Оковы Огня - Дмитрий Морн 11 стр.


Лицо Изабеллы приобрело забавное выражение. Эверард едва сдержал улыбку, глядя на девушку. Очевидно, она даже и не думала, что всё может и не выйти за стены замка.

 Что нам тогда делать, Ваша Светлость?

 Ничего, леди, ведите себя, словно ничего не произошло,  в голосе Эверарда было столько уверенности, что Изабелла и сама уверилась, что всё обойдётся.

Через минуту в дверь постучали. Изабелла вздрогнула, прижав руки к груди.

Эверард на это только покачал головой: кто-то, кажется, несколько минут назад хотел устроить ему допрос, а сейчас трясётся от каждого шороха. Он же сказал, что всё будет в порядке. Разве этого недостаточно?

 Входи, Джером,  ровно сказал Эверард.

Изабелла, поняв, что это всего лишь пришёл дворецкий, выдохнула.

 Хозяин, платье для леди,  в дверях появился Джером, с лёгким поклоном протянул платье из зелёного атласа. Инкрустированное изумрудами оно переливалось сияющим светом.

Эверард взял платье из рук Джерома, взгляд пробежался по ткани оценивающе.

 Что скажете, леди?

Изабелла удивлённо смотрела на платье, она не могла поверить, что герцог так просто подарил его ей. Одних только изумрудов здесь хватит, чтобы купить небольшое поместье, если не замок, хоть камни и не большие, но огранка и чистота изумрудов были просто поразительны. Уж в драгоценностях и их стоимости Изабелла, как наследница отца, понимала. Если взять во внимание крой и качество ткани, то в таком платье не стыдно появиться и Императрице, не говоря уже об обычной графине.

 Вы не шутите, Ваша Светлость?  растерянно спросила Изабелла.  Я не могу принять это.

Эверард с непониманием перевёл взгляд с Изабеллы на платье, и снова он оказался в недоумении, и это начинало надоедать. Он здесь не магическими опытами занят, не научные труды пишет. Герцог, конечно, не особо разбирался в женских нарядах, но, что не понравилось графине в этом платье, ему было не понятно.

Вместе с замком ему досталось множество вещей: от ценных артефактов, до вот таких вот одежд. Эверард тогда не понял, на какой такой всякий случай ему порекомендовали всегда иметь в замке наборы одежды для гостий. В тот день он чуть не спалил к чертям все эти так называемые дары. Они что думали, раз он решил жить в уединении, то потащит к себе в логово молодых девиц, а ещё лучше девственниц, как какой-нибудь дракон из сказок, и будет строгать наследников?

Эверард понимал стремление старших в роде побыстрее заиметь наследников, которых они смогли бы воспитывать и обучать, но пока в его планах ничего подобного не было, как и никаких женитьб, о которых ему напоминали каждый раз, стоило оказаться на собрании Рода.

 Джером, найди что-нибудь получше,  с лёгким раздражением сказал Эверард. Так трудно угодить женщинам.  Это можешь забросить куда подальше.

 Слушаюсь, хозяин,  Джером снова согнулся в поклоне.

Мужчина намеревался взять платье из рук Эверарда, как раздался вскрик:

 Подождите, стойте,  Изабелла в протестующем жесте подняла руку.  Что вы собираетесь делать?  в голосе звучал почти ужас.

Только не хватало, чтобы ей принесли ещё более дорогое платье, на него тогда можно будет купить целый город. Как она будет расплачиваться с герцогом? Дамам не пристало принимать такие ценные подарки от едва знакомых мужчин. Она, конечно, не бедная девушка, но даже ей будет трудно преподнести в ответ подарок равной ценности, чтобы не чувствовать себя обязанной.

Всё-таки Изабелла ещё не вошла в права наследованиявсеми её деньгами и финансами на данный момент управляет Император. Она уже представила, как говорит Императору, что ей нужна баснословная сумма денег на подарок Лорду Нортрому. Как на неё посмотрит Император, она и думать не хотела.

Пока в голове Изабеллы крутились панические мысли, Эверард спокойно ответил:

 Раз вам не понравилась это платье, то, естественно, мы подберём вам более подходящее. Не переживайте, леди Корт.

Изабелла с ужасом смотрела на мужчину. Да что это такое, как так можно? Ставить девушку в подобную ситуацию. В сердце поднялась волна ярости: да что они себе позволяют? Что хозяин, что слуга.

