Можешь переодеться, как можно дружелюбнее сказал Джек, одежда в том шкафу. Я не смотрю.
А ты пират? спросила девушка.
Нет! Решительно отрезал Джек. И никогда им не стану. Пусть хоть расстреливают.
Что же ты делаешь на пиратском судне?
Пытаюсь отсюда вырваться. Из этого ада. Ты не бойся. С тобой ничего не случится. Пока я жив, этот корабль твое самое безопасное место.
Спасибо, конечно, но зачем? Они же убьют тебя.
Нет. Не посмеют. Потом, я могу за себя постоять. Ты, главное не бойся.
Дальше последовала тишина. Она испугала Джека, и он снова заговорил.
На том корабле были твои родные?
Нет. У меня нет никого. Меня везли в тюрьму.
В тюрьму?
Ты не ослышался. Но я ничего не сделала. Такая уж эта жизнь. Если у тебя есть деньги, то будут виноваты все, только не ты.
Но это, же подло. Хотел бы я посмотреть на этого. Не знаю, как его называть.
Не надо. Я не хочу об этом разговаривать. Может, хотя бы познакомимся?
О, прости меня. Я Джек.
Очень красивое имя. А я Анжелина. Анжелина Стоун. Я была кухаркой в одном из богатых домов. Там произошло убийство. Как ты уже понял, меня во всем обвинили. И отправили в тюрьму в мою родную страну.
А ты живешь
В Австралии. Англиямой второй дом. К сожалению, я пробыла там недолго.
Глаза Джека впились в Анжелину. Она продолжала, рассказывать о своей жизни, но он не слышал ее. Он слышал, как развеваются ее волосы, как хлопают ее ресницы, и как благозвучен и красив ее голос, но смысл ее слов был вдалеке от него. То, что происходило в его сердце, было просто и прекрасно, но в то же время сложно и запутанно. Страха не было.
Джек! Сладкий голос вывел юношу из забытья. Ты, кажется, вовсе меня не слушаешь.
А? Да, то есть, нет, или. Ну
Что с тобой?
Просто Ты
Что
Ты. Наверное, очень устала. Джек не смог выдать своих чувств и лишь глубоко вздохнул. Можешь отдохнуть на моей кровати.
О, это очень очень мило. Спасибо!
Всегда только, пожалуйста. Отдыхай. А я буду следить, чтобы никто тебе не мешал.
Анжелина подарила ему прощальный, полный благодарности взгляд и сладко заснула.
Джек понимал, что сейчас ему предстоит сложный разговор с дядей. Он поднялся наверх и тут же столкнулся с Джоном.
Ну, братишка! Ты был просто великолепен. Скажу только тебе: дядя тобой гордится. Он сказал, что пират из тебя может получиться и неважный, но боец тывысший класс. Он тебя ждет.
Хорошо. Слушай, Джон.
Очень даже внимательно
Если кто-нибудь к ней зайдет, я сдеру с тебя кожу и сделаю из нее запасные паруса.
О-о! Это уже что-то. Хорошо. Даю слово пирата Ладно, ладно, слово самого добропорядочного гражданина. Все с ней будет нормально. Можно я только посмотрю?
Нет.
А
Нет!
Будь, по-твоему. Поторопись. Дядя не любит ждать. Если ты помнишь. Хотя после этого, что ты можешь помнить? Ах, Джек, Джек. Если бы ты только знал, кто они, эти женщины.
Но Джек, к счастью, уже был далеко и не услышал слова Джона.
Тихо скрипнула дверь, и Джек оказался в просторной комнате, которая служила чем-то вроде личного кабинета Сильвера Кидда. Одноглазый пират поменял мокрую тряпку, которую он прикладывал к единственному глазу, под которым находился большой синяк, и коварно посмотрел на Джека. Остальные пираты были не в лучшем состоянии. Лоренс стоял позади всех, и о чем-то шептался с дядей. Вуд, который в последние годы стал неофициальным помощником Лоренса, крутился рядом и успевал вставить одно два слова, которые от него вовсе не требовались.
Предлагаю повесить его сразу же, воскликнул одноглазый, нечего позорить нашу команду.
А лучше просто пристрелить. Крикнул другой пират.
Что? Слишком легкая смерть. Пусть его сожрут акулы!
Повесить!
Пристрелить!
На ужин акулам!
