Мисс Грейнджер? - Camber 16 стр.


 Мне она не нравится. Давайте подберем другую.

 Мисс, это палочка выбирает волшебника. Вас выбрала эта палочка, лучшей не найти.

Гермиона не понимала. Он в это действительно верит? Или просто старается продать свой товар?

 Мне она не нравится. Я не буду ее покупать. Пожалуйста, давайте поищем еще.

 Я не думаю, что в этом есть смысл, мисс.

 Очень жаль. Тогда, боюсь, мне придется пойти в другой магазин.

 Мисс Грейнджер!  вступила МакГонагалл,  мистер Олливандерлучший мастер по изготовлению палочек в Британии. Все школьники приобретают палочки у него.

 Профессор, при всем моем уважении к мистеру Олливандеру, лучшийне значит единственный. Мы проходили мимо магазина мистера Кидделла. Я поищу палочку у него. Это мои деньги, и я не буду тратить их на товар, который меня не устраивает. Прошу меня извинить, всего доброго,  Гермиона кивнула мистеру Олливандеру, вышла из магазина и зашагала назад по улице.

Недовольной Минерве МакГонагалл не оставалось ничего другого, как сопровождать Гермиону. Будь дело в школе, профессор уже сняла бы с наглой девчонки прорву баллов. Но пока она могла лишь надеяться, что Грейнджер не попадет на ее факультет.

Магазин мистера Кидделла был меньше лавки Олливандера, зато гораздо светлее. Владелец удивленно выгнул бровь, увидев вошедших девочку и профессора:

 Нечасто ко мне заглядывают первокурсники, мисс.

 Мы были у Олливандера, но мне не понравилась палочка, которую он мне предложил. Я решила поискать другую.

 И что же Вам предложил мастер Олливандер?

 Виноградная лоза и сердечная жила дракона.

 А другие палочки Вы пробовали?

 Да, много. Но они не подошли.

 Как интересно. Ну что ж, попробую Вам помочь,  мастер выставил на прилавок десяток футляров с палочками.

Вишня и перо пегаса, сосна и волос фестрала, осина и чешуя русалкиГермиона пробовала эти палочки, но подходящей не было. Она решила ненадолго прерваться и задать вопрос:

 Я заметила, что Вы используете гораздо больше видов магических субстанций для сердцевин своих палочек, чем мистер Олливандер. С чем это связано?

 О, у нас с ним просто разный поход к делу. Он убежден, что лучшие палочки получаются с сердцевинами из пера феникса, сердечной жилы дракона или волоса единорога. И он использует только эти компоненты. Я же по натуреэкспериментатор. Мне интересно работать с широким спектром ингредиентов. Кстати, попробуйте вот эту палочкумне кажется, Вам она должна подойти. Вяз и толченый коготь грифона.

Мастер оказался прав. Девятидюймовая палочка из светлой древесины Гермионе подошла. Она, конечно, не подходила так идеально, как изготовленная на заказ палочка из саксаула, но была вполне неплоха. Заплатив двадцать галеонов и поблагодарив мастера, довольная девочка вышла из магазина.

 Мисс Грейнджер, с покупками мы закончили. Беритесь за руку, я доставлю Вас домой.

 Разумеется, профессор. Но у меня есть один вопрос. В чем я должна везти свои вещи в школу?

 Что Вы имеете в виду, мисс Грейнджер?

 Вы рассказывали, что в школу нужно ехать на поезде. Багаж мне придется заносить самой. Сегодня Вы ловко уменьшали все покупки, за что я Вам очень признательна. Но сама я так не смогу, тем более, Вы предупредили, что колдовать вне школы ученикам запрещено. Мне нужно взять с собой книги, котлы, телескоп и множество других объемных вещей. И, разумеется, гардероб. Для этого понадобится несколько тяжелых чемоданов. Я подумала, может, гденибудь здесь продаются волшебные сумки, которые внутри больше, чем снаружи? Как кошелек из банка?  разумеется, у Гермионы таких сумок было несколько. Но надо же объяснить, откуда они у нее, если ктото поинтересуется.

 Хорошо, мисс Грейнджер, я проведу Вас в такой магазин,  вздохнула профессор.

Сумки, имеющиеся в продаже, Гермионе не очень понравились. Зато она купила широкий кожаный ремень с несколькими небольшими кармашками на нем. На карманы были также наложены чары расширения пространства. Много в них все равно не положишь, но самое необходимое можно держать под рукой. Ремень был не совсем в стиле Гермионы, но она решила, что с джинсами его носить можно.

