А вот Брайан Шелтонэто другая история. На него только глянешь и сразу можно печальный для серьезно настроенных женщин диагноз ставить. Такие красавчики при деньгах, но без обязательств перед обществом точно входят в категорию тех, которые «не женятся». Так что не стоит даже время тратить впустую.
С чем вы пожаловали, госпожа Флайберт? Шелтон опустился на диван рядом со мной, не на креслона диван.
Я готова была ставить пять солитов[3] на то, что в какой-то момент он закинет руку на спинку, и те пальцы, которые виртуозно сотворили лед из воздуха, окажутся в паре дюймов от моего плеча. Обнаженного, потому что пальто я сняла, а платье под ним было безрукавное.
Я беспокоюсь об Оливии.
Не беспокойтесь, Тони не причинит ей вреда, голос хозяина квартиры звучал несколько снисходительно.
Господин Уолтер не имеет к моему беспокойству ни малейшего отношения, с теми же снисходительными интонациями отозвалась я. За дурочку меня держит? Пошла бы я жаловаться на Уолтера его главе службы безопасности!
Вот как задумчиво протянул Шелтон. И с чем же оное беспокойство тогда связано?
Вы знаете, что Оливию уволили из исследовательского центра, когда она попыталась провести свои исследования. После этого мы предпринимали несколько попыток привлечь внимание к возможной проблеме. Собственно, ее визит на завод был уже практически жестом отчаяния, потому что нас не слышали. Мы разослали письма в несколько инстанций, но считали, что ни одна из них не отреагировала. Однако сегодня на работе я подслушала разговор главы ИЦ, господина Гиллема с его заместителем. Он знает, что Лив не успокоилась и его это очень злит. Из того, что я смогла услышать, он намерен полностью уничтожить репутацию Оливии как специалиста.
И? Брайан вскинул темную бровь и пригубил свой напитокянтарное виски. Что вы хотите от меня? Формирование общественного мненияэто не моя специальность. Да и, насколько мне известно, госпожа Трейт и сейчас не страдает от избытка популярности в научных кругах. А с учетом ее контракта с Энтони, ее профессиональная репутация в принципе не имеет никакого значения, потому что все материалы в течение года будут безраздельно принадлежать «Промышленности Уолтера». А спустя год, с учетом того, на чьей базе проводились исследования, никого не будут волновать прошлые слухи.
Он почти слово в слово повторил слова Оливии. Разумные, правильные, спокойные выводы. И все равно, даже повторенные второй раз, эти слова не заставили меня почувствовать себя истеричкой, поднимающей шум на пустом месте. Вот только как убедить чужого мужика в том, в чем я не смогла убедить родную подругу?
Да, все так, для начала согласилась я. Но меня очень насторожила одна фраза. Гиллем сказал, что-то вроде «она не понимает, с кем связалась». И у меня стойкое ощущение, что он имел в виду вовсе не себя. А кого-то куда более опасного. Как будто я говорила медленно, тщательно подбирала слова, пытаясь преобразить собственные невнятные эмоции во вполне весомые формулировки. Как будто порча репутации это только начало.
Начало чего? поощрил Шелтон и закинул руку на спинку дивана.
Я не знаю, я пожала плечами, каждой клеточкой обнаженной кожи ощущая как невелико то расстояние, которое отделяло ее от мужских пальцев, покоящихся на вельветовой обивке. Но мне это не нравится.
А вот взгляд карих глаз нравился, даже очень, даже несмотря на то, что неприкрыто меня «облапывал». Не было в нем липкости, от которого хотелось передернуть плечами и прикрыться. Было только признание моих очевидных достоинств и любование ими. Взгляд ценителя и знатока на произведение искусства.
Произведением искусства чувствовать себя было определенно приятно.
Простите, госпожа Флайберт, но «мне это не нравится» не очень похоже на основание для решительных действий в неизвестном направлении. Что конкретно вы от меня хотите? Выяснить, о ком говорил Гиллем? Приставить к госпоже Трейт круглосуточную охрану «на случай если»?
И то, и другое? невинно уточнила я.
Боюсь, для столь решительных действий мне не хватает аргументации.
Я задумчиво изучила кубики льда в мартини. Как, ну как мне объяснить, что это действительно важно? Что опасность не эфемернане тогда, когда у меня дыбом встают волоски на коже от чувства близости возможной беды?!