Джек испуганно смотрел то на взбесившихся пиратов, то на дядю, который согласно кивал головой на то, что говорил ему Лоренс. Он уже приготовился к смертному приговору но
Тишина!!! Голос принадлежал Сильверу Кидду. Никто никого не собирается вешать. Да и акулы, я думаю, не голодны. Джек сегодня определил свою судьбу. Да, он спас эту девушку. Но вы, ничтожные создания, обвиняете этого юношу в том, что он вас побил? Как вы можете называть себя пиратами, когда не можете одолеть даже его? Он совершил благородный поступок. А пиратэто благородный человек. Да, Джек. Это и было твоим посвящением. Тынастоящий пират, и ты доказал это. Сегодня отметим твое посвящение. Сделаем пикник на корабле. Помнишь, как в старые добрые времена? Всё, все свободны. Кроме тебя, Джек. А, вот и Джон. Ты нам тоже понадобишься.
Когда все вышли, Сильвер принял серьезное выражение лица. Он посадил Джека, Джона и Лоренса за стол, сам сел перед ними.
О чем ты хотел поговорить, дядя? Спросил Лоренс.
О вашем наследстве. Загадочно произнес Сильвер. И о карте, которая вас к нему приведет.
Наследство? Удивился Джек. Но ты никогда еще не говорил об этом.
Да, не говорил. Потому что. Потому что было рано. А сейчас пришло время.
Как я понял, здесь есть какая-то загвоздка. Предположил Джон.
С чего ты взял? Спросил Лоренс.
Потому что когда дядя говорит таким голосом, всегда появляется какая-то загвоздка.
Да, ты прав, Джон. И это не просто загвоздка. Это проблема. Карты у меня нет
Гробовая тишина, последовавшая за этим, нарушалась лишь ритмичным стуком, который издавал Лоренс своим железным каблуком.
Так, где же эта карта? Спросил Джек.
Мы плывем к ней. Она у морского хозяина
Глава четвертая
Они?
Точно. Пираты! Будь они прокляты
Что они там делают?
Костер жгут. Пьют виски, танцуют.
Празднуют, значит. Опять кого-то ограбили.
Позвольте мне пустить их ко дну!
Их должны судить. Таков приказ. Их все равно повесят, не беспокойтесь, сер Пенгинс, лучше позаботьтесь о наших новых пленниках. Начальство желает видеть их невредимыми. Надо выполнять приказы, сер Пенгинс! Приступайте!
Но я не могу обещать, что жертв не будет.
Приступайте!
Веселью пришел конец именно в тот момент, когда с неба полил дождь. Такой сильный и мокрый, что костер вмиг погас, а пираты сразу протрезвели.
Вот черт! К штурвалу, быстро! Паруса опустить!
Погода испортилась, высокие волны захлестывали корабль, норовя опрокинуть его словно корыто, а идущий стеной дождь закрывал всю возможную видимость.
И в этом крутящемся танце капитан, то есть, Сильвер Кидд, спокойно ориентировался и вел корабль куда нужно. А нужно было провести его по узенькому заливчику сквозь скалы, которые появились неизвестно откуда. Словно послушная собачонка, корабль втиснулся в проем, а после пираты услышали треск позади. Преследовавший их корабль с антипиратским флагом наткнулся на одну из скал и пошел ко дну. Последнее, что могли сделать борцы против пиратовэто спустить шлюпки и искать сушу.
Пронесло, прошептал один из пиратов, наблюдая за судном, все глубже уходящим в морскую пучину.
Я бы так не сказал, ответил другой пират, смотрящий совершенно в другую сторону.
И все остальные взгляды были направлены именно в эту сторону.
Что это? Спросил Джек, разглядывая озерцо, на котором они оказались, проплыв через ущелье. Почти полностью оно было занято всевозможными кораблями, наполовину сгнившими, разрушенными. Некоторые только высовывали свою гордую грудь из воды, показывая тем самым, что они все еще живы. На самом деле, это было кладбище кораблей, и мертвых здесь было больше, чем живых, как казалось с первого взгляда.
Ш-ш-шПрошипел Сильвер Кидд, прикладывая палец к губам.
Вокруг озера росли высокие горы, мешавшие шторму прорваться внутрь, но злой грохот и скрежет волн проникали в ущелье без труда, что было на руку пиратам.
От кого мы прячемся? Спросил Джек.
Лучше тебе не знать об этом, ответил Сильвер Кидд, Спокойный сон в твоем возрасте так важен для здоровья.
И все-таки, кто здесь обитает?
