Мой личный принц - Яна Мелевич 3 стр.


Граф Сент-Клер подобного не допустит,пригрозила мисс Дюмарье, бросая беспомощные взгляды на мою бабушку.

Герцогиня тяжело дышала, прикладывая руку к груди. Знала же, что манипуляция со здоровьем тоже никогда не работала.

Ничего, ему придется смириться. Понять и простить,ответил я, собираясь покинуть кабинет, напоследок обернувшись в сторону «потенциальной» невесты.

Красивая девицаДалия Кроссборн. Плевать на неблагородное происхождениебольше леди, чем двоюродная сестра. И худоба ни капли не портила. Я скользнул по четко очерченному овалу лица, изящным плечам, что подчеркивало кремовое платье из атласа, и опустил взгляд на тонкую талию, перехваченную лентой. Затем пошел выше и непроизвольно хмыкнул. Далии Кроссборн явно не требовались украшения, ведь ее алебастровая кожаглавное достоинство.

Будь у меня больше времени, а в кабинете поменьше свидетелей...

Прошу прощения за свою дерзость, ваше величество,голос у Далии тоже оказался мелодичным. Жаль, что из короткого приключения в нише я запомнил только осуждающий шепот.Не сочтите за наглость напомнить его высочеству о существовании правила триста восемьдесят шесть. Того самого свода требований, на которое он сослался ранее.

Я замер на месте, не дойдя каких-то пары шагов до двери. В кабинете наступила гробовая тишина, лишь треск дров в камине раздавался в перерывах между нашими вдохами. Поверенный мистер Брусч явно не торопился, но у меня было нехорошее предчувствие, что его присутствие уже не имело смысла.

Указанное правило взаимоисключает ваше,проговорил я, заметив, как вспыхнули глаза Далии. Она обрадовалась?Помните? Происхождение.

В третьем чтении заседания парламента в тысяча семьсот семьдесят пятом году принят закон,Далия выступила вперед, взглянув на меня из-под полуопущенных ресниц.Девушки и юноши, обладающие магическим даром и имеющие хотя бы одного родителя из списка почетных семейств, могут претендовать на участие в отборе невест.

Я скрипнул зубами от раздражения. У нее есть дар? Она посмела спорить со мной? Развернувшись к мисс Кроссборн, приблизился на шаг и посмотрел в эти невинные глаза.

А затем в тысяча восемьсот семнадцатом году закон исключили собранием министров на заседании парламента,напомнил я, ехидно усмехаясь. Давайте, давайте, попробуйте. Переспорьте меня.

Далия улыбнулась, явно уверенная в своих силах.

И вновь приняли в тысяча восемьсот двадцать втором,выдохнула она и прищурилась. Веер, висевший на ее запястье, раскрылся со щелчком, скрывая торжествующий блеск во взгляде.

Я задохнулся от возмущения и оказался подле Далии, нависнув над ней. Пришлось изрядно покопаться в памяти, вспоминая все правилаотмененные и принятыев нашей стране за последние два десятка лет.

Гремлины побери, а ведь этот синий чулок права! Хотя шансов все равно не было. Сколь не учи законы за ночь ради замужества с принцем, ничего не помогло. Я умнее.

Вернемся к вашим требованиям. Напоминаю, что это касается исключительно отбора,

произнес я, скрещивая руки на груди. Далия сделала взмах веером, отчего темная прядь волос, выпущенная из прически, немного колыхнулась.

Но нигде не прописано, что данным законом нельзя воспользоваться в отношении правила триста восемьдесят шесть,елейным тоном ответила на мой выпад мисс Кроссборн.

И нигде не прописано, что можно,прошипел я.

Значит, никаких четких рамок.

Вы не участвовали в отборе за сердце моего брата!

Дело сугубо добровольное.

А если я влюблен и связан словесными обязательствами перед дамой?!прорычал я

Но ведь не помолвлены официально?съязвила Далия, с таким же щелчком закрывая веер.Стоило об этом подумать до нашего милого разговора о творчестве Этьена Торетти под гобеленом.

Мы одновременно выдохнули. Послышался звук удара ложечки о край фарфоровой чашки, возвращающий нас к реальности. Из моей головы вылетели все здравые мысли. Остались лишь ярость и обида, распространяющиеся по венам. Я действительно не знал, чем можно ответить на подобный выпад. Судя по взгляду Далии, она получила от спора столько же эмоций, хотя внешне оставалась спокойной.

