Дайра чуть заметно поморщился и равнодушно проследил взглядом, как Ноэль наполняет его бокал.
Налив вина всем, Ноэль решил, что роль гостеприимного хозяина им выполнена. Он положил себе в тарелку огромный кусок мяса, с которого свисала какая-то пряная трава, отпил из бокала и принялся есть. Райс последовал его примеру. Некоторое время был слышен только звон их столовых приборов.
Алиша, в голосе Ноэля опять звучало раздражение. Если ты нарочно устраиваешь голодовку, то это глупое детство, и ничего больше Ты только подумай, князь, до чего доводит девушек упрямство! Эта юная особа уже сутки ничего не ест, не могу ее заставить. А ведь совсем недавно она потратила почти все силы на твою, князь, реанимацию. Посмотри на нее, одни глаза ведь остались у бедняжки
Дайра вскинул голову и наконец-то взглянул мне в лицо. Но лучше бы не смотрел. Взгляд был совершенно пустой.
Не стоит так делать, госпожа Алиша, проговорил Дайра без тени эмоции.
Позволь, князь, я сама решу, что мне стоит делать, а что нет, ответила я, с трудом сдерживаясь, чтобы не заорать с досады.
Ешь! чуть более настойчиво повторил Дайра, в глазах на мгновение мелькнуло что-то живое, но тут же исчезло в пустоте.
Я не упрямилась. Это был не вызов и не каприз. Я не смогла бы ничего проглотить, хотя и понимала, что подкрепиться надо. Меня все больше и больше крутила тревога какой-то дикой неуемной силы. Предчувствие чего-то отвратительного и дурного, перед чем я окажусь совершенно бессильна.
Что ж ты не пьешь, князь? с легким укором проговорил Ноэль, допивая свой бокал. Много теряешь, много Боишься, отравлю? Не бойся, как видишь, сам пью. Не можешь бокал поднять? Так я подам
Ты знаешь, Ноэль, почему я не пью, спокойно сказал Дайра.
Знаю, холодно подтвердил мой дед. Не прикасаешься к алкоголю, чтобы не расслаблять мозг. Опасаешься, что не сработает тогда твой хитрый прием с маскировкой, и прочту я тебя, как вырванный из книжки листок. И узнаю, где краппа.
Дайра кривовато улыбнулся и ничего не ответил.
Не напрягайся, я и так узнаю, продолжил Ноэль. Я ведь не тороплюсь. Ты, конечно, по всем меркам еще мальчишка, но осталось тебе, в сущности, не так много. Даже если будешь себя хорошо вести, то сколько проживешь? Во-о-от! А у меня за это время разве что немного седых волос прибавится. Так что времени выбить из тебя краппу у меня предостаточно.
Дайра задумчиво взглянул на Ноэля и пожал плечами:
Краппу ты не получишь. Можешь запереть меня в своем подземелье до самой смерти. Можешь угрожать, если найдешь, чем. Можешь убить. Ты тут хозяин, властитель, твоя и воля. А краппу ты не получишь.
Ладно, отмахнулся Ноэль. Первый виток переговоров можно считать завершенным. Пока высокие стороны не пришли к взаимопониманию. Будем работать дальше он снова взял бутылку, налил себе и Райсу. А пока ужин продолжается, мы просто поговорим, как добрые соседи. Морлескин и Амазор, два смежных мира, у нас много общего, ведь так?
Маловато у нас общего, властитель, отозвался Дайра.
Да забудь ты, князь, этот стародавний конфликт из-за краппы. Мы же договорились, отложим его. До завтра, например А так-то, мы ведь все люди. У нас тоже есть семейные неурядицы, неуживчивые родственники и непослушные дети У тебя есть дети, князь?
Неважно, обронил Дайра.
Значит, есть, кивнул Ноэль. Тогда ты меня поймешь. Вот, полюбуйся еще раз на эту юную особу.
Дайра перевел отсутствующий взгляд на меня.