Изабелла раздражённо топнула:

 Ваша Светлость, как вы не понимаете, это платье ценой с замок, если не больше. Вы хотите, чтобы я приняла его?

Эверард с непониманием в синих глазах смотрел на Изабеллу, он, действительно, не мог уловить, что не устраивает графиню. Красивое платье, к тому же снабжённое защитными заклинаниями, вроде бы удобноедругих артефакторы и не делают.

 Леди Корт, я не совсем понял, что вас не устраивает,  сказал Эверард.

 Цена, Лорд Нортром, цена,  сквозь зубы процедила Изабелла. Глубоко вздохнула, успокаиваясь.  У вас есть простое платье, самое обычное? Оно вполне подойдёт.

Эверард с удивлением смотрел на девушку. Что за напасть, а не женщина.

 Леди Корт,  повысил голос Эверард.  Вот самое простое и обычное платье, которое есть в замке, есть только такие же или ещё лучше, но их носить могут только маги, начиная с пятого круга. Так что не закатывайте истерик. Берите и надевайте.

Глаза Изабеллы расширились от злости. Этот мужчина, ничего не понимает! Что за напасть.

 Лорд Нортром,  сказала Изабелла, пытаясь держать себя в руках.  Вы не понимаете, я не могу принять такой подарок.

Руки Эверард напряглись, под рубашкой проступили мышцы, от сдерживаемой ярости глазах заклубилось синее пламя.

 Довольно, леди!  прорычал Эверард.  Или вы надеваете это платье и больше не истерите, или уйдёте отсюда голышом. Выбирайте.

Изабелла поражённо смотрела на мужчину, видела, как под маской всё сильнее разгорались две огненные бездны. Что-то внутри верило, если она не послушается, то действительно окажется на улице в чём мать родила.

Пунцовая краснота ринулась по щекам и шее, даже уши запылали от смущения и злости на проклятого мужлана.

Джером, незаметно стоящий у дверей, тихо кашлянул, привлекая внимание Эверарда.

Герцог недовольно посмотрел на дворецкого. После обмена взглядами из фигуры Эверарда ушло напряжение. Он взял эмоции под контроль, и вдруг в голову пришло странное озарение.

 Леди Корт, только не говорите мне, что вы опять думаете о каких-то правилах приличия, так яростно отвергая мой подарок,  не скрывая удивления, спросил Эверард.  Всё-таки я виноват, что ваше платье оказалось испорчено.

Изабелла подняла глаза, в уголках которых уже начала скапливаться влага, того и гляди не удержит.

 Неужели до вас дошло, лорд?  девушка вздёрнула подбородок.

 Вы поражаете меня, леди,  усмехнулся Эверард.

Вся эта сцена только из-за каких-то правил приличия? Хорошо, если бы это касалось чести и достоинства, жизни и смерти, но всего лишь платье, к тому же другого у него, действительно, нет. У него тут замок, а не какой-нибудь дом мод.

 Успокойтесь и берите платье,  сказал Эверард.  Если кто-то посмеет злословить в отношении вас, то я просто сотру негодяя с лица земли и его род тоже, чтобы неповадно было. Одевайтесь,  он бесцеремонно бросил платье на кровать и вместе с Джеромом вышел из спальни.

Изабелла с неудовольствием смерила фигуру выходящего герцога взглядом, но перечить не смела. Угроза выставить её голышом, очевидно, возымела эффект.

Дуясь и про себя проклиная герцога, она взяла платье. Ткань оказалось настолько нежной, что словно таяла на руках, Изабелла вздохнулатаких платьев она ещё никогда не носила.

Минута, и она уже одета в изумрудное платье. Несмотря на обилие драгоценных камней, оно оказалось на удивление лёгким, у Изабеллы не возникло никаких трудностей самой надеть платье. Только вот сейчас девушка стояла нахмурившись, не зная, как ей быть. Сперва она не обратила внимание, но вот, одевшись, сообразила, что у платья тёмный корсет, корсет со шнуровкой на спине. Как прикажете ей быть?

Изабелла прикусила губу в раздумьях, сжала кулаки. Казалось, что весь мир ополчился против неё. Сжала челюсти, так что проступили аккуратные желваки. Ни дать ни взять рассерженная госпожа.

Попыталась было самостоятельно зашнуровать корсет, но куда там. После двух минут попыток она сдалась. Пробовала бы и дальше, пока герцог не начал бы интересоваться, где она там пропадает, но вот ожидающий их Патриарх не давал покоя. Неприлично заставлять настолько важную и могущественную персону ждать.