Здесь полно летучих мышей, акул, водорослей, и всякой твари, а еще здесь полно пиратов! Самых кровожадных и самых неглупых пиратов во всем мировом океане. И самый главный из нихморской хозяин.
Его так и зовут?
Я не спрашивал, как его зовут. Без улыбки ответил Сильвер. И тебе не советую, если вдруг встретишься с ним.
Джек понял юмор дяди, и поэтому согласно кивнул головой. Минуты текли, и, как казалось Джеку, из них сложилось уже немало часов, ведь корабль плыл так медленно, едва не задевая бортами плавающие тут и там корабли, и их обломки, а озеро было такое большое.
Джек! Джек! Раздался позади женский голос.
Джек обернулся и увидел Анжелину, пытающуюся протиснуться между пиратами и всевозможными канатами, бочками и всякой-всячиной, которую вы можете встретить только на пиратском корабле.
Я, кажется, сломала ногу, Джек, печальным голосом сказала девушка, здесь столько всего, и все так толкаются. Ой!
Ничего страшного, поспешил успокоить ее Джек, осматривая раненую ногу, перелома здесь однозначно нет, а вот растяжение налицо. Сейчас я наложу повязку, и все будет нормально.
Это очень мило с твоей стороны, улыбаясь, ответила Анжелина и огляделась по сторонам, Где мы?
Этокладбище кораблей, пояснил Джек, все корабли рано или поздно попадают на него. Но здесь не безлюдно, так что говори тише.
Хорошо, уже шепотом ответила она.
Джек еще около минуты повозился с повязкой, после чего радостно сказал:
Ну, вот и все, можешь наступать. Не бойся, ты и боли не почувствуешь.
И, правда, боли не было.
Ой, как хорошо! А можно я тебя за это поцелую?
Я не знаю даже, можно ли пиратам
Это можно, я знаюсказала Девушка и, обняв Джека, нежно-нежно его поцеловала.
Дядя изо всех сил пытался не смотреть, или хотя бы делать вид, что не смотрит и не видит ничего. Но получалось это с большим трудом.
А молодые все продолжали, не замечая ничего вокруг, пока не оказались на краю верхней палубы. В следующий момент ноги Анжелины не нашли под собой твердой «деревянной суши». А уже через секунду по озеру разнесся пронзительный крик, а после него глухой удар, как, будто мешок картошки свалился на дно какой-нибудь ямы.
Тш-ш-шпрошептал Джек, ты в порядке?
Да. Здесь какой-то мешок, я ничего не сломала, не бойся.
А вот мне вы кажется, много чего сломали, ответил мешок, который оказался самым обыкновенным пиратом, оказавшимся в самом подходящем месте в самое подходящее время.
Однако этот весьма неприятный случай произошел в весьма неподходящее время.
В считанные секунды, а может и меньше того, все озеро озарилось огнями, отовсюду послышались зловещие скрипы, скрежеты, крик. Крики, как вы догадались, принадлежали пиратам, скрывавшимся в разрушенных кораблях. Скрежеты и скрипы издавали сами корабли, прогнившие до последнего болтика, до последней щепки, но все еще каким то чудом державшиеся на плаву.
Сразу между громадинами появились маленькие лодки, в которых сидели люди. Берег вокруг тоже ожил, одним словом, пиратский городок проснулся, и зажил обычной пиратской жизнью. Никто, в общем-то, и не обращал внимания на чужаков, все шли, то есть плыли по своим каким-то пиратским делам, даже не замечая, что на них сверху глядит множество удивленных глаз, владельцы которых стояли с открытыми ртами, пока их не заметили слуги самого морского хозяина. Заметили они их, конечно же, раньше, на то они и слуги, чтобы все замечать и все-все докладывать.
Не нужно сопротивляться, сказал Сильвер Кидд, когда Джек приготовился к обороне при виде залезающих на корабль одноглазых, одноногих, до зубов вооруженных пиратов. Один из них, видимо, представитель главаря, учтивым, спокойным голосом произнес:
Мы не знаем, кто вы такие, и зачем вы сюда пришли, и мы бы с радостью отрубили вам головы прямо здесь, но наш господин слишком добр, чтобы позволить нам так поступить. Вы должны с благодарностью отнестись к его доброте и последовать за нами, чтобы предстать перед его добрейшеством.
Скорее злейшеством, Сквозь зубы пробормотал Сильвер, но, к счастью, его слова не были услышаны, иначе, даже я не мог бы сказать, как отреагировал бы на это пират.