Аргументации ему не хватает. Есть у меня аргументация.
Я закусила нижнюю губу и медленно отставила в сторону бокал, чувствуя, как из глубины души поднимается что-то шальное, искристое, как пузырьки шампанского. И дело было вовсе не в двух глотках мартини.
Господин Шелтон, а какую аргументацию вы признали бы достаточной? грудным голосом мурлыкнула я, с восторгом ощущая, как кругом идет голова от хмельного азарта.
И, как будто бы устраиваясь поудобнее, пересела, словно невзначай, коснувшись плечом кончиков пальцев расслабленно лежащей на темном вельвете руки.
Зрачки карих глаз, в которые я смотрела из-под скромно полуопущенных ресниц, чуть дрогнули, расширяясь. Костяшки щекотно огладили кожу и скользнули вниз к локтю. Брайан ухватил его и легонько потянул на себя, заставляя меня сесть еще ближе. И еще.
Ой, да чего тянуть!
Подумала я и перебралась к безопаснику на коленки.
Вы, Флора, очень решительная девушка, хмыкнул Брайан, с очевидным удовольствием обвивая меня за талию.
А убедительная? я положила ладошки ему на грудь, слегка сжала пальцы, царапнув ткань рубашки иедва ощутимокожу под ней. Грудь была твердой и горячей. Еще мне очень нравилась линия гладко выбритого подбородка перед моим носомтак и манила потереться об нее, прихватить губами
М задумчиво протянул мужчина, пока пальцы одной его руки продолжали поглаживать открытые участки моей кожи, а пальцы другой крепко удерживали меня в объятиях. Тони в любом случае поручил мне безопасность госпожи Трейт. Но круглосуточную охрану без приказа я ей обеспечить не могу. А для приказа нужны основания. А ваши аргументациякрайне убедительная для меня! вряд ли произведет такое же впечатление на моего партнера.
Я кротко и несколько разочарованно вздохнула и поднялась.
Попыталась.
Вместо того, чтобы позволить мне выскользнуть, Брайан стиснул меня еще крепче, так что дух перехватило и внутри сладко екнуло в предвкушении.
Но, проговорил безопасник почти мне в губы, так, что я невольно разомкнула их и наше дыхание смешалось. А его руки тем временем зарылись в мои волосы, ловко вытаскивая шпильки и высвобождая густую темную волну. Она шелковистыми локонами упала мне на плечи, и внутри почти болезненно заныло, когда Брайан сжал волосы в кулак, заставляя меня чуть приподнять голову и смотреть ему в глаза. Но я могу пообещать, что проверю Гиллема. И честно попытаюсь предотвратить все, что он может замыслить.
Я вам буду очень прошептала я, легким касанием расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, признательна.
Затянувшееся ожидание поцелуя себя более чем оправдало. И когда я жадно хватала воздух зацелованными, искусанными губами, задыхаясь от восторга и цепляясь за твердое тело, вдавливающее меня в диван, то подумала о том, что сделка оказалась крайне удачнойя дважды в выигрыше!
Диван оказался не единственным предметом в квартире многоуважаемого господина Шелтона, который я допустила до своего тела (вместе с собственно господином Шелтоном). Потому что после дивана меня потащили в спальню, но до нее было так далеко идти, что пришлось сделать пару остановок.
Окончательно обессилевшая, я лежала, уткнувшись носом в пуховую подушку, тонко пахнущую лавандой, и пыталась отыскать крохи силы воли на то, чтобы встать, одеться и уйти.
Оставаться на ночь нельзя было категорически. Сделки сделками, а ночевать в чужой постели я была принципиально не согласна. От этого размякаешь и начинаешь придумывать глупости.
Флора низко и хрипло прозвучало над ухом, и мурашки снова трепыхнулись где-то во внутренностях. Цыц вам, неугомонные!
Брайан прижимался ко мне со спины, на этот раз без намека на продолжение, а его рука гладила меня по бедру, с явным удовольствием обрисовывая округлость.
Я повела плечом, которого коснулись горячие губы, и, внутренне застонав, таки заставила себя сесть.
Посмотрела на развалившегося на кровати мужчину сверху-вниз. Хор-рош, чертяка!