Не понимает молодежь, когда им добра желают, пожаловался Ноэль. Вот и внучка моя видит во всем притеснения, подозревает манипуляции, да и вообще считает, что все ее предали Тебе, кстати, благодарность моя, князь. Самая искренняя.
Дайра вопросительно взглянул на Ноэля.
Во-первых, ты приютил девушку, поддержал, обошелся с ней достойно и бережно. Во-вторых, ты вовремя понял, что это сокровище не про твою честь. Редкое в наше время самоотречение
Ноэль! выкрикнула я, сжав кулаки.
Тихо, тихо, строго нахмурился Ноэль. Не перебивай старших! Видишь, князь, никакого уважения Так вот. Разумеется, я желаю внучке лучшего будущего. Не известно еще, возможно, долголетие ей не передалось, но в любом случае в отпущенный Алише век она встряхнет мироздание, я в нее верю. Возлагаю большие надежды на ее способности, нынешние и грядущие. Но ей нужны рядом сильная твердая рука и строгое сердце. Я намерен выдать ее замуж, немедля, вот только определюсь с кандидатурой жениха
Да счас! Разбежался прошипела я, едва сдерживаясь.
Поверь, Алиша, у твоего деда найдется в запасе пара магических инструментов, способных сделать тебя столь же покладистой и счастливой, какой ты чувствовала себя на несостоявшейся свадьбе с морлескинским волчонком.
Что ж, посмотрим. Очень глупо со стороны Ноэля пытаться второй раз толкнуть меня в ту же реку. Хотя Ольгер воспользовался мной, как зарядным устройством. Дед точно так же глазом не моргнул, пустил меня по следу Дайры, как безмозглую ищейку. Кто знает, возможно, кто-то еще с такой же легкостью найдет мне применение, а я пойму это только потом. Так и со свадьбами. От одной меня судьба в лице Дайры избавила, но это не значит, что я снова выкручусь. Наверное, все-таки я не просто невезучая. Я типичный лузер, такой, что клейма ставить негде. Неудачница и наивная дура.
Не расстраивайся, детка, мягко сказал Ноэль, надев жалостливую маску. Плохого не сосватаю. Райс стал бы тебе хорошей парой, не будь он изначальным зверем
Мне показалось, что Райс подавился на этих словах. Я бы и сама подавилась, если бы жевала.
А так, продолжил Ноэль. Пока хозяин Хализара у меня в фаворитах.
Ты с ума сошел, властитель! вырвалось у Дайры с таким страстным напором, что от ужаса у меня в глазах потемнело. Не надо было даже знать этого хозяина Хализара, чтобы понять по одной только реакции Дайры, что дед погибели моей хочет.
Ничего подобного, строго возразил Ноэль. Сплетни надо отметать и смотреть в корень. Скарлабей Хализарский прекрасно справится со строптивым нравом юной жены, и детки от такого брака будут с хорошим здоровьем и большим магическим потенциалом.
Детки будут, если этот безумный живодер хоть иногда будет выходить из обличья горгуна, заметил Дайра. Слишком редко он это делает.
Это досужие и злобные домыслы, усмехнулся Ноэль. Но я смотрю, князь, ты живо заинтересовался судьбой моей внучки. Я, в принципе, так и полагал, что играть надо на вашем с ней взаимном влечении но потом я передумал. Даже если ты отдашь мне всю краппу, упрашивая изменить мои планы насчет будущего Алиши, то краппу я, конечно, возьму, обязательно возьму. А вот со своей внучкой я поступлю, как должно. Так что даже не пытайся мне ничего такого предлагать. Алиша не будет предметом сделок.
А кто сказал, что я попытаюсь торговаться с тобой? пожал плечами Дайра. Я свой выбор давно сделал. Краппу ты не получишь. Об остальном, что ты затеваешь, я могу лишь сожалеть.
