Они располагали странными, магическими зеркалами, в которых могли заметить неправильный ход времени, и там, где это им казалось необходимым, они предотвращали нежелательные события с помощью нас, стражей времени, чтобы не могли наступить те отклонения, которые они увидели в зеркале.
Причиной таких отклонений были чаще всего тайные манипуляции. Я и сама уже не раз сталкивалась с тем, что за этим стояли другие Старейшины. Некоторые из них, казалось, хотели повернуть время так, как нравится им. То и дело я спрашивала себя, как узнать, кто из них прав. Мы с Себастьяно до сих пор молча исходили из того, что Хосе в этих вещах есть последняя и самая надёжная инстанция и что все остальные, преследующие свои цели, хотят схитрить с ходом времени, и мотивы их неблаговидны. Может быть, они непременно хотят управлять миром или с кем-то расквитаться. Или доказать, что они могут больше, чем другие. До сих пор я не могла точно это выяснить, потому что из Хосе почти невозможно было вытянуть информацию об остальных Старейшинах. Мы не знали, откуда они приходят, куда они идут и кто им друг, а кто враг.
Что бы за этим ни стоялона мой слух воспринималось совсем плохо то, что Хосе должен был ещё кое-что сделать здесь. За этим слышались какие-то тёмные заговоры и грозящие опасности.
Себастьяно, казалось, чувствовал то же, что и я, поскольку он снова собрался о чём-то спросить, но тут со скрипом открылась дверь церкви и появился рыжеволосый подросток.
Я примчался так быстро, как только мог. Робко взглянув на меня, он стащил картуз со своих кудрей, торчавших во все стороны: Миледи, он немного неуклюже поклонился.
Просто Анна, сказала я.
Несмотря на скупое освещение, я увидела, что мальчик покраснел. Он смущённо кивнул и стоял, переступая с ноги на ногу. А я Джереми. Вы можете меня звать Джерри.
Джерри был одет в грубые, хотя и чистые штаны до колен, немного великоватую ему куртку из синего полотна и белый, причудливо повязанный галстук. Казалось, он был повязан слишком туго, потому что Джерри то и дело его оттягивал, производя при этом впечатление не особенно счастливого человека.
Хосе поднялся:
Ты можешь подождать снаружи, у экипажа. Я буду готов минут через пять.
Джерри энергичнее оттянул свой галстук.
Я бы лучше здесь, внутри, вас подождал.
Почему?
Там снаружи женщина. От неё пахнет шнапсом, её зовут Молли. Она говорит, что у меня нечеловечески элегантный галстук и что я выгляжу как настоящий джентльмен.
Себастьяно тотчас сделал правильные выводы из этого немного панического высказывания.
Я думаю, она нацелилась не на галстук, а на твой карман, где могли заваляться несколько шиллингов.
Я знаю, сэр. Но я бы лучше не выходил наружу, пока вы здесь.
Ну и не выходи, сказала я. Это должно было звучать утешительно, но прозвучало скорее как лай, потому что я снова закашлялась. Голова у меня болела всё сильнее.
Себастьяно нетерпеливо повернулся к Хосе:
Анне нужно к врачу. Отправляй нас уже, наконец. Если Джерри посыльный, он ведь может присутствовать при переходе.
О да! Я хотел бы присутствовать и посмотреть! Глаза у Джерри загорелись от любопытства.
Хосе отрицательно помотал головой:
У меня может не получиться открыть окно, если ты будешь смотреть, Джерри. Оно не очень стабильно. Так что выйди! Дай даме шиллинг и скажи, чтоб она убиралась.
Джерри подавленно кивнул и поплёлся к выходу. Вид у него был такой, будто он идёт на битву со смертоносным чудовищем.
В этот момент распахнулась дверь, и, окутанная облаком винных паров, вошла упитанная, сильно накрашенная женщина. Должно быть, та самая Молли. На ней было кричаще жёлтое платье, ей было около тридцати, и намерения она имела однозначные.
Да ведь это мой очаровательный юный джентльмен! Ты уже покончил со своей молитвой? И как теперь насчёт милого маленького свидания?
Джерри втянул голову от этого радостного, слегка шепелявого приглашения и медленно повернулся к нам. «Вот видите?» казалось, говорил его жалобный взгляд.
Тут я снова закашлялась, на сей раз сильнее прежнего, чем привлекла к себе внимание Молли. Она прошелестела мимо Джерри ко мне.
