вилия!

- Спасибо, большое. Если меня не убьют или не запрут в замке, я обязательно к вам приеду.

- Приезжай! А теперь чай?

- Конечно, он у вас замечательный.

Чая выпить не успели, послышалось ржания коней. И тут же дверь распахнулась.

- Благодарю Светлая, вы живы!

В дверь с шумом влетел мсье Аллистер, выглядел он уставшим, как будто несколько дней не слезал с коня. Одежда помята и испачкана, ворот расстёгнут. Лицо осунулось, тени под глазами.

- Ваша светлость, как вам удалось спастись? Меня задержали в деревне, вас догнать уже не успевал, но был уверен, что встречу вас в замке. По прибытии в замок мне объявили, что вы и ваша охрана ещё не приехали. Прождав до конца дня и ночь, с утра выехал на ваши поиски. По дороге заезжая во все ближайшие деревни. В одной из них мне и рассказали об убитом кучере и пострадавшей, но не приходящей в себя девушке.

Я молча слушала управляющего, дав ему возможность выговориться. Когда он закончил свой монолог, бабушка Трезия подала ему в руки кружку с травяным чаем. В другой руке у него оказался бутерброд. Мне также была подана кружка с чаем.

-Спасибо. Господин Фирелли, я не помню, как мне удалось спастись, возможно, ударив по голове, разбойники посчитали меня умершей и оставили у кареты. Куда делся отряд, я не знаю. Помню только проснулась ночью, от бряцания оружия. Позвала Серджио, никто не отозвался, открыв дверь и немного выглянув из кареты, я получила удар по голове. Очнулась уже здесь в избушке.

- Как же так, что могло произойти? Если с вами что-то случилось, герцог мне этого никогда бы не простил.

Мсье Аллистер, настолько был взволнован, что руки его тряслись, он не мог сделать и глотка из кружки. По воспоминаниям Вилии, управляющий показался мне более сдержанным человеком, я бы сказала равнодушным, по крайней мере, по отношению к Вилии. Сейчас же, мсье Аллистер искренне переживал за девушку, и судя по всему, был рад тому, что она оказалась живой и здоровой. Из этого делаю вывод, ему моя смерть не нужна. Но подозрения с него не снимаем. Как говорится: Поживёмувидим!

- Мсье Аллистер, сейчас всё хорошо. Я жива и частично здорова, не считая ссадины на голове.

- Да, точно, вас надо показать лекарю!

- Я, думаю лекарь не требуется, бабушка Трезия, хорошая знахарка и рана на голове почти зажила

- Герцог найдёт как вас отблагодарить, за спасение своей супруги,очень важно проговорил мсье Аллистер, обращаясь к бабушке Трезии.

Спустя десять минут, он пришёл в себя, выпил две кружки чая и отказавшись от обеда, предложил выехать в замок, до него верхо́м три часа езды.

Попрощавшись с бабушкой Трезией, я пообещала приехать, как только появится возможность.

Что сказать, я каталась на лошади, пару раз. Так что опыта перемещения на таком виде транспорта у меня нет, от слова совсем. Я помню, что периодически надо приставать в стременах, чтобы не отбить попу. А управлять надо уздечкой, но сильно не тянуть, можно сделать лошади больно, и она понесёт. И это всё что я знаю.

Ко мне подвели лошадку по имениРыжая. Чтобы забраться на лошадь, необходимо подойти к ней с левой стороны, одну ногу всунуть в стремя, а другую перекинуть через лошадь. Но здесь возникает ряд сложностей, во-первых, это высоко, во-вторых, я в платье. Мсье Аллистер видя моё затруднение, задумался. Нас выручила бабушка Трезия, в руках она держала штаны, и они, конечно, были мужские. Пришлось возвращаться в избу, и одевать под платье штаны, перевязав их на поясе верёвкой пару раз для надёжности. Закончив приготовления, вернулась к Рыжей. Подходила к ней мелкими шажками, стараясь не делать резких движений.

Что главное в социуме, это найти подход и по возможности подружится. Поэтому я не забыла прихватить со стола кусочек лепёшки и шла к лошади с подарочком.

- Давай знакомиться, меня зовут Вилия, ты очень красивая и сильная. Нам вместе придётся провести какое-то время. Я никогда тебя не обижу. Сейчас мне нужна твоя помощь, помоги, пожалуйста, добраться до замкавсё это я тихо шептала лошади, глядя в её большие умные глаза.