Ну что ж, покачал головой Ноэль. Прекрасный получился ужин. И разговор замечательный. Теперь я, по крайней мере, знаю, в каком направлении работать дальше. Завтра, князь Дайра, я обязательно навещу тебя в твоей темнице Кстати, надеюсь, с каждым днем, а особенно с каждой ночью, тебе там будет все удобнее, уютнее и привычнее. Надо же обживать гнездышко, в котором предстоит закончить свои дни. Я навещу тебя кое с чем из моего арсенала подручных средств Нет, физически пытать я тебя не буду. Ну, разве только иногда, для разнообразия. А вот испытаний для твоего сознания я, пожалуй, придумаю побольше
Ноэль вдруг замолчал, нахмурился, прислушался.
Прошу прощения, пробормотал он. Что там происходит?!
Он вскочил и подошел к одному из окон. В предрассветных амазорских сумерках, которые обещали растянуться на месяц-другой, уже было что-то видно, и Ноэль приник к окну.
Я взглянула на Дайру. Он смотрел на меня, закусив губы, в глазах смятение и мне сначала показалосьпаника, но нетгнев. Дайра что-то произнес, точнее, попытался сказать мне что-то, едва шевеля губами, но я ничего не услышала.
У нас нежданный гость к ужину! возвестил Ноэль, отрываясь от окна. Сейчас его к нам проводят.
Через минуту в комнату ввалилась целая толпа молодых рослых охранников Ноэля. Под их бдительными очами вошли и Ольгер с Костой.
Ну, здравствуй, волчонок, Ноэль оскалился в улыбке. Зачем пожаловал?
Хочу предложить сделку, сказал Ольгер.
Ноэль приподнял бровь:
Неужели? Вот так, не успев и войти толком? Не хочешь ли с дороги поесть? Или вот вина могу предложить
Ольгер улыбнулся и покачал головой:
Винослишком низкая цена за то, что могу предложить тебе я. Я готов отдать тебе краппу.
Ноэль усмехнулся, но ответить ничего не успел. В тишине раздался холодный голос Дайры:
Ольгер, не смей!
Глава 22
Молчал Ноэль долго. Смотрел то на одного своего врага, но на другого, что-то явно просчитывал.
Я предполагал, что ты, волчонок, тоже должен знать, где краппа. Но шансов раскачать тебя и вытащить информацию куда меньше, поэтому если уж браться, то за твоего никчемного брата, наконец, проговорил Ноэль. И я не очень понимаю, зачем ты вылез со своим предложением, когда самым разумным было бы переждать мои разборки с Дайрой
Предположим, я недостаточно разумен, холодно возразил Ольгер. Сказывается изначальная звериная сущность.
Вон оно что, скептически протянул Ноэль. Ну, допустим. И чего же ты хочешь взамен?
Не-е-ет, протянул Ольгер. Так дела не делаются. Ты предложи, что готов дать, а я подумаю, стоит ли оно того. Твой ход, властитель Ноэль.
Прежде, чем я буду тут перед тобой, волчонок, расстилаться, я хочу быть уверенным, что краппа у тебя.
У меня ее нет. Но я знаю, у кого она. И этот человек по одному моему слову доставит ее сюда
Ольгер, немедленно заткнись! оборвал Дайра брата, но тот даже не взглянул в его сторону.
Ноэль задумчиво пожевал нижнюю губу и сложил руки на груди:
Что ж, попробуем поиграть в эту игру. Не знаю, каких предложений ты ждешь, но предполагаю, что скорее всего ты хочешь, чтобы я освободил князя Дайру.
Для чего он мне? скривился Ольгер. Брат, который даже не попытался изменить дурацкие законы княжества и сделать меня равным себе? Хотя Если Дайра по завершении нашей сделки будет тебе больше не нужен, я возьму и его, в качестве бонуса.
Ноэль широко улыбнулся:
Ты хочешь сказать, что отдашь ценнейший ресурс ради того, чтобы я, как новый хозяин Морлескина, поставил изначальных зверей-метаморфов в один ряд с людьми? А ты понимаешь, к чему это может привести?
А мне наплевать, сухо ответил Ольгер. Попытаться стоит, не так ли?