Внимание девочки привлек сундук, стоящий в углу магазина.

 Очень полезная вещь. Не горит, не тонет, внутри целая комната,  пояснил продавец и откинул крышку.

Гермиона спустилась по лесенке внутрь сундука. Внутри действительно оказалась комната площадью около 25 квадратных ярдов и с довольно высоким потолком.

 Смотрите, мисс,  продолжал спустившийся следом продавец,  вот просторный шкаф для одежды, вот шкаф для продуктов с чарами стазиса. На стенах можно повесить книжные полки. Да и вообще, можете разместить здесь все, что захотите! Тут даже жить можно! Вентиляция работает отлично и тут всегда свежий воздух. На крышке несколько замков, в том числе и такой, который открывается только каплей крови владельца, прямо как у гоблинов на сейфах.

 Он мне нравится. Но уж больно он большой снаружи,  с сожалением сказала Гермиона, вылезая из сундука.

 О,  улыбнулся продавец,  Смотрите, мисс, Вам понравится.

Мужчина захлопнул крышку и закрыл ее на пару замков. Затем повернул ручку, расположенную в центре крышки. Сундук превратился в небольшой ларец, примерно фут длинной и полфута шириной. Продавец повернул ручку в исходное положение, и сундук принял изначальные размеры.

 Здорово! Я его беру. Но мне кажется, что этот сундук тут пылится довольно давно? С чем это связано?

 Хм, Вы правы мисс,  признал продавец,  Этот сундук здесь уже десять лет. Его изготовил еще мой отец по заказу одной волшебной семьи. Но, к сожалению, за заказом так никто и не пришел. С тех пор сундук стоит в магазине. А обычные покупатели предпочитают брать сундуки подешевле. Тем более, многим не нравится каждый раз прокалывать палец иголкой, чтобы открыть замок с кровной защитой. Такая магия считается не совсем, хм, светлой  продавец с тревогой посмотрел на девочку, опасаясь, что она откажется от покупки.

 Меня это не беспокоит. Надеюсь, на сундуке нет никаких гербов или еще чегонибудь подобного, что указывало бы на заказчика?

 Нет, мисс. Ничего такого,  расслабился продавец и принялся оформлять покупку.

Десять лет, говорите? Подумала про себя Гермиона. Либо заказчики погибли во время первой войны с темным лордом. Либо были его сторонниками и теперь в Азкабане. По большому счету, ей было все равно. А сундук был неплох.

Девочка упаковала в сундук все свои покупки, предварительно увеличенные до нормального размера профессором. После чего МакГонагалл аппарировала на крыльцо дома Гермионы. Вручив билет на поезд, она объяснила, как попасть на платформу и исчезла.

Через пару дней Гермиона с матерью вылетели в США. Они решили провести оставшуюся часть лета, отдыхая всей семьей. Акапулько был великолепен, да и Мексика оказалась интересной страной. И там было достаточно мест, где пума могла побегать и половить вкусных кроликов.

В конце августа Грейнджеры вернулись в Англию, чтобы проводить Гермиону в Хогвартс. За пару дней до 1 сентября, родители отвели ее на Косую аллею. Отец привел девочку в Гринготтс и предложил ей обменять на галеоны и положить на свой счет триста тысяч фунтов.

 Папа! Зачем такая большая сумма?

 Понимаешь, дочка, во многом эти деньги я смог заработать благодаря твоим советам. Это, конечно, не вся сумма. Я хотел бы, чтобы у тебя был доступ к деньгам в случае, если случится чтото непредвиденное. Можешь считать это страховкой. У гоблинов очень надежный банк. Ему не грозят финансовые кризисы. Эти деньгигарантия, что ты не останешься без средств к существованию. Только трать их с умом.

 Хорошо, папа. Если ты так считаешь нужным.

В банке Гермиона встретилась со своим знакомым гоблином Грызнаком. Который, радостно, осклабившись, сказал:

 Я знал, что в Вас не ошибся, юная мисс. Сотрудничество с Вами принесет банку прибыль.

 Надеюсь на наше взаимовыгодное сотрудничество, мистер Грызнак.

 Могу предложить Вам несколько вариантов вложения средств.

Обсудив с гоблином деловые вопросы, Гермиона решила пустить в дело половину денег. Оставшиеся средства ей могли пригодиться. Гоблин сообщил, что ее хранилище переедет на более защищенный уровень и вручил ей золотой ключ взамен старого стального.