Рыжая какое-то время смотрела на меня, потом наклонилась и, фыркнув мне в ладонь, взяла лепёшку. Надеюсь, мы подружимся.

Когда лепёшка была прожёвана, я подошла к седлу, одной рукой гладя по крупу лошадь, я продолжала шептать, какая она замечательная и красивая.

Взявшись за седло, вставила ногу в стремя, подбросив себя, перекинула ногу через Рыжую.

Получилось, меня трясло. Получилось! Я очень гордилась собой. Я! Смогла! Сесть на лошадь. УРА!

Ага, а теперь «смоги» на ней удержаться. Молча посмотрела на мсье Аллистера, тот кивнул и скомандовал выдвигаться.

Помахав бабушке Трезии рукой, я также молча проследовала за управляющим. Как хорошо, что лошадь сама знает, куда ей идти!

Продвигались мы медленно, подозреваю, что мсье Аллистер просто подстраивался под меня. Всю дорогу он постоянно оглядывался и всматривался в моё лицо. Наверное, ждал от меня нытья, или переживал как бы я ни свалилась с лошади. Пару раз управляющий предлагал сделать остановку, пришлось отказаться, если честно я опасалась, что второй раз не смогу совершить этот подвигсесть на лошадь.

Глава 7.

К замку мы подъехали в сумерках, не через три часа, как планировали, а прошло не менее пяти часов. Моя нижняя часть спины, ноги и руки отваливались от напряжения. Я с трудом понимала, как буду сползать с лошади. Да сползать, спрыгнуть, слезть я точно уже не смогу. Сил не хватит.

Когда подъехали к замку, на улице уже стемнело и разглядеть его не удалось, замок выглядел как одно большое пятно с башнями. Сам замок окружали каменные стены, ворота были железными.

Когда до ворот оставалась около трёх метров, они начали открываться. Я не видела и не слышала, чтобы мсье Аллистер подал какой-то знак, либо пропустила, либо замок охраняют и нас встречали. Въехав в ворота, я не стала рассматривать двор, на улице окончательно стемнело и смысла в этом не было. Рассмотреть двор можно и позже. В самом замке нас тоже встречали. Посредине холла или гостиной, как это помещение здесь называется, стояли: женщина, на вид лет сорока пяти, худая, высокая брюнетка, волосы были туго завязаны на затылке в шишку. Одета в длинное платье некрасивого коричневого цвета, знаете, есть красивый тёплый коричневый цвет, как шоколад, как кофе с молоком, а есть такой не будем называть что в общем, неприятный. Сам фасон платья, как у чопорной гувернантки в Средние века, застёгнут под горло и с длинным рукавом. Больше ни чего не одной выделяющейся детали. А её лицо напоминало актёра из детского фильма Кривые зеркалаНушрок. Такое же вытянутое, недовольное с длинным носом. Судя по её взглядуей я не понравилась. Что же взаимно.

Рядом с этой дамой стояла полная её противоположность: невысокая полная женщина, лет шестидесяти, светло-русые волосы были убраны под чепец, лицо круглое, улыбчивое. Лицо такой доброй матушки, которой все ходят поплакаться на свою тяжёлую жизнь. И если первая стояла, вытянув руки вдоль тела, то руки круглолицей женщины не переставая теребили передник. Платье на ней было такого же цвета, только несколько пуговок у горла оказались расстёгнутыми, и выделялся передник грязно-белого цвета или это светло-серый.

После доброй матушки, следующей на очереди, стояла девушка до двадцати пяти лет среднего рост, стройная, с хорошей фигурой. Платье того же буро-коричневого цвета. Светлые волосы также убраны под чепец, на личико милая, с большими раскосыми глазами.

И среди всего этого цветника стоял мужчина, длинный, худой, цвет волос сложно определить, так как был полностью седым. Удивительно, но здесь произошёл сбой по цветовой гамме и одет он был в костюм синего цвета. Обычные брюки и удлинённый пиджак или ливрея. Внешностью чем-то напомнил мне актёра из фильма Формула любви, графа Калиостро. Такой же невозмутимо-спокойный, кажется, его уже ничем не удивишь.

Распределить эту четвёрку можно так: Чопорная дамаэкономка, добрая матушкакухарка, девушкагорничная, Калиостродворецкий. Интересно угадала? Что скажет мсье Аллистер?

- Ваша светлость, разрешите представить вам служащих замка Данклав.

Назад Дальше