Ну, попытайся, лениво пробормотал Ноэль, чуть ли не зевая. В границах Морлескина я могу тебе обещать исполнение твоей мечты. Но при этом больше, чем на статус моего наместника, ты претендовать не сможешь.
Мне подходит, кивнул Ольгер.
Ноэль поразмышлял еще и строго потряс указательным пальцем:
Но бонуса ты, пожалуй, не получишь. Я не заинтересован в том, чтобы бывший князь Дайра получил свободу. В том, чтобы он вообще в живых оставался, я тоже не особо заинтересован. Будет тут некоторых с толку сбивать
Ольгер покачал головой:
Нет, так не пойдет. Что хочешь с ним делай, но не убивай.
Ноэль почесал висок, поморщился, и решительно кивнул:
Меня устраивает. Как заведено, присутствующие здесь будут свидетелями договора. Предполагается, что следующий ход твой, наместник Ольгер.
Пять минути судьба Морлескина решена. Как просто. Словно это и правда всего лишь какие-то безумные шахматы.
Ольгер повернулся, взглянул на Косту и сделал легкий жест. Коста вздрогнул, его глаза загорелись яростным, по-настоящему змеиным огнем.
Приведи, скомандовал Ольгер, потому что жеста оказалось явно недостаточно.
Коста молча вышел.
Долго ждать? нетерпеливо поинтересовался Ноэль. Куда ты его послал?
До поляны с порталами и обратно, отмахнулся Ольгер.
Тогда, чтобы время в ожидании не пропало даром, предлагаю наполнить бокалы, бодро предложил Ноэль и наполнил свой. Возьми бокал брата, волчонок, он к нему не притрагивался.
Ольгер попробовал вино.
Неплохо, проговорил он. Весьма неплохо. А если при закладке сырья примерно на одну пятую добавить ягоды, перезревшие и увядшие прямо на ветках, то можно будет язык проглотить от удовольствия.
Ну, вот ты у себя в Морлескине и экспериментируй, недовольно буркнул Ноэль. А у меня своя технология.
После этого все замолчали. Ольгер отошел к стене и небрежно прислонился, сунув руки в карманы брюк. Ноэль нервно прохаживался вдоль окон туда-сюда. Райс, испытавший в кои веки невиданное облегчение от того, что избавлен от женитьбы на мне, казалось, даже не дышал.
Дайра бледный и окаменевший, неподвижно сидел, склонившись.
Коста вернулся не один. Он привел за руку черноволосую красавицу Брилле в синих джинсах, теплом рыжем свитере и со смутно знакомым мне рюкзаком за спиной.
Напрасно ты это сделал, Ольгер, прозвучал в полной тишине голос Дайры. Смотри не пожалей.
Ольгер снова будто не услышал. Он подошел к Брилле и снял с ее плеч рюкзак. И я вспомнила. Именно в этот рюкзак Дайра складывал свою домашнюю аптечку, когда собирался в Норвегию. А когда он спешно покидал траулер вместе со мной, рюкзака с ним не было.
Ольгер запустил в рюкзак руку и вынул маленькую кривобокую бутылочку темно-зеленого стекла.
Лицо Дайры совсем окаменело, превратилось в бледную маску. Он даже отвернулся, не в силах на это смотреть.
Зеленое вино! засмеялся Ноэль. Оно твоему брату не поможет Да и у меня такого добра полно.
Как думаешь, Ноэль, что ни один маг, если он в своем уме, никогда не сделает с краппой? спросил Ольгер, взвешивая бутылку на ладони.
Ноэль переводил взгляд с лица Ольгера на склянку в его руке. Наконец, он недоверчиво хмыкнул:
Ты хочешь сказать, что князь Дайра?..