И окончательно поднялась с постели, на ходу заворачиваясь в одеяло, и прикидывая где с каким элементом одежды расставалась в процессе.
В ванную? уточнил Брайан, чуть щурясь. Его тоже потихоньку затягивал в мягкие объятия сон, но вежливый хозяин не считал себя вправе заснуть вперед гостьи. К сожалению.
Ага, кивнула я.
В коридоре первая дверь справа.
Да спасибо, я знаю, мы туда чуть не ввалились
Я подхватила с пола пояс и чулки и удалилась, сопровождаемая жарким взглядом из-под полуопущенных ресниц.
Должно быть, уловка с шумом воды сработала. Потому что окрик «Флора!» слабо донесся до меня, когда я была уже на первом этаже, на ходу влезая в пальто.
* * *
[1] Карванон, столица Ланланда, поделен на девять «цветных» округов раньше имевших функциональный характер, а теперьисключительно административный.
[2] Известный ланландский модный дом
[3] Ланландская серебряная монета
Испытание 4
Оливия
Господи, спасибо! Спасибо тебе, что ниспослал на мою голову Энтони Уолтера. Спасибо, что свел меня с Флорой, без которой беса с два я бы связалась с этим Энтони Уолтером. Спасибо за мое природное упрямство, притащившее меня на завод, а в свете того, какую работу я могла теперь проделыватьи за увольнение тожеспасибо!
Я честно старалась заглушить излишнюю эйфорию, но она нет-нет да продолжала кружиться в голове вальсом и пузырьками шампанского булькать «спасибо-спасибо-спасибо». Если бы кто-то читал сегодня мои мысли, то он мог бы назвать меня какой угодно, но не неблагодарной!
Впрочем, с увольнением я, пожалуй, погорячилась, у целого исследовательского центра было куда больше возможностей для, собственно, исследования, нежели у отдельно взятой аспирантки, но
Я работала уже третий день.
Машина действительно приезжала за мной утром, и немногословный водитель отвозил меня на завод, где я упоенно ковырялась целый день с коротким перерывом на обед, состоящий из бутербродов и холодного чая. На третий день чай стал горячим, потому что меня утащила к себе в подсобку секретарша. Да, то самое ангелоподобное создание с фиалковыми глазами и генеральским голосом.
Пока мы обедали в подсобку дважды заглядывал господин Линдельфильд с очками, съехавшими на кончик носа, и пытался задать Миранде какие-то вопросы. Миранда строго отшивала его со словами, что у нее перерыв и все под контролем, и у меня появилось ненавязчиво ощущение, что текучкой на заводе управляет ни разу не директор. Нет, вряд ли он был плохим управленцемя была уверена, что плохому управленцу Энтони ни за что не доверил бы свою крошечку, но
Фиалковоглазый ангелочек однозначно обладал железной рукой.
А вот самого Энтони за два с половиной дня я ни разу не встретила.
В первый день я ждала с замиранием сердца, что он припрется вмешиваться в мою работу, требовать многочисленных пунктов контракта, отчетов и бог знает чего еще. Во второй, боялась расслабиться, потому что ну сегодня-то точно что-нибудь произойдет!
На третий я решила смириться с тем, что интуиция у меня паршивенькая, надо успокоиться и радоваться, что Уолтеру нет до меня никакого дела. Не маячити слава богу!
Если бы на замеры у меня было всего несколько часов, как я смела надеяться, когда впервые пришла на завод, то я бы стрелой рванула к генератору, провела бы поверхностную оценку магического фона и сравнила бы его потом со значениями в чистом поле в нескольких милях от завода. Но раз уж мне повезло и время мое было не ограничено, я подошла к вопросу неторопливо и обстоятельно.
Сначала расставила артефакты-маркеры по внешнему кругувдоль заводской стены. Внутри завода на них могло бы повлиять магическое излучение генератора, исказить запись. Я сниму их через месяц и с помощью считывателя смогу увидеть, как именно за это время менялось состояние магического фона вокруг завода буквально по дням. Это заняло почти двое сутокнастройка и установка маркеров дело тонкое, медленное и трудоемкое.
А сегодня в мой план входило произвести общую оценку фона в паре десятков точек разной удаленности от генератора.
