РазДРАКОНим Новый Год - Кария Гросс 2 стр.


 Я в состоянии собрать свою дочь под венец,  обиделся мясник, но тут же исправился,  Ваша Светлость.

 На венчании будет присутствовать сам Его Величество, король Террии Николас,  огорошил Филиппа герцог, сообщая важные новости,  Вам бы тоже следовало привести себя в подобающий вид. И еще

Адриан решил, что раз уж женитьба неминуема, то она, хотя бы, пройдет по его правилам.

 Никаких родственников и гостей с вашей стороны.  припечатал герцог, а лавочник потерял дар речи,  Где это видано, чтобы знать делила праздник с простолюдинами?

 Это оскорбление, хозяин,  влез Реми, чем заслужил неодобрительный взгляд его светлости. Тем не менее, продолжил,  Если вы решили брать в жены простолюдинку, то обязаны показать, что принимаете ее сословие! И положение в обществе! А значит, принимаете и семью девочки.

Герцог неодобрительно фыркнул. Масштабы его позора с каждой секунды увеличивались.

 А что скажет король, не увидев гостей с нашей стороны?  поинтересовался будущий тесть,  Сомневаюсь, что после такого он поверит в искренность союза. Не смотрите так на меня,Ваша Светлость. Я достаточно пожил на этом свете и могу понять что к чему. Тем более, что покойная королева тоже была без титула и рода.

 Хорошо,  выдавил Адриан сквозь стиснутые зубы,  Пусть так.

 И ещепроговорил мясник, спускаясь со ступеньки кареты, но герцог перебил его.

 Достаточно!  рявкнул Ренард, и уже хотел скомандовать кучеру, чтобы тот возвращался в поместье.

Но Филипп всё же успел добавить.

 Элли пошла в свою матушку,Ваша Светлость. Больно строптива, пояснил мясник, на что герцог лишь хмыкнул. И не такие ему попадались из знати. А тут простолюдинка.  Я бы на вашем месте приставил. наблюдателей. А то не ровен чассбежит. От такого счастьябыть вашей невестой.

И, не дожидаясь ответа герцога, направился в свою лавку, где за время отсутствия торговца уже образовалась приличная очередь.

***

 Папа!  я улыбнулась, глядя как маленькая Лиззи, бросив наряжать елку, бежит к отцу. Наш господин Юрден был припорошен снегом настолько, что издали напоминал снежного дракона.  Папа! Елка почти готова! Я сама наряжала! Нравится?

Отец рассеянно кивнул, обводя невидящим взглядом гостиную дома. Не заметить огромную ель, среди залыбыло практически невозможно. Тем более, что он сам принес дерево в дом, вчера вечером.

А значит что-то случилось.

 Лиззи, разогрей папе ужин,  я легонько потрепала сестренку по голове, видя как та сморщила нос, Давай, а потом мы вместе продолжим наряжать елку.

 А ты?  не унималась маленькая егоза, стараясь всеми силами оттащить отца к елке и приобщить к праздничному семейному ритуалу.

 А я помогу папе достать другие игрушки, с чердака,  убедила я малышку, и она резво убежала на кухню.

 Папа, что случилось?  я не стала ходить вокруг да около, спросив прямо глядя в глаза,  На тебе лица нет! Что-то с лавкой?

 Нет,  выдохнул отец, присаживаясь на софу, и стягивая с себя шапку. Видно, что к разговору он уже готовился, но, видимо, правильные слова не находились.  Дело в том Элли, ты только послушай меня, ладно? Я хотел как лучше.

 Пап?  испугалась я, совершенно не понимая, к чему он ведет.

 Элли, я нашел тебе жениха. Послезавтра, за полчаса до полудня, ты выйдешь замуж.  на одном дыхании проговорил отец.

Внутри меня что-то рухнуло, вместе с выскользнувшим из рук шариком. Елочная игрушка разлетелась на множество маленьких осколков, как и моя надежда выйти замуж по любви.

 Папа, ты обещалодними губами проговорила я, глядя с надеждой на отца.  Ты же говорил, что выдашь меня замуж по любви! Как вы с мамой!

 Твой женихединственный герцог королевства. Адриан Ренард,  ровно проговорил отец, стараясь не смотреть на меня,  И этонамного лучше, чем выйти замуж по любви.

 Кто-о-о?  не поверила я своим ушам. Сам герцог решил на мне жениться?  Пап, ты точно ничего не перепутал? Может тебя просто разыграли? В праздники?

После новости о герцоге мне стало чуточку легче. Я знала, как знать относится к простолюдинам в нашем королевстве.