Именно, кивнул Ольгер. Мой упрямый брат растворил краппу в дорожном винном наборе. И очень предусмотрительно оставил его за гранью. Но не в банковской ячейке и не под охраной наемников, а в своей убогой каюте на невзрачном старом рыболовном суденышке. Далеко-далеко за гранью Недавно князь Дайра поручил моему лучшему метаморфу, безобидной на вид девушке, забрать вот эту сумку с растворенной краппой и в одиночку перевозить ее с места на место, путешествуя там за гранью по разным странам
Пока Ольгер рассказывал, я смотрела на Дайру. Он молчал, покусывая побелевшие губы, и взгляд его, совершенно опустошенный, был направлен сквозь Ольгера в никуда.
и ни у кого из тех, кто искал магический ветер краппы, ни разу не возникло подозрений, продолжал Ольгер. А все потому, что растворенная краппа теряет полностью свои свойства
Вот именно! пораженно выдохнул Ноэль и схватился за голову. Так эта ошибка природы он кивнул на Дайру. Этот горе-князь взял и уничтожил весь запас краппы?! Пусть миры по эту сторону грани рухнут, лишь бы мне не достались?! Ах, как умно!
И Ноэль расхохотался каким-то пугающим сатанинским смехом.
Ольгер терпеливо переждал короткий монолог взбудораженного Ноэля и спокойно вставил:
Да, это было весьма умно. Потому что краппа, вопреки расхожему заблуждению, полностью восстанавливается после обратной кристаллизации.
Ноэль нервно хрустнул пальцами:
Ты несешь полную чушь, волчонок! Растворенная краппаубитая краппа! Ты просто безграмотный невежда, княжич, это даже удивительно!
Ольгер улыбнулся:
А ты не можешь допустить, что кое-какие тайны мироздания от тебя ускользнули, великий Ноэль?
От меня ускользнули, а от тебя нет, так что ли? недобро уточнил хозяин Амазора. Когда это ты успел их постичь? Когда следы хвостом заметал?
А вдруг? прищурился Ольгер.
Ноэль приосанился.
Что ж, открывай склянку, проверим, прошипел он. Если после обратной кристаллизации краппа окажется мертвой, ты станешь моим метаморфом, волчонок Не просто метаморфомрабом, из которого я кишки тянуть буду!
А если краппа окажется живой? уточнил Ольгер.
Ноэль нервно фыркнул:
Тогда не только в Морлескине, а в любом, даже самом замшелом уголке мироздания никто и пикнуть не посмеет о том, что тыизначальный зверь! Слова такие все забудут!
Ольгер пожал плечами:
Давай посуду.
Ноэль нервно поработал ладонями, сжимая и разжимая кулаки, и вдруг широким размашистым движением смахнул со стола почти все, что там стояло. Посуда загремела и зазвенела, падая на пол, еда разлетелась в разные стороны, разбрызгалось по сторонам вино из разбитых бокалов и бутылок. Мне на колени прилетел какой-то обгрызенный кусок. Зато почти весь стол остался свободным.
Отошли все! коротко рявкнул Ноэль. Относилось это к нам троим, сидящим вокруг стола.
Я и Райс поспешили отойти в сторону, Дайру выдернул из-за стола один из охранников.
Ноэль прогулялся к шкафчику в дальнем углу, принес несколько маленьких глубоких блюдечек, поставил на стол.
Ольгер свернул крышку на бутылочке и наполнил блюдце изумрудной жидкостью.
Великий Ноэль! Ольгер церемонно кивнул и жестом пригласил опытного мага дать мастер-класс.
Ноэль протянул руку, остановил ладонь над блюдечком, неторопливо зашевелил пальцами. Вино запузырилось, зашипело и довольно быстро выкипело, оставив на дне блюдца зеленый налет и маленькую горку темного порошка, очень похожего на знакомую мне с детства марганцовку.
Закончив, Ноэль накрыл блюдце ладонью и через несколько секунд развел руками:
Проверь, волчонок, и убедись сам, что твое представление не удалось. Краппа мертва.