Я старалась не делать поспешных выводов, но все равно Я прекрасно помнила значения, которые я получила в исследовательском центре. И те, которые были до запуска усовершенствованного генератора, и те, из-за которых меня выгнали.
Поверхностные показатели завода были хуже, чем последние.
Создавалось ощущение, что здесь, на территории за бетонной стеной, магический слой истончился и стал как будто разреженным. Генератор исправно тянул из него энергию и пространство исправно ее отдавало, однако было совершенно очевидно, что восстанавливаться оно не успевало.
Как долго это могло продолжаться?
Очевидно, долго, ведь этому заводу уже несколько десятков лет. Энтони перекупил по дешевке задыхающуюся фабрику, собственно, ради этого генератораодного из первых, но при этом одного из самых мощных, вроде как, созданных даже лично Джейн Свифт. Он полностью переоборудовал все и запустил в полет «Ястребов».
Я ступала сейчас на зыбкую почву собственных теорий, потому что никто, кроме моего учителя, до сих пор не задавался подобными вопросами. И старалась одергивать себя, чтобы не увлекаться слишком сильно, не сосредотачиваться на одной, постепенно принимая ее за аксиому, но и не распыляться на множество.
Возможно, секрет успешности этого генератора как раз и крылся в широте охватываемой площади. Он тянул по чуть-чуть, но отовсюду, вместо того чтобы сразу много, но в одном-единственном месте. И все равно магфон здесь «просел» и сильно.
Потом я запрошу у Уолтера логи и записи техпроверок генератора, внимательно изучу все выдаваемые им показатели за все доступное мне время, выявлю уменьшилась ли его мощность со временем и, если да, то насколько. А пока
Я шла, погрузившись в свои мысли, когда чьи-то руки резко обхватили меня, заткнув рот, дернули назад и в сторону. Мой крик утонул в жесткой ладони, я даже не успела ни испугаться, ни дернуться, как с грохотом захлопнулась дверь, отрезая меня от солнечного света, а мужской голос прошептал прямо на ухо:
Поймал.
Испытав разом облегчение и бешенство, я от души ткнула назад локтем, а потом еще и прицельно топнула ногой. Удовлетворением мне послужил сдавленный резкий выдох и выпустившие меня руки.
Крутнувшись на пятках, я сделала шаг назад и пожалела, что при мне нет зонтика, который можно было бы воинственно выставить перед собой.
Господин Уолтер, которому, очевидно, больше нечем заняться в этой жизнитолько пугать бедных ученых, тихонько хмыкнул и тоже сделал шаг, снова сокращая дистанцию между нами. Заставляя меня вжаться в стену.
Так и знала, стоит расслабиться
Вы меня напугали!
В этом и был смысл.
Еще шаг и он практически упирается в меня. Абсолютно неприличная близость. Полумрак каморки, свет в которую проникает только через узкое запыленное окошко в двери. Какие-то трубы вокруг и гул механизмов слышится сильнее. Еще здесь жарко. И все-таки слишком темно.
И слишком близко.
Смысл в том, чтобы довести меня до инфаркта?
Смысл в том, чтобы повысить твою бдительность. Ты слишком беспечна.
Вы полагаете, я упорствовала и отказывалась переходить на «ты», что мне стоит каждую минуту ожидать того, что кто-то из ваших работников попытается зажать меня в темном углу?
Я попыталась отодвинуться, но путь мне тут же перегородила упершаяся в стену рука.
Кто знает. Я же зажал!
Хорошо, смиренно кивнула я. Я повышу бдительность и буду держаться от вас подальше.
С этими словами я собрала в кулак всю имеющуюся ловкость, и одним резким движением поднырнула под преграду.
Три шага и свобода
была так близко.
Горячие пальцы перехватили мое запястье в последний миг. Рывок. Разворот и я с размаху впечатываюсь в твердое тело.
Снова поймал, озвучил очевидное Энтони мне прямо в губы.
Те мгновенно пересохли, а сердце забилось чаще. И в ответ на эту реакцию тела разум искренне возмутился.
Вы нарушаете контракт, отчеканила я, не доставляя ему удовольствия безуспешными попытками вырваться. Только губы поджала и смерила прямым твердым взглядом. Встречи на заводе не являются свиданиями, а значит вы не имеете права распускать руки.