Так я не нужен, ваше величество?послышался осторожный голос мистера Брусча. Когда поверенный успел войти?

Нет, Филипп, погодите,весело ответил Абель, заставляя меня мысленно выругаться.

Зафиксируйте этот знаменательный момент на бумаге. Сегодня я впервые увидел, как кто-то заставил замолчать моего брата.

Глава 5

Мало устроить скандал, надо потом найти способ выйти сухим из воды. У принца Эрика Трастамара не получилось. Сколько ни пытался он апеллировать законами, все равно проиграл эту битву.

Ах, мужчины, они всегда недооценивали нас.

Мисс Кроссборн, вы меня, признаться, удивили,в голосе ее светлости прозвучало не только восхищение, но и удовлетворение. Насколько должен достать внук, чтобы родная бабушка так радовалась его унижению? Впрочем, мне ли судить о взаимоотношениях в чужой семье.

Благодарю за высокую оценку.Скромно опустив взгляд, я продолжила распивать чай.

Послышался негромкий звон. Часы на каминной полке отсчитывали семь вечера, и я с грустью отметила про себя, что ужин уже прошел. Жаль, поесть так и не довелось из-за всего произошедшего накануне.

Это лишь констатация факта. Мы с вами обе понимаем, с кем имеем дело. Но не будьте столь дерзкой,опустила с небес на землю герцогиня Дюваль, нисколько не удивив подобным отношением.

Этикет в присутствии монарших особэто отдельный свод правил и традиций, которым подчинялись все без исключений. Хотя по мне, дерзко вела себя именно вдовствующая герцогинядама преклонных лет, явно недолюбливающая Эрика.

Госпожа Сорель перед проводами в личные покои ее светлости, что находились в северной части дворца, очень радовалась исходу дела. Вначале даже похвалила, затем немного пожурила. «Будь скромнее, Далия. Веди себя с герцогиней благоразумно»,напутствовала мисс Дюмарье, оставшись за дверьми.

Я не очень понимала, для чего меня сюда позвали. Все вопросы по поводу предстоящей свадьбы взялась решать королева, а король просто махнул рукой. Только принц продолжал негодовать и под насмешки брата удалился вместе с поверенным, обещая бросить силы на поиск вариантов разрешения нашего конфликта.

Да, да, ваше высочество, желаю удачи. Хоть законы вы знали лучше поэзии, это вам ни капельки не помогло.

Его высочество, Далия, очень специфичный молодой человек с трудным характером,чашка приземлилась на блюдце с тихим звоном, а я с равнодушием отметила трясущиеся руки герцогини. Она вроде болела совсем недавно.

«Взбалмошный болван»,мысленно поправила я леди Рошель, но вслух ничего не сказала. У Эрика Трастамара из достоинствкрасивые глаза и улыбка. Когда молчалнастоящее сокровище. Хотя наличие интеллекта тоже было безусловным плюсом.

Лучше толковый оболтус, чем наивный дурак.

Понимаю,нейтральным тоном ответила я, ожидая продолжения.

Вы кажетесь мне очень умной девочкой, Далия,герцогиня наклонилась, поставила чашку на столик и вновь выпрямилась в кресле, расправляя складки на бархатной юбке своего дневного платья.Надеюсь, вы будете сообщать мне обо всех, скажем так, необычайных поступках Эрика. А я, в свою очередь, гарантирую вам, что свадьба с его высочеством состоится.

Старая ведьма пристально посмотрела на меня темным взором из-за тонкой вуали своей шляпки, ожидая реакции. Я же продолжала сидеть напротив нее, точно древняя статуя. Будь я наивной дурой, обрадовалась бы такому предложению. Слухи в обмен на счастливую семейную жизнь с монаршей особой. Удачно, верно? Интересно, предлагала ли подобную сделку Амалии?

С момента нашего приезда во дворец, я ни разу не видела, чтобы ее светлость проявила интерес к королевской невесте. Для меня вообще эти три недели прошли словно в тумане. Пока кузина участвовала в испытании, я маялась от скуки и только балы являлись редким развлечением среди рутины дней. Хотя на них я старалась держаться в тени, дабы не вызвать ревность блистательной сестры.

«Возможно, дорогая, ты найдешь свое счастье во дворце. Присмотрись к молодым людям, вдруг кто-то понравится? Если нет, то я буду рад еще немного побыть с тобой. У меня ведь так мало остроумных собеседников, умеющих играть в гаргульи шахматы»вспомнилось веселое напутствие дяди напоследок и грустная улыбка.