Собравшись с силами, набравшись смелости и решимости, направилась к двери. Рука, словно не своя, дернула дверную ручку, распахивая дверь. Что толку думать о предстоящем и волноваться, лучше действовать, долго не размышляя, не блуждая в сомнениях.

 Лорд Нортром, Ваша Светлость,  тихо позвала Изабелла, выглядывая из-за двери.

Уютная комната была пуста, лёгкое свечение мягкими волнами создавало умиротворённую атмосферу. Изабелла подумала, что, наверное, хорошо отдыхать в такой комнате, когда никто тебя не беспокоит, можно расслабиться и забыться. Жаль, что сейчас ей совершенно не до этого. Оббежала глазами комнату, но герцога не нашла.

 Лорд Нортром,  громче сказала Изабелла, не двигаясь с места, рука придерживала корсет, в голосе проступило лёгкое недовольство. Не бежать же ей через комнаты в наполовину надетом платье.

Вдруг дверь в дальнем конце комнаты стена раздвинулась, в проёме появился Эверард.

 Что случилось, леди?  спокойно, как ни в чём не бывало, спросил Эверард.  Нам стоит поторопиться, если мы не хотим заставить наших гостей ждать.

Изабелла смотрела на герцога, прикусив губу. Вот не мог он не напоминать, ещё чуть-чуть и её будет в дрожь бросать.

 Мне нужна ваша помощь, Лорд,  сказала Изабелла, пытаясь, чтобы голос звучал с уверенностью и достоинством.

Эверард склонил голову набок, в голосе девушки он почувствовал напряжение. Очевидно, ей не удалось провести его и скрыть нервозность.

 И чем я могу помочь вам, леди? Говорите прямо,  вздохнул Эверард.

Изабелла вместо ответа, сжав зубы, осторожно вышла из-за двери, придерживая рукой платье, и не дожидаясь удивленных слов Эверарда, молча повернулась к нему спиной.

Эверард поражённо смотрел на Изабеллу. Не думал он, что девушка будет настолько смела, чтобы выйти к нему так, в платье, которое почти спадает с её плеч.

Пару секунд он любовался стройной фигурой девушки, а потом двинулся к Изабелле.

 Так чем я могу помочь вам, леди Корт?  спросил Эверард, не до конца понимающий, чего хочет графиня.

Изабелла выругалась про себя. Рукой медленно перекинула длинные каштановые волосы за плечо, полностью открывая спину взгляду герцога. Краем уха услышала, что-то похожее на прерывистый вздох, но всё-таки решила, что показалось. Тем не менее щеки залило румянцем, даже уши запылали краской.

 Корсет,  смущённо прошептала Изабелла, мечтая, чтобы всё поскорее закончилось.

Эверард отругал себя и проклятый корсет.

 Прошу прощения, леди,  повинился Эверард, всё тем же спокойным голосом без эмоций.  Совсем забыл, как тяжело женщинам надевать эти платья.

Уверенно взялся за шнурки. Несколько ловких движений, и корсет оказался затянут. Изабелла только и успела удивлённо охнуть пару раз.

 Не туго?  спросил Эверард. Изабелле на мгновение показалось, что в голосе мужчины прозвучало участие и забота, но тут же отмела глупые мысли.

Девушка медленно вдохнула, проверяя насколько сильно затянут корсетне хотелось, бы упасть в обморок от недостатка воздуха, вот будет потеха для Патриарха и его сына.

 Нет, Лорд Нортром,  ответила Изабелла.

К её удивлению, корсет оказался затянут настолько умело, что она не чувствовала и доли стеснения в груди, неизбежного спутника дорогих женских нарядов

 Вы на удивление умелы в этом деле.  Изабелла развернулась и взглянула в глаза герцога, которые полыхнули озорным огнём от её слов.

 Ну что вы, леди Корт,  ответил герцог,  вы ещё не видели, как я избавляю женщин от одежд.

Изабелла чуть было разинула рот от такого заявления. Хотелось едко ответить, что и век бы этого не видать, но герцог уже развернулся и быстрым уверенным шагом направился прочь из комнаты.

 Раз с одной проблемой покончено,  на ходу сказал Эверард, не оборачиваясь, зная, что девушка пойдёт за ним,  пора разобраться со следующей.

Изабелла прожигала спину Эверарда гневным взглядом, а, когда он исчез в проёме стены, взмолилась Всеотцу и бросилась следом, подхватив подол платья.