Ах ты, бедняжка! Выглядишь ты ужасно! Такая грязная и ослабленная! Да ещё и больная, да? Чахотка тебя одолела? Вот и ищешь у Бога ночного благословения? Она метнула в Иисуса над алтарём короткий взгляд и наспех перекрестилась: Господи, исцели эту крошку от чахотки! После этого она подвергла меня более внимательному осмотру: А ты хорошенькая. И не такая уж и оголодавшая, как на первый взгляд кажется. Она взялась за мой рукав, перепачканный сажей, и потёрла кружева между пальцев: А ведь было красивое платье. Кто тебе его подарил? Только теперь она заметила Хосе и Себастьяно. А это что за парни? Глаза её сузились. Вдруг её рука исчезла в складках платья и снова явилась на свет с пистолетом: Что вы, подлецы, задумали сделать с этим измученным ребёнком? (Вообще-то, она сказала не подлецы, а кое-что более неприличное, что всё-таки негоже повторять, и при этом даже Себастьяно немного содрогнулся.)
Она поводила дулом пистолета, довольно большого и грозного:
А ну-ка убери руки с твоего оружейного ремня, дружочек, иначе я продырявлю тебе череп.
Себастьяно послушно опустил руки.
Молли с явным раздражением взяла на прицел Хосе:
А ты кто такой? Вид у тебя как у проклятого испанского пирата. Уж не хотите ли вы затащить это дитя на корабль и сбыть её какому-нибудь восточному извращенцу в гарем?
Мадам, у вас неукротимая фантазия.
Всё в порядке, вмешалась я. Это мои добрые друзья. Мы просто хотели вместе помолиться.
Понимаю, сказала Молли, но звучало это не твёрдо. Она не опустила пистолет ни на сантиметр.
Вы имели бы что-нибудь против двух фунтов стерлингов за одну маленькую любезность? осведомился у неё Хосе.
За какую любезность?
Исчезнуть.
Джерри с негодованием ахнул:
Так много?
Молли вместе с пистолетом повернулась к нему:
А ты полагаешь, что любезность с моей стороны стоит меньше?
Эээ нет, быстро заверил он. Но его недовольство было отчётливо заметно, когда Хосе велел ему проводить Молли наружу и вручить ей обещанную сумму.
Она спрятала пистолет и посмотрела на Хосе со свежепроснувшейся благосклонностью:
У тебя такой вид, будто твоё последнее плавание было чертовски долгим и одиноким, старый моряк. Я могла бы немного скрасить тебе его.
Большое спасибо, но не надо.
А с тобой, парень? спросила она Себастьяно. Мне показалось, что в его глазах блеснула искорка интереса.
Нет, ни в коем случае, сказала я.
Молли, похоже, ничуть не удивилась.
Хорошо, тогда оставлю вас, красивых, наедине с вашим благоговением. Она улыбнулась мне: Следи за собой хорошенько, детка. И за ним тоже, она указала на Себастьяно. Мужчины часто исчезают быстрее, чем ты успеешь сказать «джин». Она как будто сама себе назвала парольдостала из другого кармана платья бутылку, откупорила её и позволила себе пару изрядных глотков. С лёгкой отрыжкой она вернула бутылку на прежнее место. Если вам ещё понадобится моя услуга, приходите в Кирпичный переулок к Молли Фландерс! Моя дверь всегда открыта для вас! А теперь идём, рыжий лисёнок, нам ещё надо сделать дела.
С широким жестом она повисла на Джерри так, что тот не смог увернуться, и вышла с ним наружу.
Наконец-то. Себастьяно подошёл ко мне, обнял и повёл к колонне, где нас ждал Хосе.
Можно приступать? Его зрячий глаз вопросительно оглядел меня.
Я кивнула, подавив очередной приступ кашля, а Себастьяно крепко сжал меня в объятиях. Я приникла к нему, вдыхая его родной, утешительный запахшерсти, кожи и сандалового дерева. И его самого. Ину, разумеетсяещё дыма, но ничего другого при таком положении вещей ожидать не приходилось. Вокруг нас началось свечение, сперва возникла тонкая линия из света, которая быстро ширилась и наконец погрузила всё вокруг в слепящую яркость. Вместе с тем воздух начал вибрировать, пол, казалось, приподнялся и затем проломился под моими ногами. Я вцепилась в Себастьяно и зажмурилась, потому что всегда испытывала страх перед тем, что следовало сразу после этого: оглушительный взрыв, который выбрасывал нас в бесконечность времени.
Лондон, 2013 год
Я очутилась в странном, незнакомом окружениинеоновый свет и грязный, изрисованный кафель. Себастьяно держал меня на руках, я видела над собой его озабоченное лицо. Он нёс меня по какому-то туннелю.