Себастьян Сент-Клер не был плохим родственником. Он никогда не обижал меня, одаривал гостинцами и принял в семью словно вторую дочь. Возможно, поэтому Амалия так ненавидела меня. Каждый раз, когда дядя возвращался из поездок, мы закрывались в кабинете и до самого утра обсуждали прочитанные книги под очередную партию шахмат. Казалось, будто ясын, которого граф втайне желал иметь. Дядя Себастьян научил меня игре в карты, правильно пить крепкие напитки и порой шутил, что ни один мужчина не способен сравниться со мной по интеллекту.

Ах, если бы я родилась мальчиком. Как бы все было просто.

Шпионить за его высочеством?эхом отозвалась я, осторожно проведя подушечкой пальца по краю чашки и смотря на герцогиню.

Я бы не назвала это шпионажем. Просто вовремя предупреждать, дабы я могла предотвратить... серьезные последствия,подбирая слова, ответила ее светлость, опираясь на трость и с трудом поднимаясь на ноги.Надеюсь, мы поняли друг друга?

Кажется, право выбора априори не существовало.

Безусловно,ответила я ни согласившись, ни отвергнув ее просьбу. Кто знает, когда мне пригодится помощь герцогини? Хотя с ней стоило быть крайне осторожной.

Пока побудьте в своих покоях. Вас переселили в другую комнату. Нет смысла боле делить одну спальню с сестрой. Скоро я поговорю с дочерью, как лучше представить весть о вашей помолвке обществу, дабы забыть о произошедшем скандале,сурово добавила герцогиня, двинувшись на выход.

Глава 6

Не дворец, а настоящая тюрьма с надзирателями. Куда ни сунься, везде охрана и шпионы.

Даже сейчас, шагая с горничной в свои покои, я ловила на себе заинтересованные взгляды. Девушки делали реверанс, однако это не мешали им шушукаться, стоило отойти подальше. Некоторые женщины смотрели с откровенной завистью и злостью. Подозреваю, в свете у меня прибавилось врагов. Желание стать невестой принца перешивало любой здравый смысл.

Да что греха таить, мне тоже был выгоден этот брак. Не сидеть же в поместье до кончины дяди? Никто не сделал бы меня наследницей. Девушки не могли наследовать имущество. Исключение составляло приданное и то, что могла получить вдова в случае кончины супруга. Конечно, граф обеспечил бы небольшим домиком со стабильным доходом, но разве такой жизни мне хотелось?

Ваша комната готова, мисс Кроссборн,щебетала молоденькая пухлощекая служанка Мэри, шагая впереди и размахивая руками.Окна выходят на чудесный сад. Вы любите розы? Они очень красивые.

Я бы ответила, но внезапно кто-то схватил мою руку и потянул в сторону. Возникло невольное чувство дежавю. Я вновь не успела вскрикнуть, как оказалась в очередной нише рядом с пыльным гобеленом. Мэри продолжила свой путь, словно ничего не произошло. Горничная даже не заметила моего отсутствияей не требовались ответы. Розы захватили ее разум, а мою рукуневидимый принц Эрик.

Ваше высочество, успели соскучиться? Мы расстались всего два часа назад, но желанием общаться вы не горели,с деланным равнодушием произнесла я, стараясь унять бешено бьющееся сердце от страха и паники.

Дар познания. Кто бы мог подумать, что ваш отец обладал такой удивительной силой,

протянул Эрик, оставаясь невидимым для моих и посторонних глаз. Лишь едва заметные очертания можно было уловить под определенным углом.

Соизволил прочесть досье, составленное на нашу семью тайной канцелярией. Молодец какой, а законы все изучил?

Правила, запрещающего жениться на умной барышне, у нас в королевстве нет,на всякий случай уточнила я, разглядывая стену там, где должна быть, предположительно, голова принца.

Мисс Кроссборн, вынастоящая язва.

И мне очень стыдно.

К тому же лгунья,послышалась усмешка, больше похожая на смешок.

Сгорела от позора, но обещаю исправиться к свадьбе,я не удержалась от шпильки, ощутив горячее дыхание на щеке и почувствовав приятное томление.

А к алтарю всем женским серпентарием пойдете во главе с бабушкой?тихо промурлыкал принц, скользнув ладонью на мою талию.

Странное чувство, когда тебя обнимал мужчина, которого ты даже не видела. И удивительно захватывающее и интригующее.

Поползем, ведь змеи не имеют ног,выдохнула я, прикрывая глаза от прикосновения губ Эрика к своему уху. Принц осторожно задел локон волос, разворачивая меня спиной к себе, и шепча страстно:

Моя бабушка,большие ладони с изящными, длинными пальцами скользнули вверх к плечам. Касались оголенных участков кожи, вызывая мурашки по всему телу от щекочущего чувства.Что она хотела? Мне очень любопытно.

Коварные соблазнители во все времена умели подавлять девичью волю и туманит рассудок самым благоразумным из нас. Эрик Трастамара явно превзошел своих соплеменников в десятки раз, отточив искусство флирта до совершенства. У принца получалось вскружить мне голову, поскольку мои собственные мысли путались, мешая рационально думать. Один поцелуй, и я была готова согласиться на короткое головокружительное приключение, о котором веками воспевали поэты.

Одно не учел принц Эрик, когда шептал волшебным голосом сладострастные речи. Интеллектединственное доступное оружие дамы, которым можно фехтовать наравне с кавалером. Разумеется, если она достаточно умна для этого.

Ну же, Далия,промурлыкал его высочество, прикусив мочку уха.

Значит, покои бабушки принцу недоступны. Видимо, там стояли защитные чары, из-за которых сила Эрика попросту не действовала, и проникнуть в комнаты герцогини он не мог.

Ваше высочество, вам стоит знать...в голос я вложила максимум эмоций, что сейчас испытывала.

Судя по тому, как Эрик напрягся, ему понравилось. Я коснулась ладонью невидимого тела позади себя, ощутив гладкую ткань брюк. Принц вздрогнул и шумно втянул носом воздух.

Я не почтовая фейри!рявкнула, наугад ударяя каблуком.

Послышался тихий вскрик. Эрик отпустил меня, а я выскочила из ниши немного растрепанная, с горящими щеками и чувством глубокого удовлетворения. И очень вовремя. Мэри все-таки заметила пропажу и вернулась.

Мисс Кроссборн,захлопала горничная ресницами, ошарашенно оглядываясь.А где вы.

Ловко схватив служанку под локоть, я широко улыбнулась и потянула ее в сторону гостевого крыла.

Мэри, что ты говорила о розах? Они имеют шипы?я бросила взгляд в сторону ниши и громко произнесла:

Безобидные с виду растения бывают крайне опасны. И пренебрежение грозит болезненными ощущениями.

Глава 7

О, мисс Кроссборн, разве такое возможно? Ведь маги известные кудесники! Моя тетушка очень боялась людей с даром, не в обиду вам сказано. Говорят, его величество способен сжечь целый город одним взмахом руки.

Восторг Мэри Стемблюной служанки, приставленной ко мне в качестве помощницыпо-настоящему умилял. Забавно наблюдать, с каким упоением она слушала мои рассказы о дальних королевствах и рыцарях прошлых веков, сопоставляя с тем, что знала. Читала Мэри неплохо, но недостаточно, чтобы полюбить литературу. Да и откуда у королевской прислуги время на подобные глупости? Столько дел.

Боюсь, у его величества попросту не хватит запала на такую территорию,ответила я, разглядывая свое отражение в зеркале.

Изящный пучок с парой выпущенных прядей идеально подходил под шляпку с голубыми атласными лентами. Я не являлась поклонницей подобных расцветок, но все лучше скучного белого, кремового и других «исконно девичьих» цветов.

Небольшие серьги с хрусталем, добытым гномами в горах Шангрии, прекрасно дополняли образ. Идеальное украшение к светло-голубому платью с неглубоким вырезом, белой лентой под грудью и рукавами фонариками. Неизменный атрибут любой благородной барышнизонтик для защиты от солнца. А к девичьему аксессуару в дополнение шли: маленькая бархатная сумочка в тон, накидка и длинные перчатки из тончайшего кружева.

Нет-нет!я остановила Мэри, когда она потянулась к черным ботиночкам для прогулок. - Коричневые. Они в гардеробной. На нижней полке.

Мы все жили правилами, что диктовало общество и положение. Но моя кузина жила по каким-то своим законам. Госпожа Сорель пыталась исправить пробел в воспитании Мали, однако потерпела поражение.

Назад Дальше