Часть 2

Глава 1

 Привет, Гарри. Тоже в Хогвартс?  знакомый голос, прозвучавший за спиной, заставил мальчика вздрогнуть. До этого он растерянно озирался, пытаясь найти на вокзале выход на волшебную платформу. Стремительно обернувшись, он с удивлением воззрился на свою знакомую, Гермиону. Они не были друзьями, да у него и не было друзей, но с этой девочкой он иногда общался. По крайней мере, она от Гарри не шарахалась. Видимо потому, что в ЛитлУиннинге не жила, ходила в другую школу и не успела наслушаться про него слухов, распускаемых родственниками. И не сталкивалась с Дадли и его дружками. Правда, в последние пару месяцев он Гермиону не встречал. Не сказать, что она сильно изменилась за это время. Разве что немного загорела. А таквсе такая же невысокая и худенькая, каштановые волосы, как обычно, забраны в тугую, толстую и длинную косу. На голове неизменная бейсболка с эмблемой в виде пары забавных красных носков. (прим. авт.: эмблема «Ред Сокс»бостонской бейсбольной команды). Кроссовки, джинсы, футболка, легкая джинсовая куртка. На плече небольшая спортивная сумка.

 Гарри?

 Эмм. Извини, задумался. Привет. Да, я в Хогвартс. А как ты догадалась? Ты тоже волшебница?

 Догадаться было не сложно,  Гермиона кивнула на Гаррину тележку, на которой стоял сундук и клетка с полярной совой,  И да, яволшебница. Представляешь, летом к нам пришла профессор МакГонагалл, рассказала, что я волшебница, отдала письмо из Хогвартса и сводила меня на Косую аллею за покупками. Это было так удивительно! А потом мы с семьей уехали отдыхать. Кстати вот, держи сувенир.

Девочка порылась в сумке и нахлобучила на голову Гарри бейсболку с эмблемой «Хьюстон Рокетс». Бейсболка, разумеется, совершенно случайно, скрыла от чужих взглядов знаменитый шрам. Миленько, как раз в гриффиндорских цветахподумала девочка. Несколько подобных бейсболок привез Дэниел из Хьюстона, куда ездил на какуюто стоматологическую конференцию. Как подозревала Гермиона, конференция была лишь предлогом, а истинной цельюпоход на домашнюю игру любимой баскетбольной команды отца. То, что Дэниел внезапно увлекся баскетболом, было не слишком удивительно. Но почему он, живя в Бостоне, болел за «Хьюстон Рокетс»оставалось для девочки загадкой.

Встреча с Гарри была совсем не случайной. Вообщето, родители привезли Гермиону на вокзал еще сорок минут назад. Последние двадцать минут девочка имела сомнительное удовольствие наблюдать за многочисленным рыжим семейством, толпящимся на платформе. Похоже, это было неспроста. В то, что родители Уизли, десятки раз отправлявшие отпрысков в Хогвартс и сами там учившиеся, забыли, где находится вход на платформу девять и три четвертидевочка не верила.

 Спасибо,  Гарри удивленно пощупал бейсболку,  А ты знаешь как пройти на платформу к Хогвартс экспрессу?

 Знаю. Профессор МакГонагалл подробно объяснила. Нужно пройти через колонну, она волшебная. Хватайся и пошли,  Гермиона поставила свою сумку на тележку и накинула куртку на клетку с совой. Схватившись за ручку тележки рядом с Гарри, Гермиона уверенно покатила ее к замаскированному проходу, обходя по дуге семью рыжих. Молли скользнула по парочке детей равнодушным взглядом. Гермиона разогнала тележку и, увлекая за собой Поттера, нырнула в проход.

Пока Гарри запихивал свой багаж на полки пустого купе, отыскавшегося в последнем вагоне, Гермиона незаметно набросила на дверь простейшие чары отвлечения внимания. Она надеялась, что этого будет достаточно для того, чтобы их никто не беспокоил во время поездки.

Наконец, ребята расселись на своих местах и поезд тронулся. Гермиона достала из сумки парочку книг, которые хотела полистать в дороге.

 А ты, Гарри, как узнал о волшебном мире?

 Представляешь, мне пришла куча писем. А потом заявился Хагридон работает в Хогвартсе. Он такой огромный! Потом он отвел меня на Косую аллею

Слушая восторженный рассказ Поттера, Гермиона незаметно его рассматривала. Мальчик был мелковат для своих лет. Это бы не так бросалось в глаза, если бы не просторная одежда, на несколько размеров больше, чем нужно. О боги! Гермиона не понимала: допустим, Дурсли его не любят. Но они же стремятся быть нормальными и уважаемыми людьми! Неужели они не понимают, что такой вид племянника этому не способствует? Ладно, им жаль денег на новую одежду. Но на сэконд хенде можно же было купить пацану штаны и рубашки по размеру?