Проверять Ольгер не стал. Он невозмутимо наполнил второе блюдечко, поставил его себе на ладонь. Даже на большом расстоянии от Ольгера я почувствовала холодок, и через несколько секунд жидкость в блюдце превратилась в рыхлый зеленый сугроб, который вспучился искристой шапкой. Затем Ольгер перевернул блюдце над столом, миниатюрный сугроб разбился о столешницу, превратившись в широкое пятно зеленого инея. А в самой середине пятна образовалась небольшое фиолетовое пятнышко краппы.
Проверяй, великий маг, кивнул Ольгер.
Ноэль внимательно посмотрел на Ольгера, потом на Дайру и решительно накрыл ладонью фиолетовое пятнышко.
Те, кто пытались ставить над краппой разные опыты заговорил Ольгер, пока Ноэль с напряженным выражением на физиономии держал ладонь на столешнице. дружно сделали одну и ту же ошибку. Они выпаривали растворы с краппой, нагревая их, высушивали при естественно-положительных температурах, и замораживать растворенную краппукак это сделал я сейчасони тоже пытались. Но все они растворяли краппу в воде, и никто не попытался растворить краппу в цветных винах, как это придумал сделать мой брат. Он считал, что должны отыскаться такие условия, при которых краппа восстановится. И надо жевыяснилось, что если краппу растворить в цветном вине, а затем заморозить, ее свойства восстанавливаются Кто бы мог подумать, да, Ноэль?
Ноэль не двигался, на лице его постепенно проявлялась паника.
Но даже не это самое главное, продолжил Ольгер. То, что я тебе, Ноэль, показал, не просто возвращает краппу в живое состояние, но еще и сохраняет в первоначальной силе заклятье, записанное на краппе до растворения.
Ноэль стоял, все так же, не меняя позы. Но кое-что изменилось. Волны мелкой дрожи начали одолевать его. Лицо исказилось болезненной гримасой. Он попытался было оттолкнуться от столешницы и выпрямиться, но не смог, склонился еще ниже и рухнул на стол вниз лицом.
Не вини себя, Ноэль, вкрадчиво сказал Ольгер, глядя, как великий маг корчится в судорогах. Ты поддался азарту, это так по-человечески. Ты не принял всерьез своего врага только потому, что онобычный. И это тоже по-человечески. Ты хотел невозможного и не собирался никого щадитьи это я тоже понимаю, сам такой. Ты так легко поверил в чужую подлостьну, тут без комментариев Извини, эту войну ты проиграл.
Ноэль собрал силы, подобрался, оттолкнулся, наконец, от стола.
Я не смогла удержаться от вопля.
Только что вниз лицом свалился пышущий здоровьем и энергией молодой мужчина, чье тело веками оставалось тридцатилетним. А выпрямился старик с увядшей восковой кожей, с глубокими морщинами и темными пигментными пятнами на щеках, на лбу и на разом похудевших руках Он выглядел намного старше даже моего уже немолодого папы и продолжал стареть на глазах. Волосы стремительно побелели, а стоило Ноэлю шевельнуться, они стали осыпаться, тонкие и невесомые. Губы темнели и проваливались, веки с облезшими ресницами покраснели и высохли, радужка глаз поблекла, а белки покрылись сеточкой сосудов. В дыхании стал слышен тонкий присвист.
Слуги и охранники Ноэля пребывали в шоке. Видимо, они были обучены даже дышать по приказу. И теперь, глядя на то, что происходит с их хозяином, они понимали, что он уже ничего им не прикажет, и боролись с желанием бежать без оглядки.
Ноэль двинулся, пытаясь попятиться, зашатался и рухнул, заваливаясь назад. Я рванулась к нему, но Райс оказался ближе, подхватил хозяина и бережно опустил на пол, не давая упасть. Ноэль, разглядев выцветшими слезящимися глазами свои сухие тощие руки и пожелтевшие ногти, глухо завыл, как старый чуть живой пес. Я подсела к нему, не зная, что делать. Вглядевшись в то, что происходит с организмом Ноэля, я поняла, что это не те болезни, которые можно вылечить. Это глубокая старость. Ветхое тело, ветхий разум, отчаявшаяся душа.
Ольгер, остановись, раздался посреди этой паники твердый голос Дайры.