И как бы Его Величество, король Николас ни старался сгладить пропасть между сословияминичего не получалось.

Папу, скорее всего, просто кто-то разыграл, а он поверил. Как один из честнейших жителей столицы, он мерял всех остальных по себе.

 Я лично говорил с ним, дочка,  мягко улыбнулся папа, подходя ко мне и беря за руку,  Это лучший вариант, из тех, которых я мог выбрать для своей любимой дочери.

 Как такое вообще получилось?  я просто отказывалась верить в услышанное.  Не может же быть, что герцог лично зашёл к тебе в лавку и невзначай обмолвился, что хочет жениться.

 Его слуга, Реми,  мой хороший, старый знакомый.  сказал отец, а меня взял озноб. Только-только реальность коснулась меня колючей правдой. Отец отдает меня замуж.  Сегодня зашёл в мою лавку и обмолвился, что Его Светлость срочно решил жениться. И причем не на родовитой девице. Он хочет невесту именно из простого народа.

 Но я не хочу замуж Тем более так скоро, отец!  запротестовала я, понимая, что не готова к замужеству. Совсем не готова!  И к тому же Ты не подумал, почему Его Светлость не хочет взять себе родовитую невесту?

Отец молчал. Было видно, что он тоже думал над этим вопросом.

 Может, он их не интересует? В чем причина? Почему родовитые отцы не хотят отдавать за него своих дочерей?

 Всё оговорено, вот-вот приедет поверенный Его Светлости,  начал отец и тут же осекся.

 Поверенный? Зачем?  прищурилась я, начиная понимать. Меня не отдали замуж. Меня продали!

 Пап!  позвала маленькая Лиззи из кухни.

Отец направился к ней, уже в дверях добавив :

 Не делай глупостей, дитя. Герцоглучшая партия, которую только можно найти.

Неужели папа не понимал, как это важно? Выйти замуж по любви? Он же сам женился на маме, потому что полюбил! А не потому что ее просватали за него!

Тем более, он же сам говорил, что родовитые живут самой несчастной жизнью, лишив себя простых радостей?

Но почему именно я? Даже то, что слуга Его Светлости был другом отца, не объясняет решение Ренарда жениться. Он мог выбрать кого-то из обедневшего, но знатного рода!

 Послезавтра, за полчаса до полуднятихо повторила я слова папы. А почему такая спешка? Всего два дня на подготовку к свадьбе

 Ты рассказал ему о том, что у меня есть магия?  прямо спросила я, когда отец и Лиззи вернулись в комнату.  Ты сказал ему, да? Поэтому такая срочность? Боится, что пусть и слабую, но магичку, может купить кто-то еще?

Отец поморщился, услышав намек на продажу меня, как товара.

 Знаешь сколько девиц и родовитых, и простых, мечтают стать женой Его Светлости?  укорил меня отец, явно раздражаясь.

Видимо, он надеялся, что я брошусь к нему на шею с криками благодарности и расцелую в обе щеки. Но этого не случилось! И не случится!

 О, у нас гости,  ласково потрепал отец по голове младшую сестренку, когда в дверь постучали.  Элли, это к нам. Пожалуйста, открой дверь.

На негнущихся ногах я направилась к двери. Я шла медленно, молясь всем богам, что стучавший просто уйдет. Решит, что отец передумал и поэтому не открывает дверь.

 Элли, быстрее!  прикрикнул отец из залы, а Лиззи непонимающе вторила папеДа! Вдруг там Снежный дракон с подарками! А мы не открыли!

Я медленно взялась за ледяную ручку двери и, щелкнув замком, повернула ее.

 Леди Юрден,  поздоровался со мной высокий, худощавый человек в дорогом костюме. Он снял свой цилиндр в знак приветствия и улыбнулся.  Меня зовут Реми Афлер, яповеренный его светлости. Вашего жениха, герцога Адриана Ренарда. Я принес договор.

Глава 3. Невестахороша, а значит торг уместен!

 Реми, дружище!  радостно поприветствовал отец, выходя из залы. Лиззи пряталась за отцом, опасливо выглядывая из-за его спины.  Я не знал, что его светлость отправит именно тебя!

 Я сам вызвался заключать брачный договор со своим старинным другом,  еще шире улыбнулся Реми, переводя взгляд на меня,  Невеста уже в курсе?

 Не снежный дракон,  сделала довольно громкие выводы Лиззи, вызвав смех у господина Афлера.