Опусти меня, мне плохо, сказала я, давясь.
Он еле успел поставить меня на ноги. Меня вырвало последними остатками содержимого моего желудка (к счастью, там уже почти ничего не оставалось), и только после этого я со стоном попыталась сориентироваться. Я растерянно моргала, осознав, что мы тут не одни. На протяжённости метров в десять на полу лежало приблизительно столько же человеческих тел, укутанных кто в спальный мешок, кто в худое одеяло. В беспощадно ярком свете я видела свалявшиеся шевелюры, изредка мелькало посеревшее лицо. Резко воняло мочой и по́том.
Где это мы? в ужасе спросила я.
В подземном переходе.
А что здесь делают все эти типы?
Ночуют, ответил Себастьяно.
Он снова хотел взять меня на руки, но я не далась.
Я могу идти сама. Где Хосе?
Уже перешёл обратно. Себастьяно выглядел озабоченным. А ты уверена, что сможешь идти сама?
Совершенно уверена. Правда, ноги плохо меня держали, и ему приходилось меня поддерживать.
Мы осторожно пробирались вдоль ряда спящих бездомных. Мы уже почти прошли подземный переход, как вдруг один из бомжей проснулся и посмотрел на нас мутными глазами.
Нет ли чё выпить? невнятно пролепетал он. Или маленько денег?
К сожалению, нет, приятель, ответил Себастьяно.
Ладно, хорэ дня обои́м.
Он отвернулся и снова заснул. Наш исторически-костюмированный облик его, как видно, ничуть не смутил. Как и шофёра такси, в которое мы вскоре сели. Он удостоил нас лишь беглым взглядом. Это был Лондон. Слишком много людей ходило здесь в самых причудливых одеждах, чтобы наш прикид привлёк чьё-то внимание.
Мы ехали по ночному городу в сторону Вестминстера к нашему отелю. Я оставалась в машине, пока Себастьяно быстро сбегал в нашу комнату за деньгами, чтобы рассчитаться с таксистом, который тут же отвёз нас в ближайшую клинику. Там усталый врач, задав лишь пару вопросов, положил меня под капельницу и под кислородный аппарат. Мне было велено лежать и отдыхать.
Я так устала, пролепетала я, но этого никто не услышал, потому что на лице у меня была кислородная маска. Проваливаясь в сон, я ещё успела ухватить, как Себастьяно навешивал медсестре на уши историю про костюмированную вечеринку и внезапный пожар на кухне, и всё это звучало так убедительно, что я сама чуть не поверила ему.
Когда я снова пришла в себя, стоял ясный день, и самочувствие у меня было заметно лучше. Кашля уже не было, тошнота прошла, а от головной боли почти ничего не осталось, разве что в висках чуть-чуть тянуло. Какое бы средство ни содержалось в капельнице, оно прекрасно помогло. Врач коротко обследовал меня и выписал бумаги на выход. Мне было однозначно лучше. А вот Себастьяно казался уставшим и невыспавшимся. Просидел всю ночь у больничной койки, охраняя мой сон.
Мы вернулись в отель, выбросили в мусор наши продымлённые наряды эпохи регентства, приняли душ и поспали ещё несколько часов. После этого я чувствовала себя заново родившейся и голодной как лев. Мы оделись в чистое и пошли поесть в ближайший прет-а-манже за углом. Выбрали там салат и сэндвичи, а на десерт я взяла себе вкусный «брауни», который макала в горячий кофе с молоком.
Жаль, что завтра уже снова домой, вздохнула я, набив рот размокшим пирожным.
Маленькое изменение в планах. Мы остаёмся ещё на пару дней.
Но у нас самолёт завтра утром!
Себастьяно помотал головой:
Но планы изменились. Хосе перед тем, как совершить прыжок назад, просил нас подождать его. Нам предстоит ещё кое-что сделать.
Что именно?
Этого он не сказал. Но звучало это настойчиво.
Говоря это, Себастьяно был очень серьёзен. Втайне я уже начала строить предположения о том, что могло стоять за секретами Хосе, но не нащупала никакой подходящей идеи.
Себастьяно, судя по всему, тоже ничего не знал.
Ни малейшего понятия не имею, что происходит, но убеждён, что речь идёт о чём-то очень важном.
А он сказал, когда появится здесь? спросила я.
Дня через два-три.
Хм. Вот так новости. При ближайшем рассмотрении они мне не так уж и не нравились. Конечно, я беспокоилась о том, какую работу поручит нам Хосе, когда вернётся, но я видела в этом и много хорошего: в нашем распоряжении оказывалось несколько по-настоящему приятных дней!