Зачем? возразил Ольгер. Мужчине не к лицу молодиться. Мужчина должен выглядеть на свой истинный возраст. До истинного возраста ему еще пару веков прибавить надо, я думаю.
Ольгер, довольно!
Ты собирался покончить с ним, князь, разве нет?
Дайра ответил спокойно, но так холодно, что страшнее всякого крика:
Ольгер, хватит, я сказал. Останови это.
Ольгер присел перед Ноэлем, положил руку ему на грудь и держал ее, пристально глядя в глаза своей жертве. Через пару минут Ноэль перестал подвывать, без сил свалился на руки Райса, и только и мог, что слегка шевелить запавшими губами.
Что теперь? спросила я у Райса. Сама я была не в силах собрать мысли.
Я отнесу его в постель, глухо отозвался Райс. Больше мы ничего не сможем для него сделать.
Осторожно взяв древнего старца на руки, Райс потащил его так же, как совсем недавно сам Ноэль нес раненого Райса. Тащить было недалекокровать Ноэля располагалась у дальней стены.
Я пошла следом, сама не знаю, зачем. Помочь я не могла, это я уже окончательно поняла, снова проверив состояние Ноэля, как только Райс уложил его.
Наверное, я должна была горевать. Но увы, не получалось. Беспомощного старика было, конечно, жаль. Но как-то совсем не жаль того, кем он только что был. Я ведь не только не полюбила своего неожиданного родственника, я даже близка к этому не была. Как это было возможнополюбить того, кто готов сделать невесть что с самым дорогим мне человеком? Да и прочие его далеко идущие планы как-то не вызывали восторга, от них хотелось защититься, но казалось, что защититься нечем. Наконец, я поняла свои ощущения: мне было бесконечно грустно, что мой дед оказался вот таким, каким оказался. Бесконечно грустно, но и только.
Сидеть у постели Ноэля мне больше было ни к чему. Я вернулась туда, где Коста, бранясь себе под нос, пытался столовым ножом снять оковы с терпеливо молчащего Дайры. Брилле стояла рядом, держа наготове вилку, как альтернативный инструмент.
Ольгер в паре шагов от них просто смотрел в потолок с досадливой гримасой.
Спасибо! сказала я, остановившись рядом с ним.
За что? хмуро удивился он.
За то, что не добил Ноэля.
Ольгер усмехнулся и качнул головой в сторону Дайры:
Туда все благодарности. Я бы добил.
Тогда спасибо, что не ослушался приказа своего князя.
Было бы еще неплохо, если бы мой князь не менял своих намерений прямо в самом разгаре, буркнул Ольгер. Дайра явно услышал его, но ничего не сказал, только нервно щекой дернул.
Кто составил заклятье старения и записал его на краппу? Ты?
Да, это не так уж сложно, отмахнулся Ольгер. Куда сложнее было придумать предлог, под которым Ноэль без опаски потянется к краппе, побывавшей в чужих руках. Я не очень верил, что получится. Но Дайра рассчитал все правильно. «Сильный маг с непомерными амбициямислишком человек, в худшем смысле этого понятия», так недавно сказал мой брат. Видимо, за мной наблюдая, он сделал такой вывод, самокритично закончил Ольгер.
Я взглянула на Дайру, он так и сидел, не поднимая головы.
Ольгер, помочь не хочешь? окликнул Коста. Тут что-то более серьезное, чем мертвый узел. Это уже по твоей части, господин.
Ольгер вздохнул и пошел помогать Косте. Оковы, вероятно, были закреплены на руках Дайры не без помощи магии.
Наконец, Дайра смог расцепить руки и выпрямился на стуле. Ольгер присел перед ним, приподнял его голову за подбородок, всмотрелся внимательно.
Живой?
Как будто, хрипло отозвался Дайра.
Ну и хорошо, Ольгер встал и небрежно хлопнул брата по плечу.
Дайра поднялся на ноги, оглядел свою команду.
