Золушки нашего Двора - Ермакова Мария Александровна 7 стр.


 Океанский творец, что это?  не сдержал изумления герцог Ориш.

 Да, что это такое?  поддержала его сестра, королева Орхидана.

 А это,  маслянисто поблескивая глазами, сообщил Виньогрет,  каменная водка. Настояна по древнему обычаю на скальной смоле и хвое!

 Ну-ка, ну-ка?  заинтересовавшийся правитель Ласурии тоже полез на стол, желая разглядеть поближе чудную бутыль.  Пресвятые тапочки, я слышал о таком напитке от отца, но думал, что это легенды вашего народа!

 Кажется, одну такую легенду мы сейчас отведаем!  тоже поднялся король Йорли. Его глаза горели предвкушением.

Бруни заметила, как королева переглянулась с братом.

 Разливайте, гости дорогие!  запустил необратимый процесс Дрюня, от нетерпения подпрыгивающий на стуле.  Легенд я еще не пивал, всё какие-то недоразумения!

Печать с бутылки была сорвана самим Виньогретом. Выбитая им тяжелая пробка ударилась об потолок и сшибла с ног одного из слуг. Того срочно унесли к мэтру Жужину. А по Малой королевской столовой пополз тяжелый аромат: пахло раскаленным металлом, стылым камнем, снегом и, совсем немного, сосновыми иголками.

Жидкость, разлитая по принесенным слугами простым глиняным кружкам, слабо дымилась. Бруни, как ни побаивалась пробовать неизведанный напиток, устоять не смогласказался профессиональный интерес. Потому при разливе смело протянула Цеховому старшине свою кружку. В глазах Виньогрета промелькнуло удивление, однако он аккуратно плеснул в нее напитка.

 Ну, за сотрудничество!  провозгласил Редьярд, когда первая порция была разлита.  Взаимовыгодное! Долголетнее! Приятное во всех отношениях!

 Эва как ты сказал, братец!  восхитился шут.

Кружки застучали друг об друга. Йорли чокался с Виньогретом, Аркейс Харли, герцог Оришс Бруни и королевой, уважающие себя мастерас Дрюней и друг с другом.

Матушка зажмурилась и вылила в себя пойлооно показалось ей водой из самого студеного родника. Однако спустя мгновение она поняла, как ошибласьна языке, в горле, в желудке разгорался, ревя и плюясь огнем, шар пламени, выбивая слезы из глаз и кашель из легких.

Кай, выпив свою порцию, с мгновенье сидел с закрытыми глазами. А затем нашарил на столе первую попавшуюся еду и сунул в рот, принимаясь торопливо жевать.

 Божественно, други!  воскликнул Йорли. Гаракенец пил стоя и, кажется, наслаждаясь каждой каплей огненной воды.  Это божественно! Почтенный Виньогрет, я предоставлю вашему народу монополию на торговлю этим напитком, если вы захотите ввозить его к нам!

Гном степенно вытер усы и бороду и поклонился.

 Этот напиток, как вы изволили выразиться, ваше величество, не продается! Его можно получить только в дар от уважающего себя мастера. Вот о нашем самогоне можем поговорить когда вы снизите пошлину на ввоз алкоголя!

Редьярд и Йорли переглянулись.

 Мы обязательно снизим пошлину, мой друг,  широко улыбнулся последний,  но не ранее, чем вы подпишете договор о партнерстве с его величеством Редьярдом!

 Маленькие гальюны будут вам обеспечены, уважаемые гномы, на всех моих кораблях!  мурлыкнул тот, поедая бутыль взглядом.

Виньогрет усмехнулся и сделал знак держащим ее гномам разливать по новой. К слову сказать, это были уже не те гномы, что держали бутыль вначале. Те вернулись к своим стульям, а их места заняла следующая смена.

 Подождите, не пейте!  вдруг закричал Дрюня и одним прыжком вскочил на стол рядом с бутылью.  У меня есть что сказать!.. Сейчас!.. Вот сейчас!

Он нахмурился, шевеля губами, будто проговаривая про себя речь, а затем вдруг вытаращил глаза, напыжился и с поклоном прорычал:

 Драттрахар пульдергарген фрахт!

Гномы в восторге застучали подкованными каблуками об пол. Тот заходил ходуном.

 Фрахта нахтун?  уточнил Виньогрет.  Хаст хусним?

 Хусним!  облегченно махнул рукой шут и поклонился.

Почтенные мастера как один поднялись и поклонились в ответ.

 Дрюня, что это было?  нахмурившись, уточнил король.

 Ваш друг оказал нам великую честь, молвив приветствие на нашем языке!  ответил за него Цеховой старшина.  Мало кто из людей, не в обиду вам будет сказано, может правильно произносить слова подгорного народа! Ему удалось!

 Понял, братец, насколько я артистичен?  подмигнул ему Дрюня и, спрыгнув со стола, сел на место.  Разливайте, почтенные други, я в предвкушении!

 Мы в предвкушении!  вдруг поддакнула королева Орхидана. Щеки ее разрумянились, придавая смуглости лица приятный оттенок молодости, грудь неровно вздымалась под богатой, но скромной тканью серого платья.