А тебе не надо сообщить на твою работу, что ты задерживаешься? спросила я Себастьяно.
Уже сообщил.
И что же ты им наплёл?
Сказал правду. Что у тебя отравление дымом, поэтому нам придётся задержаться. Конечно, немного приукрасил, добавил он. Они, разумеется, были не в восторге, но что поделаешь.
После окончания университета в прошлом году он устроился на работу в управление биеннале. Осенью должна была состояться очередная выставка, и работы по её подготовке было много, но уж как-нибудь обойдутся там и без него.
Я же пропускала в смысле работы не так много. Жизнь студента имеет свои преимущества. В университете у меня пока не было лекций, и до конца месяца мне нужно было всего лишь написать для семинара работу о Джакомо Казанове, с которым я по случайности лично познакомилась при исполнении задания в 1756 году и поэтому могла привнести в текст пару интересных дополнительных перспектив. Разумеется, так, чтобы никто ничего не заметил.
Мне нравилась моя учёба. Это было хорошее решениезаписаться в Венеции на итальянскую литературу. Не только потому, что благодаря этому я могла жить вместе с Себастьяно, но и потому, что предмет и обучение доставляли мне удовольствие. И ещё можно было путешествовать во времени с Хосе и Себастьяно. В целом я вела разнообразную и содержательную жизнь, да к тому же с человеком, которого любила. И теперь мы с ним были вместе в одном из самых красивых городов Европы. Нам предстояли чудесные дни, лучшего я и пожелать себе не могла. Собственно, я должна была испытывать полноту счастья, но что-то мне в этом препятствовало. Я не могла сказать точно, что именно, тем более что чувство было смутное и малопостижимое. Я решительно вытеснила это странное неудобство из сознания.
Давай чем-нибудь займёмся!
Что ты предлагаешь?
Это был очень хороший вопрос. Я достала из сумочки путеводитель и раскрыла его.
Посмотрим, что тут есть поблизости. Я сразу же нашла то, что хотела, и ткнула пальцем в нужное место: Думаю, мне хочется вот сюда.
* * *
Уже в начале нашей прогулки у меня появилось какое-то недоброе предчувствие. При этом всё начиналось вполне безобидно. Рука об руку мы не торопясь шли по парку Сент Джеймс в сторону Букингемского дворца. Погода была тёплая, на синем небе ни облачка. Лето показало себя в этот день с лучшей стороны. Лебеди скользили по воде озера, которое лежало у нас на пути. На берег вразвалочку приковыляли несколько пеликанов и стали спорить за еду с голубями, которые поодиночке клевали то тут, то там. Между могучими деревьями сновали белочки, которые тоже хотели получить свою часть. Сразу несколько знаменитейших достопримечательностей города были у нас в поле зрения одновременно: Вестминстерское аббатство, гигантское колесо обозрения, Букингемский дворец. На газонах нежились под солнцем влюблённые парочки, на скамьях отдыхали пенсионеры, и то и дело мимо нас пробегали трусцой бегуны. Кроме того, местность густо населяли толпы туристов, в первую очередь перед дворцом, до которого мы вскоре дошагали. Но идиллическая красота вокруг отнюдь не была омрачена бессчётными посетителями. Я щёлкнула монументальную, поблёскивающую золотом на солнце богиню Победы на мемориале Виктории и затем пошла с Себастьяно дальше к дворцовой ограде, потому что мне хотелось непременно увидеть шотландских гвардейцев.
С чего мы начнём? спросил Себастьяно после того, как я сделала несколько снимков стоической охраны дворца и смирилась с тем, что в обозримом времени не покажутся, пожалуй, ни принц Уильям, ни Кейт, ни кто-либо ещё из королевской семьи.
Не знаю, рассеянно ответила я, потому что недоброе чувство стало усиливаться. Как раз в этот миг я почувствовала зуд. Я потёрла затылок, потому что мне показалось вначале, что это край моей майки царапает кожу, но уже когда я это делала, я поняла: случилось то самое, что ещё с незапамятных времён внушало мне первобытный страх. Зуд в затылке как вид сверхчувственной способности, которой я обладала уже давно и которая проявлялась всегда в такие моменты, когда мне грозила какая-то опасность. Этой способностью меня наградили Старейшины, когда я была ещё совсем маленькой. Уже не раз этот зуд спасал меня от больших неприятностей, но иногда он включался лишь в самую последнюю минуту, так что я замечала опасность лишь тогда, когда уже сталкивалась с ней лицом к лицу.