 Нет, не он, дитя,  всё еще смеясь, проговорил друг отца, вытаскивая из-под плаща огромную куклу, Но тоже с подарком! Держи!

Лиззи тут же схватила протянутую ей куклу и прижала к себе.

 Что нужно сказать?  подсказал отец, с умилением глядя на счастливую малышку.

 Пасибо!  радостно выдала Лиззи, сделав неуклюжий книксен.

Огромная кукла чуть не перевесила ребенка.

Впрочем, это не помешало ей резво ускакать в свою комнату и наслаждаться подарком. Отец пригласил Реми в залу, чтобы обсудить договор и свадьбу. Я обреченно семенила за ними.

 Итак, с вашей стороны, дорогой Филипп, невеста с магическими способностями,  важно продекларировал Реми, прищуриваясь к бумаге. Свободной рукой он хлопал себя по карманам, вероятно, ища очки,  Дорогая, укажите, какими именно способностями вы владеете.

Слуга его светлости развернулся в мою сторону, надевая найденные в нагрудном кармане очки. А мне толком-то и сказать было нечего. Я не развивала свой дар, так помелочи

 Боюсь вас разочаровать, господин Афлер,  стараясь скрыть радость от лазейки, которую увидела в вопросе.  Мой дар слишком мал, для торгов с герцогом. Все что я умеюэто содержать дом в чистоте, да поднять в воздух горстку снежинок. Я смиренно склонила голову, наблюдая исподлобья. Я очень надеялась, что верный слуга разочаруется во мне, как в невесте и уйдет ни с чем.

 Она скромничает!  тут же влез отец, сурово глядя на меня,  Совсем недавно я потянул спину в лавке, так одного ее прикосновения хватило, чтобы вылечить мою спину. А Лиззи недавно разбила в кровь коленку, катаясь на катке с детворой, так даже следа не осталось, стоило только Элли что-то шепнуть на рану! Продукты в лавкевсегда свежиетоже ее рук дело! Вот даже не знаю, как я буду без нее! Особенно в теплые месяцы!

Реми выслушал хвалебную речь отца, кивая и соглашаясь. Я же скрипела зубами, злясь на саму себя и не только!

Как же я не разглядела в родном человеке лгуна, что не сдерживает обещания? И, простого торговца, продающего семью ради собственной выгоды?

 Ты позволишь, Филипп?  произнес Реми, доставая из сюртука молочно-белый кулон в виде капли на длинной серебряной цепочке. Видя обеспокоенное лицо отца, слуга Его Светлости поспешно добавил.  Уверяю, дорогой друг, девочке не будет больно.

Отец кивнул, давая разрешение. И слуга противного и настырного герцога направился ко мне.

 Я против!  запротестовала я, поднимаясь с софы и отходя в сторону.  Не нужно. Я все вам сказала. Я не подхожу Его Светлости, в качестве невесты.

Реми оказался проворным, и одним ловким движением, настигнув меня в дверях, накинул цепочку. Камень тут же задрожал и засветился. Сначала тусклым, еле заметным светом. Я счастливо выдохнула, глядя на хмурое лицо слуги.

 Что это?  тихо поинтересовалась я, глядя на подвеску. Мне показалось или камень стал ярче?

 Это артефакт семьи Ренард,  пояснил Реми, внимательно наблюдая за камнем,  Он определяет магический потенциал человека. Веками семья моего господина проверяла им мощность дара невест. Да, были когда-то времена. Вот и сейчас пригодился. Уже и не думал, что однажды мой господин женится на девушке, у которой еще осталась магия!

 Что скажешь, друг мой?  поинтересовался отец, пытаясь разглядеть камень из-за спины слуги,  Что там?

 Интересно,  слуга склонил голову набок, наблюдая, как камень светится все сильнее,  Твоя дочка, Филипп, очень не хочет показывать свой дар, но камень не обманешь. И, даже если у человека совсем маленький магический резерв, камень его обнаружит. Или когда человек не хочет показывать глубину своего даракамень его безошибочно определит. Только на это понадобится чуть больше времени.

Камень сиял уже, как пламя от свечи, продолжая разгораться. Я нервно закусила губу, понимая, что обмануть слугу герцога не получилось Я даже не знала, что существуют такие артефакты.

После того, как в королевстве пропала магия, казалось, что все вычеркнули ее из своей жизни: не продавались артефакты, закрылась магическая академия, остались только травницы.

И только огромная магическая стена у границы королевства, напоминала о том, что в Террии когда-то расцветало магическое ремесло. Стена была такой величественной, что ее было видно даже из столицы, особенно если подняться на портовые горы.