 Так ты говоришь, твои родственники были не в восторге от того, что ты поедешь в Хогвартс?

 Ну,  смутился мальчик,  У нас не очень теплые отношения

 Бывает. Но, по крайней мере, они оплатили твое обучение и купили школьные принадлежности.

 Что ты! Я все сам купил, с Хагридом. А за школу уже заплатили. Оказывается, родители оставили мне наследство,  мальчик, похоже, загрустил.

 Вот как? Извини.

 Да ничего.

 А можно нескромный вопрос? Только не обижайся, ладно?

 Спрашивай.

 Ты говоришь, у тебя сейф в банке гоблинов полный денег?

 Ага. Там просто горы монет. Я даже не знаю, сколько.

Гермиона подумала, что такие вещи желательно уточнять сразу. У тех же гоблинов. Впрочем, чего еще ждать от наивного мальчишки?

 А почему ты тогда не купил себе нормальной одежды? Ну, кроме школьных мантий? Если уж родственники не позаботились. Я не хочу тебя обидеть, но твоя одежда смотрится не очень хорошо. Просто, мы едем в новую школу. А люди часто первое впечатление о новом человеке составляют по внешнему виду. Мне так родители говорили.

Мальчик удивленно уставился на Гермиону. Похоже, мысль чтото купить для себя даже не приходила ему в голову. Тяжелый случай

 А где? Я както не подумал

 Ты мог бы поменять немного галеонов на фунты. У вас в городке точно есть несколько магазинов одежды. Или у мадам Малкин, у нее продаются не только мантии.

Гарри выглядел расстроенным. Гермиона мысленно дала себе подзатыльник. Вот зачем было портить настроение ребенку? Но с другой стороны, смотреть на его внешний вид было выше ее сил. Хотелось немедленно все снять и выбросить. Один плюсодежда была, по крайней мере, чистой.

 Не расстраивайся, мы сейчас чтонибудь придумаем.

 Правда? Что?  Гарри с надеждой посмотрел на девочку.

 Вопервых, доставай мантию и надевай. Под ней не видно, что на тебе надето. А нам все равно придется переодеться по приезду.

Поттер полез в свой сундук, достал манию и накинул ее на себя

 Ну как?

 Гораздо лучше. Так, теперьу тебя галеоны еще остались?

 Да, немного осталось.

 Отлично. Садись, сейчас решим твою проблему,  Гермиона достала из сумки свой уменьшенный сундук, поставила посреди купе и вернула ему нормальный размер. Затем откинула крышку и спустилась вниз. Вскоре она вернулась с каталогом мадам Малкин.

 Вот, Гарри. Это каталог из магазина мадам Малкин. У нее можно сделать заказ совиной почтой.

Мальчик начал листать толстый каталог. Понаблюдав за ним минуту, Гермиона решила взять дело в свои руки.

 Смотри. На первое время тебе нужна пара простых брюк. Вот таких, например. Тричетыре рубашки. Этот джемпер, пожалуй. Нижнее белье и носки сам выберешь, надеюсь?

 Да,  покраснел мальчик, и начал выписывать на клочок бумаги номера из каталога. Наконец он закончил,  А как мы отправим заказ?

 Элементарно, у тебя же сова с собой,  девочка просмотрела список и прикинула общую сумму покупки,  Тут на четырнадцать галеонов. У тебя столько есть?

 Да, даже немного больше.

 Больше не надо. Отправляй сову, окно же открывается.

Через минуту полярная сова отправилась в свой первый рабочий полет.

 Видишь, все просто,  сказала Гермиона,  Заказ, наверное, завтра пришлют.

 Спасибо! Я бы сам не догадался.

 Пожалуйста, мне не сложно. Вот только извини, обуви у мадам Малкин нет. А каталога обувного магазина у меня тоже нет.

 Ничего страшного. Я какнибудь обойдусь.

Гермиона с сомнением посмотрела на чудовищно потрепанные кроссовки Гарри. Казалось, что они сейчас развалятся. В комплекте с мантией они смотрелись дико. В принципе, размер у них с Гарри должен быть близкий. Он не слишком крупный пацан

Назад Дальше