Глава 5.4

Эверард вошёл в гостиную, вслед за ним осторожно вступила Изабелла и склонилась в реверансе.

В просторной зале, напоминающей о каком-нибудь уютном и светлом поместье, а не о древнем военном замке, расположились несколько диванов и кресел. На центральном из них с достоинством правителя целого мира восседал Патриарх, напротив него на диване сидела Алисия, в руках чашка с чаем и блюдце. На столе между ними от изящного чайника из белого фарфора шёл лёгкий пар, рядомещё три чашки и блюдца, очевидно, ожидавшие внимания Патриарха, Эверарда и Изабеллы.

В глазах герцога вспыхнула и пропала улыбка, но напряжение ушло из его фигуры. При виде такой идеалистичной картины, на мгновение показалось, что семья собралась, на очередной ужин или привычную беседу за чаем. Усмехнулся про себя этим мыслям: он не знал, как должна выглядеть правильная семья, и, вряд ли, ему суждено испытать это на себе.

Патриарх тем временем внимательным взглядом охватил Изабеллу, так и замершую в реверансе рядом с его сыном.

 Приветствую, леди Корт,  холодный голос раздался в комнате.

Изабеллу словно пробрал ледяной ветер в зимнюю стужу, как если бы она только вынырнула из проруби. Девушка вздрогнула, выпрямившись. Смотреть на Патриарха она опасалась: в памяти ещё был свеж взгляд, которым тот стегнул её в покоях герцога. Изабелла, чтобы прогнать предательские мысли, прикусила щёку. Боль придала силсейчас ей нужно трезвое сознание, не затуманенное тревогой и страхом.

 Отец, леди сейчас хватит удар,  усмехнулся Эверард. С этими словами он прошёл в центр комнаты и уселся в кресло по правую руку от Патриарха, по каменному лицу которого скользнула скупая улыбка.

 Прошу прощения, леди Корт,  сказал он, голос несколько потеплел: ледяной ветер прекратился, но сводящий судорогой мышцы мороз остался.

 Что вы, не стоит.  Изабелла потеряла дар речи. Она просто не знала, как обращаться к Патриарху.

Метнула взгляд с мольбой о помощи к Эверарду, но тот как назло поудобнее устраивался в кресле, не замечая, что Изабелла тут попала в беду.

Но помощь пришла, откуда Изабелла и не ожидала.

 Можете обращаться ко мне лорд Крэйс,  с улыбкой сказал Патриарх.  Полагаю, Эверард не удосужился церемониями,  Патриарх перевёл укоризненный взгляд на сына.

 В Империи немногие его знают,  Эверард с отстранённым видом откинулся на спинку кресла.  Его Императорское Высочество, Великий Герцог Крэйс, Гильем Осгод. Или просто Патриарх,  он беззаботно махнул рукой, говоря, что не видит каких-то проблем.

Церемонии всегда не нравились ему, наверное, потому что с детства за ним бегали по десять служанок. «Юный Патриарх то, Юный Патриарх сё». На это Эверард уже с малого возраста только закатывал глаза, но приходилось подчиняться, сдерживать себя, и отрываться от древних книг и артефактов, учебы и тренировок. Ответственность сына правителя как-никак.

Каждый раз, как он прогуливался по садам и коридорам дворца Рода, навстречу попадались преклоняющиеся люди. Преклоняющиеся не перед нимперед могуществом отца, перед силой главной ветви Рода. Если в глазах и лицах Весгодов стояло почтение и ожидание от юного Осгода великих достижений, то в глазах рядовых стражников и слуг он видел только почитание и страх.

Эверард с грустной улыбкой вспомнил что, когда он был недоволен, то в глазах слуг стоял настоящий ужас: они ожидали, что вот-вот их сожгут или заживо закопают под каким-нибудь древним деревом, что будет питаться их соками. Хотя такого никогда не случалось, они всё равно с завидным упорством ожидали, что именно этим и закончится очередная вспышка ярости Юного Патриарха.

 Присаживайтесь, леди,  Великий Герцог указал на диван, где устроилась Алисия, внимательно наблюдающая за происходящим, готовая в любой момент прийти на помощь племяннице.

Изабелла, скрепя сердце, уселась с прямой спиной, и, как достойная дочь дворян, положила руки на колени, чтобы они ненароком не дрогнули под пристальным взглядом Патриархакаждую секунду она чувствовала довлеющую ауру мужчины.

 Сын, что ты узнал об этом злосчастном артефакте?  Патриарх обратился к Эверарду.

Назад Дальше