 Надо же!  воскликнул Реми, глядя на камень на моей шее. Им в пору было освещать целую комнату,  Какой потенциал для не магического рода! Невероятно! Поздравляю, Филипп! Мой хозяин не ошибся, называя твою дочьсокровищем. Ее дар определенно достоин внимания.

Афлер снял кулон так же ловко, как и надел и вернул его в карман, тут же беря в руки договор.

 Итак, в уточнении я напишу, что невестамаг-универсал. Хозяин сам все увидит через кулон.  широким росчерком пера он внес данные в договор,  Теперь условия вашей стороны.

 Элли, выйди,  строго сказал отец.

Я стояла не шелохнувшись, глядя прямо на поверенного.

 Я никуда не пойду.  твердо ответила я, подходя ближе к слуге и садясь рядом,  Господин Афлер, зачитайте пожалуйста требования моего отца. Хочу знать не продешевил ли он? Мой взгляд скользнул по отцу. Мне кажется, что он даже побледнел.

 Она в своем праве, Филипп,  пожимая плечами, проговорил Реми, виновато глядя на отца.  Я не могу утаивать от нее подробности договора. К тому же, Его Светлость потребовал и ее подпись на документе тоже.

Отец поджал губы и отвел взгляд. Понимаю, не продешевил. И от этого становилось еще горше.

 Герцог обязуется получить для вас разрешение на открытие лавки в центре столицы в течении трех месяцев от заключения брака.  начал зачитывать слуга, а у меня дрогнул подбородок.

Сломанная моя жизнь в обмен на место для лавки. Отлично!

 Решение о поставках мяса к королевскому двору будет решено в течении одного месяца, до новогоднего бала Его Величества. А поставки ко двору Его Светлости, ты можешь начать уже завтра,  заметил слуга, зачитывая договор дальше.

Отец молча кивнул, по-прежнему не глядя в мою сторону. Неплохие торги устроил папа в обмен на мой дар. Честно говоря, я надеялась, что станет не так горько, когда я услышу цену

Я все еще надеялась оправдать его тем, что малышка Лиззи не будет ни в чем нуждаться. И семья сможет нанять ей достойных учителей. У ребенка только-только проявляется дар. Мне помогала мама, а Лиззи ее даже не помнит.

Но легче, не становилось. Я смотрела на отца и больше не видела в нем того родного и любимого папу. Я видела торговца, который своего не упустит.

 Это не все,  уточнил Реми, нарушая тишину, повисшую в доме.

 А? Там еще что-то есть?  заметила я, не выдержав.

Я резко взяла стул, поставила его в центр комнаты. У меня еще теплилась надежда, что после этой выходки, ни один герцог не захочет на мне жениться.

 Это огузокон по три золотых, это голяшка. Она идет по два золотых. Этофилей! Он самый дорогой! Он продается за семь золотых!  перечисляла я, показывая на себе.

 Элли! Прекрати!  возмутился отец, пытаясь стащить меня со стула.

 Значит, папа получает все, а мнесуповой набор рука и сердце, стоимостью в один золотой!  усмехнулась я.

 Вся в мать,  оправдывался отец.  Она была очень своенравной!

 Его Светлость передал дополнение к договору,  невозмутимо продолжил поверенный.  В нем сказано, что он полностью покроет все расходы, которые вы понесете при подготовке. А еще договорился с лучшей из модисток столицы. Она ждет вас на рассвете, в своем ателье. Вас отвезет нанятый герцогом экипаж.

 Вы останетесь на ужин?  я бесцветным голосом обратилась к слуге, глядя на то, как отец ставит свою подпись на брачном договоре.

 О, не думаю, леди Эллина,  благодарно улыбнулся Реми, протягивая мне документы,  Я спешу принести хозяину радостные вести. Поставьте свою подпись рядом с отцовской, и я покину ваш дом. Дрожащей рукой, я взяла перо. Где-то слышался радостный голос сестры.

 Вот,  подписала я документ и нарисовала там перекошенную рожу рядом с отцовской подписью.

 О, да у Вас талант!  заметил Реми, разглядывая рожицу сквозь очки.  Вы просто прирожденный художник. Вы только посмотрите, как изящно она передала все эмоции Я всегда говорил, что талантливый человек талантлив во всем. Но мне уже пора! Я спешу передать герцогу

 Его портрет,  отвесила я реверанс. Убрав документы и попрощавшись, господин Афлер отказался от предложения отца отметить договор и скрылся в разбушевавшейся метели.

Назад Дальше