Спасибо, ребята. Все было четко, я вам признателен. Коста Дайра шагнул к метаморфу, взял за плечо. Прости, что держали тебя в неведении Перестраховка. Мы боялись, тебе не удержаться, если будешь знать, где Брилле, и что она делает.
Вы боялись? мрачно уточнил Коста. Вы все или кто-то один? Я даже догадываюсь, кто В общем, ошибались вы, князь. Но ладно уж, не драться же с вами. А сейчас я пойду, если позволите.
Куда это? встрял Ольгер. Подожди, сейчас уладим тут все, и все в замок вернемся.
Вам в замок, а мне своей дорогой, сказал Коста. Если, конечно, ты, Ольгер, нас опять не привяжешь.
Не привяжу, пожал плечами Ольгер. И не собирался Да что с тобой такое?
Ничего, отозвался Коста и, не говоря больше ни слова, направился прочь и исчез в колоннаде.
Ольгер только руками всплеснул:
Брилле, что происходит?
Я же говорила, нельзя с ним так, угрюмо пробормотала Брилле. Отойдет он постепенно, но не знаю, когда.
Она подошла вплотную к Ольгеру, кивнула на рюкзак, что валялся у стены, и сказала вполголоса:
Здесь остальноеобычная цветная аптечка. Краппав рыбацком поселке на съемной квартире князя Дайры, в кладовке. Там, где на бутылках этикетка «растворитель»краппа в желтом вине, где «грунт по бетону»в малиновом.
Я надеюсь, там в доме никто не начнет внезапный ремонт, тревожно усмехнулся Ольгер.
Надейся, она пожала плечами. Но лучше забрать поскорее Ладно, все, я ухожу с Костой.
Я увидела, как Ольгер осторожно взял Брилле за руку. Она мягко вынула пальцы из его ладони.
Некоторое время, Ольгер, тебе придется обойтись без нас, невозмутимо сказала Брилле. И лучше бы подольше.
Она не слишком старательно поклонилась Дайре и поспешила вслед за своим обиженным бойфрендом.
Оставаться в этой проклятой комнате было уже невыносимо. В дальнем углу безутешный Райс склонился над постелью живой мумии. Прочие слуги уже давно разбежались кто куда. Мне очень хотелось щелкнуть пальцами и произнести какой-нибудь «тибидох», чтобы мгновенно оказаться подальше отсюда.
И тут знакомые руки мягко опустились мне на плечи.
Пойдем-ка, негромко произнес Дайра и, крепко взяв меня за руку, вывел в коридор.
Не говоря больше ни слова, он вел меня за собой на выход.
Мы прошли через цветущий сад и остановились недалеко от места, где недавно на меня напал Райс. Сейчас тут было тихо и спокойно, деревья все еще продолжали цвести, и несмотря на то, что в этом безжалостном мире было все неправильно и невыносимо, я почувствовала себя лучше, едва оказавшись здесь, у обрыва. Куда лучше, чем в тереме.
Дайра продолжал держать меня за руку, крепко сжимая.
Ты как? осторожно спросил он через пару минут.
Неважно, если честно. Но терпимо. Ничего, переживу.
Я и моргнуть не успела, как Дайра крепко обнял меня. Прижал к себе так, что не шевельнуться, даже голову притиснул к своей груди, что и не вздохнуть.
Прости за то, что тебе пришлось увидеть и пережить сейчас. Пожалуйста, его горячее дыхание обжигало мне макушку. Я ничего не могу исправить, только просить тебя о прощении.
Твоя война закончена? пробухтела я в его пропахшую потом рубашку.
Да.
Тогда я тебя поздравляю И отпусти меня, мне нечем дышать.
Дайра отстранился, все еще сжимая мои плечи.
Прости меня. Прости, прости, прости горестной скороговоркой повторил он, качая головой. И за то, что тебе пришлось выслушать в доме у мертвого озера
Как же горько плакала его душа. Чувствовать это было невыносимо больно.
Я провела рукой по его прохладной щеке и приложила пальцы к его губам: