Я мог понять, почему она подавлена. Это задание явно было не из тех, какие можно закончить в рекордный срок, а ей, разумеется, хотелось поскорей с ним справиться, продемонстрировав свою деловую хватку.
Положение может стать затруднительным. Кто вообще этот парень?
Зовут Хус. Похоже на что-то из Доктора Сюсса, не правда ли?
Скорее на что-то вроде банка.
Чего-чего?
Вместо того чтобы повторяться, я просто показал. По другую сторону улицы направо стояло заметное здание с вывеской «Национальный банк Хуса».
Тананда тут же поднялась на ноги и двинулась вперед.
Спасибо, Корреш. Возможно, дело обстоит не так уж печально.
Не забывай, мы совсем недалеко от полицейского участка, предостерег я сестричку, спеша от нее не отстать.
Что значит «мы»? резко остановилась она. Это мое задание, братец, поэтому не вмешивайся и не путайся под ногами. Понял?
Я счел нежелательным затевать драку с Танандой посреди людной улицы, не говоря уже о близости полицейского участка, к тому же я вовремя вспомнил, что нахожусь здесь для того, чтобы уберечь ее от неприятностей.
Да ради бога. Просто я думал пойти с тобой за компанию как наблюдатель. Ты же знаешь, я люблю смотреть, как ты работаешь. А еще, помнишь, как говорила мамуля: «Доброе участие никогда не помешает».
Не уверен, успокоили ли ее мои слова или она просто решила, что лишнее подтверждение ее заслуг не повредит, но сестричка хмыкнула и направилась в банк.
Учреждение было весьма стандартным для банка: клетки кассиров, столы для заполнения бланков на выдачу и прием вкладов и т. д. Единственное, что вообще заслуживало внимания, это специальное окошко для обмена межизмеренческой валюты, само наличие которого, на мой взгляд, указывало, что здесь занимались демоновским бизнесом в большей степени, чем можно было ожидать от такого захолустного измерения. Я собрался указать на это Тананде, но у нее явно имелись собственные планы. Даже не взглянув на окошко, она решительным шагом направилась в кабинет управляющего.
Чем могу помочь, барышня? равнодушно осведомился сидевший там тупой на вид субъект.
Многим. Я хотела бы видеть господина Хуса.
В ответ на это нас долго, медленно и внимательно разглядывали слабые глаза, несколько лишних секунд они задержались на мне. Я изо всех сил старался выглядеть невинно что для тролля не так-то легко.
Боюсь, это совершенно невозможно, сказал он наконец, возвращая свое внимание к работе на столе.
Я почувствовал, как Тананда борется со своим темпераментом, и мысленно скрестил пальцы.
Это крайне срочно.
Глаза снова пробежались по нам, и он с видимым недовольством отложил карандаш.
Тогда, вероятно, вам лучше обратиться ко мне.
У меня есть кое-какая информация для господина Хуса, но, думаю, он захочет услышать ее лично.
Это вы так думаете. Давайте вашу информацию, и я сам решу, позволить вам повторить ее господину Хусу или нет.
Нам выбирать явно было не из чего.
Тананда тоже, кажется, признала это.
Я не хочу поднимать панику, сказала она, но у меня есть надежные сведения, что этот банк собираются ограбить.
Я немного удивился, хотя изо всех сил старался этого не показать. Управляющий банком, похоже, воспринял новость спокойно.
Боюсь, вы ошибаетесь, барышня, сказал он с натянутой улыбкой.
Мои источники редко ошибаются, стояла она на своем.
Вы недавно на Аркадии, не так ли?
Ну
Как только вы пообвыкнете тут, то поймете, что в этом измерении нет ни одного преступника, способного хоть что-либо украсть у господина Хуса, не говоря уже об ограблении его банка.
Этот Хус начинал казаться тем еще парнем. Сестричка, однако, не позволила так легко от себя отделаться.
А как насчет преступника из другого измерения? Не столь уважающего господина Хуса?
Управляющий поднял бровь:
Кого же, например?
Ну, что если бы я и мой друг решили
Дальше она сказать не успела.
Должен признаться, при всей своей напыщенности управляющий дело знал. Я не заметил в его движениях ничего подозрительного, но банк внезапно наполнился вооруженными охранниками. Их внимание сосредоточилось на нас.
Я подтолкнул Тананду локтем в бок, но та раздраженно от меня отмахнулась.
Сказано было только «что если».
Конечно, улыбнулся без всякого юмора управляющий. Я считаю этот вопрос исчерпанным. Всего хорошего.
Но
Я сказал «всего хорошего».
С этими словами он вернулся к своей работе, не обращая на нас ни малейшего внимания.
Попытка разделаться со всей конторой, полной охранников, граничила бы с безумием. Поэтому я пришел в ужас, сообразив, что сестричка замышляет именно такую акцию, и принялся как можно небрежней насвистывать «Жребий полицейского не из счастливых» Гилберта и Салливана, мягко напоминая, что до полицейского участка рукой подать. Тананда бросила на меня взгляд, способный сбить сливки, но сообщение приняла, и мы ушли без лишнего шума.
Что теперь, сестричка? очень тактично спросил я.
Разве это не очевидно?
Я несколько секунд подумал над этим.
Нет, честно признался я. Мне кажется, ты зашла в тупик.
Значит, ты все пропустил мимо ушей, одарила она меня одной из самых надменных своих усмешек. Управляющий дал мне отличное указание, где попробовать дальше.
И где же?
Разве ты не помнишь, как он сказал, что ни один преступник не ограбит этого Хуса?
Точно. И?
И если здесь есть криминальные связи, то я, вероятно, смогу ими воспользоваться и получить кое-какие сведения из первых рук.
Мне это показалось довольно зловещим. Но я давным-давно научился не спорить с Танандой, когда та что-то вобьет себе в голову. И решил действовать иначе.
Не хочу спорить, придрался я, но как ты собираешься выйти на эти твои криминальные связи? Они что, пропечатаны в «Желтых страницах»?
Ее шаг заметно замедлился.
Тут есть проблема, признала она. И все же должен быть какой-то способ получить нужные сведения
Могу я предложить вам стакан холодного соку, барышня?
Это обратился к Тананде мой утренний друг с велолотком. У меня появилось желание посоветовать ему замолчать, так как прерванный мыслительный процесс сестрички мог иметь самые невообразимые последствия, но понятия не имел, как бы это сделать, не выходя из роли. И тут Тананда просто удивила меня. Вместо того чтобы стереть его в порошок за назойливость, она подарила ему самую ослепительную улыбку.
А, приветик! промурлыкала она. За мной должокя так и не поблагодарила вас за помощь. Помните, утром вы указали мне дорогу к полицейскому участку.
Ну, улыбки сестрички могут сокрушительно подействовать на нервную систему любого представителя мужского пола, и этот тип не стал исключением.
Не стоит благодарности, покраснел он. Если еще чем могу помочь
О, вы можете оказать мне одну малюсенькую-премалюсенькую услугу.
Ресницы ее затрепетали, словно бешеные, и лоточник заметно растаял.
Назовите ее.
Ну-у-у не скажете ли, где мне найти хотя бы одного закоренелого преступника, а лучше всего пяток? К сожалению, я здесь недавно и не знаю ни одной живой души, у кого могла бы хоть что-то спросить.
Я счел это безвкусным и ожидал от велолоточника пространных рассуждений по поводу опасного влияния на хорошенькую девушку дурного общества. Однако старикан, несомненно, воспринял это как должное.
Преступников, да? потер он подбородок. Давненько не имел особых дел с подобными личностями. Но прежде их можно было найти в «Условном сроке».
В чем?
В «Условном сроке». Это что-то вроде таверны с гостиницей. Владелец открыл ее после того, как ему здорово повезло и он дешево отделался на весьма жарком судебном процессе. Кажется, судья не ошибся, отпустив его на волю, поскольку за ним с тех пор ничего криминального вроде не числилось, но всякая шваль околачивается именно там. По-моему, они надеются, что им кое-что передастся от этого сказочного везения.
Тананда слегка ткнула меня в ребра и подмигнула:
Ну, похоже, там моя следующая остановка. Так где, вы говорите, уважаемый, находится это заведение?
Парой кварталов дальше по той улице, а потом свернуть налево в переулок. Не заметить его невозможно.
Спасибо, вы действительно очень помогли.
Не стоит упоминать об этом. Вы уверены, что не хотите соку?
Может быть, позже. Но сейчас я спешу.
Старик покачал головой вслед ее удаляющейся спине.
Вот в этом-то и беда нынешнего поколения. Все спешат. Согласен со мной, великан?
Я снова стал разрываться между желанием вступить в разговор с этим симпатичным стариканом и необходимостью присматривать дальше за сестричкой. Как всегда, победила верность семье.
А-а-а Большой Грызь тоже спешит. Поговорит с маленький человека позже.
Разумеется. В любое время. Я обычно всегда где-то здесь.
Он помахал мне на прощание, я помахал ему в ответ и поспешил вслед за Танандой.
Когда я догнал сестричку, она казалась полностью поглощенной своими мыслями, поэтому я счел самым мудрым хранить молчание, идя рядом с ней. Я полагал, что она продумывает свой следующий шаг во всяком случае, пока она не заговорила.
Скажи-ка мне, братец, произнесла она, не глядя на меня. Что ты думаешь о Банни?
Ну, мамуля глупых детей не растила. Только меня с Танандой. Не требовалось усиленной умственной гимнастики, дабы понять, что сейчас не самое лучшее время нахваливать сестричкину соперницу. И все же я чувствовал бы себя лжецом, а то и предателем, если бы соврал в ответ на прямой вопрос.
Э-э ну, нельзя отрицатьона привлекательна.
Тананда кивнула, соглашаясь.
Полагаю, на дешевый, невзыскательный вкус, уточнила она.
Конечно, осторожно продолжал я, у нее есть небольшая слабинка по части стремления выпендриться.
Небольшая слабинка! Корреш, у тебя положительно талант к преуменьшению. Банниодна из самых нахальных сук, каких я знаю.
Меня вдруг очень обрадовало, что я не развил свою мысль, сравнивая проблему Банни с могучими устремлениями самой моей сестрички. Но думаю, что Тананда включала себя в свой список нахальных сук. И все же я хотел прозондировать почву еще по одному пункту.
Впрочем, на ее поведение, возможно, влияет увлечение Скивом.
В ответ на это Тананда врезала рукой по минуемому нами указательному столбу, и тот заметно накренился. Она хоть и не так сильна, как ваш покорный слуга, но все же способна вмазать, да еще как особенно когда взбешена.
Вот это-то и мучает меня, прорычала она. Если она думает, будто ей вот так, в вихре вальса, удастся опутать Скива то сделает она это только через мой труп. Я не привыкла питаться объедками с барского стола. Скажу одноей придется пересмотреть свои намерения!
Я направил на нее свой долгий невинный взгляд.
Вот это да, сестричка! воскликнул я. Ты, кажется, ревнуешь. Я и не представлял, что ты сама имеешь какие-то романтические виды на Скива.
Это чуть замедлило ее шаг.
Ну, на самом-то деле нет. Просто суть в том черт возьми, Корреш, мы вырастили Скива и сделали его тем, кем он стал сегодня. Не сомневаюсь, он может найти подругу и получше, чем какая-то штучка из Синдиката.
А кем именно он стал? Хм-м-м?
Тананда бросила на меня недоумевающий взгляд:
Не уверена, что поспеваю за твоей мыслью, братец.
Посмотри как следует на результат наших совместных усилий. Скив сейчас один из самых популярных магов-бизнесменов на Базаре. Кого же он должен, по-твоему, выбрать себе в спутницы. Машу? Посудомойку? А может, одну из лоточниц или мошенниц?
Ну нет.
Я сам теперь разошелся. Мы с Танандой редко говорили серьезно, и когда это случалось, то обычно она обвиняла меня в неблагоразумии. На этот раз я не собирался дать ей спуску.
Конечно же, Скив начинает привлекать внимание кое-каких весьма энергичных охотниц за мужьями. Нравится нам это или нет, но мальчик взрослеет, и не считаться с этим нельзя. Скажи откровенно, сестричка, если бы ты сегодня встретилась с ним впервые, а не после стольких лет знакомства, разве сама не сочла бы его лакомым кусочком?
Он все равно несколько молод для меня, но я понимаю твой довод и не собираюсь вешаться на шею каждому встречному-поперечному.
С каких это пор? осведомился я, но очень тихо.
Тананда бросила на меня суровый взгляд, и я подумал, что она меня услышала.
Ты меня удивляешь, нахмурилась она, можно подумать, ты за союз Скива с Банни.
С ней или кем-то вроде нее. Будем смотреть правде в глаза, сестричка, при его нынешнем образе жизни малыш вряд ли свяжется с какой-нибудь милой, вежливой, верной, но заурядной девушкой а если все же такое случится, мы сами вмиг слопаем ее с потрохами.
Шаг Тананды замедлился, она почти остановилась.
Ты имеешь в виду, что пребывание в нашем обществе губит его личную жизнь? Ты это пытаешься сказать?
Мне захотелось взять ее за плечи и потрясти, но даже самые мягкие мои встряхивания могут оказаться впечатляющими, а я не хотел, чтобы меня арестовали за хулиганство. Вместо этого я просто повернулся к ней с самым строгим выражением лица.
Слушай, давай обойдемся без сантиментов. Я хочу сказать, что Скив привык к крутому обществу и поэтому уютно с ним будет только прекрасной даме не робкого десятка. И наоборот, с кем-нибудь вроде той же Луанны он будет несчастлив.
А чем плоха Луанна?
Я пожал плечами и тронулся дальше, вынуждая Тананду следовать за мной.
О да, она довольно хорошенькая. Но при этоммелкая аферистка и так недальновидна, что продаст его при первом же намеке на беду. Короче, она будет для него камнем на шее, мешающим ему подняться выше и потенциально способным утянуть на дно. Если уж мы хотим свести парня с аферисткой, то пусть она будет по крайней мере крупной аферисткой вроде, скажем, некой нашей общей знакомой, имеющей в качестве приданого Синдикат.
Это хотя бы заставило Тананду рассмеяться, и я понялмы выдержали бурю.
Корреш, ты бесподобен! А я-то думала, будто сватовствоисключительно женское дело. Просто потрясающе, но ты, братец, определенно сноб.
Блаходару фас, сказал я с наилучшим своим акцентом. Я принимаю эту характеристику с гордостью учитывая альтернативы. На мой взгляд, все предпочли бы быть снобами, если бы имели возможность выбирать.
Почему мы остановились?
Ну, если мы уже закончили обсуждать будущее мастера Скива, то можно, пожалуй, приступать к делу. Взглянимы у цели.
Она посмотрела, куда я показывал, и обнаружила, что мы и впрямь стоим перед заведением сомнительного вида, украшенным выцветшей вывеской, провозглашавшей его «Условным сроком». Некрашеные окна были выбиты или вообще выломаны, открывая доступ в затемненное помещение. Здание могло бы показаться заброшенным, если бы не явственно доносившиеся изнутри разговоры и смех.
Тананда двинулась было вперед, но затем встала как вкопанная.
Минуточку, братец. Что ты подразумеваешь под этим «мы»?
Я подумал, что раз уж я здесь, то просто
Нет, твердо сказала она. Это все же мое задание, Корреш, и я вполне способна справиться с ним сама.
О, я не издам ни звука.
Да ты просто нависнешь над всеми со своей кривозубой усмешкой и вынудишь их содействовать мне из страха. Лучше уж подожди здесь, а я пока зайду одна. Если не возражаешь, я и сама могу пугнуть кого угодно.
Вот этого-то я и боялся.
Мне кажется, со мной выйдет помягче, слабо возразил я.
Да что ты, братец, подмигнула она мне. Небольшая доза суровости никогда мне не мешала. Я думала, ты это знаешь.
Что ж, мне, обойденному с тыла и с флангов, оставалось только прислониться к стене и смотреть, как она, печатая шаг, входит в таверну.
О да, я знаю, сестричка, вздохнул я. Уж поверь мне, знаю.
Хоть мне и запретили принимать активное участие в происходящем, я все же испытывал вполне понятное любопытство и держал на всякий случай ухо востро, пытаясь разобраться в доносящихся изнутри звуках. Ждать мне пришлось недолго.
Когда Тананда вошла, гул разговоров внезапно прекратился. Последовало напряженное молчание, а затем в ответ на чье-то невнятное замечание раздался резкий взрыв смеха.
Я закрыл глаза.
Случившееся вслед за тем было, казалось, разыграно как по нотам. Я узнал повышенный голос сестрички, задавшей вопрос, а в ответ на него снова услышал смех. Затем до меня донесся треск ломаемой мебели. Нет, «треск» это не совсем то слово. На самом деле это был грохот, как если бы кто-то задумал разделаться с увесистым предметом обстановки, жахнув им с размаху по подвернувшемуся неподвижному объекту вроде чьей-то головы.