Сам пират, одноногий и однорукий, с одним глазом, и повязкой на месте второго (его так и звалиПоловинка) остался на корабле, а остальные спустились обратно в лодки, и повели корабль к главному лагерю пиратов, где и должен был находиться морской хозяин.
Джек отвернулся от противного пирата, и укрыл собой Анжелину, которая, судя по направлению взгляда Половинки, привлекала его большее внимания. Он мысленно представил, каким же должен быть этот морской хозяин. «Этоконечно же, высокий, большой, может быть толстый, очень властный и злой человек.» Подумал Джек. Но на этом его фантазия не закончилась. Он пририсовал к этому высокому и толстому злодею злодейские усы, бороду, длинные клыки, шапку с рогами и огромную дубину с железным наконечником на конце. В конце концов, он так разошелся, что получившийся в его разуме пират был похож скорее на какого-то огнедышащего дракона размером с гору, глотающего все на своем пути, беспощадного и кровожадного, нежели на простого пирата!
Каково же было удивление юноши, когда перед его взором предстал действительно высокий, но совершенно не толстый и не кровожадный пират. У него не было ни усов, ни бороды. Да и улыбался он очень даже мило, был приветливым, учтивым, и совершенно не хотел никого глотать и убивать.
Удивление Джека возросло еще больше, когда Сильвер Кидд, спрыгнув с корабля, пожал руку «морскому хозяину», а потом, словно старые друзья, они обнялись, похлопали друг друга по плечам, и начали громко разговаривать, обсуждая, как показалось Джеку, былые дела.
Из их разговора Джек понял, что морской хозяин вовсе не пират, а капитан дальнего плавания, попавший к пиратам по нелепой случайности и по той же нелепости ставший их главарем и первым лицом. А такое имя, или, скорее прозвище, выбрал для устрашения всех пиратов и простых людей. Раз ты хозяин, значит нужно подумать, стоит с тобой связываться или нет.
Еще из этого разговора, теперь ставшего весьма печальным, Джек понял, что некогда Сильвер Кидд и морской хозяин были союзниками в войне между пиратами средиземного моря, или корсарами. Что уж они там не поделили, Джек так и не узнал, а вмешиваться в разговор ему казалось неприличным делом. Одно он понял, точновойна была из-за золота, очень большого количества золота, местонахождение которого, как понял Джек, морской хозяин не знает до сих пор.
Я не помню, что тогда было, продолжал свое повествование Сильвер, знаю только, что корабли Фрэнка отошли южнее, в ту сторону, где остался ты. А у меня уже не было сил добраться до тебя. Мой корабль затонул, я потерял из виду своего напарника. Помнишь Сэма? Такой толстый и веселый.
Как же не помнить? Я до сих пор живот надрываю, когда вспоминаю его шутки. А еще он был отменным поваром.
Да, это у него от Бога.
Кстати, где он сейчас? Вот бы встретиться с ним, поболтать. Я его, считай, уже лет двадцать пять не видел.
Нет, много больше! Сказал Сильвер, да и не увидишь уже. Нет его больше с нами
Дальше последовала тишина, в которой были слышны лишь тяжелые вздохи.
Ладно, не будем о грустном, сказал Сильвер, много воды утекло с тех пор, и ничего уже не вернуть. А вот ты, как я вижу, очень даже неплохо здесь устроился.
О, да! Здесь просто райский уголок. Все, что нужно пирату, только здесь.
Да, я вижу. Ну, что же, не пригласишь нас на огонек?
Ах, простите, ради Бога. Проходите в мое скромное жилище.
Жилище было действительно скромное, пиратское, в средних размеров пещере, устроенной как вполне приличная квартирка.
Эй, половинка! Зови всех, мы сегодня празднуем!
Да, повелитель, ответил, половинка и мгновенно испарился за «дверью». А уже через несколько мгновений стало понятно, что приказ приходит в исполнение. Раздались громкие крики, вопли, откуда-то неслась барабанная дробь.
Вечерело. Тьма накрыла ущелье в считанные минуты. А снаружи все шло приготовление к пиру. Разожгли огромный костер, языки которого лизали острые пики ущелья. Послышалось свинячий визг.
Заметьте, не каждый день я подаю на стол жаркое. Сказал Морской хозяин, глотая из темной бутылки, раскрывая все больше и больше свои глаза с каждым глотком. Постепенно они становились такими красными, что Джеку становилось жалко пирата, но тот быстро моргал и вновь прикладывался к горлышку.