Бруни машинально затеребила букет разумицыкаменная водка оказывала на нее, так же, видимо, как и на ее высочество, странное действие. Ей хотелось шалить. «Пресветлая, только этого не хватало!»  взмолилась она про себя и поднялась, положив руку на плечо Кая. Тот, едва взглянув на нее, моментально все понял.

 Ваше величество,  обратился он к королю Йорли,  время уже позднее, а день завтрапоследний перед торжествами, которые продлятся долго. Надо дать возможность нашим прекрасным спутницам отдохнуть, вы не находите?  И он взглядом указал на раскрасневшуюся королеву, в глазах которой горело путеводными звездами неодолимое желание выпить.

 Оу  изумился тот, внимательно разглядывая супругу.  Вы абсолютно правы, принц! Орхи, дорогая моя, нам кажется, вам пора баиньки!

 Вам кажется, что нам кажется, вам пора баиньки?  захихикала королева. Выражение лица у нее было блаженное.  А не пойти ли вам туда, где кажется о нас?

 Мау?  удивленно спросила дочь. Принцессе, как самой младшей среди присутствующих, не наливали.

 С мау все в порядке!  шлепнула ладонью по тарелке с салатом королева.  Мау нужно немного расслабиться!

Его величество Йорли, взглянув на его величество Редьярда, с восторгом следившего за перепалкой, одними губами произнес: «Помоги!» Тот шепнул что-то своему секретарю и воскликнул, мгновенно включаясь в игру:

 Моя драгоценная гостья! Доводилось ли вам видеть или пользовать знаменитый эльфийский жемчуг, тот самый, что, по слухам, возвращает телу молодость, а лицукрасоту?

 Есть такой камень!  покивал Виньогрет, отставив на время кружку.  В полузатопленных подвалах хрустальных дворцов Лималля существуют подземные пещеры, полные серых жемчужниц. Ракушки неказисты на вид, но содержат мягкие розовые тела. И это не моллюски, как вы могли бы подумать! А самые что ни на есть жемчужины. Эластичные, как смола, теплые, как парное молоко. Эльфийки растягивают такую жемчужину пленкой и наносят на лицо. Эффект, скажу я вам, други, потрясающий!

 Хочу!  воскликнула принцесса Оридана.

Королева с подозрением посмотрела на дочь.

 Зачем тебе это? Да и мне не нужно, хотя я бы взглянула Из любопытства! Из чистого любопытства!

Алчность в ее глазах могла бы воспламенить водку во всех кружках.

Двери распахнулись. Ведомая Яном Грошеком, в столовую вошла герцогиня рю Филонель, стрельнула глазами в их величества и застыла в низком реверансе.

 Поднимитесь, моя золотая,  милостиво позволил Редьярд.  Ее величество Орхидана желает взглянуть на жемчуг Да-да, тот самый! Сделайте милость, покажите его нашим дамам!

 Для ее величества мне ничего не жалко!  Агнуша кивнула так, будто была королеве ровней.  Я с удовольствием продемонстрирую это чудо моей родины иболее тогоего волшебное действие!

 Выэльфийка?  расширила глаза Орхидана.  Настоящая? Везде?

В лице герцогини что-то дрогнуло, но ее не так-то просто было сбить с толку.

 Можете проверить, ваше величество!  вновь приседая в реверансе, сказала она. И снова стрельнула взглядом в Редьярда. Тот облизнул пересохшие губы.

 Икдемте!  решительно икнула королева.  Смотреть этот ваш жемчуг! Оридана, за мной! Фигли, ты остаешься?

Герцог Ориш с сожалением посмотрел на бутыль, с интересомна эльфийку, сбросил салфетку с колен и поднялся.

 Я, пожалуй, провожу вас, мои змейки!

 Бруни?  Орхидана протянула ей руку.  Вы ведь идете с нами, моя девочка?

 Конечно,  улыбнулась Матушка.

Аркей благодарно сжал ее пальцы и поднес к губам.

Когда они вышли, Йорли шумно выдохнул и с хищным блеском в глазах посмотрел на Цехового старшину.

 Итак,  сказал он,  мы остановились на снижении пошлины

 За снижение!  рявкнул тот, поднимая кружку.

* * *

Покои герцогини рю Филонель находились в одной из угловых башенок донжона. По странному стечению обстоятельств, эта башенка ближе всех располагалась к покоям Редьярда и дальше всехот покоев почившей королевы. К башне вели обычные для дворца коридоры, скупо украшенные гобеленами и коваными держателями для факелов, а вот за большими двустворчатыми дверями, у которых, кстати, стояли навытяжку два гвардейца в красных мундирах, обстановка разительно менялась. Здесь было очень светломагические лампы, помещенные в плафоны из морских раковин, давали мягкий рассеянный свет, не порождавший полутеней и сумерек по углам. Зеркала и переборки из прозрачного хрусталя делали помещения башни визуально просторнее. В стрельчатые окна днем вливались солнечные лучи, оживляя теплые оттенки паркета. Вдоль стен стояла удобная мебель из светлого дерева, а на пышных подушках в льняных чехлах с завязками были вышиты гладью роскошные букеты полевых и лесных цветов. Даже аромат тут царил чуждый Вишенрогуне приморского города со всем разнообразием запахов от чудесных до отвратительных, а залитой солнцем лужайки, в траве которой горят задорными огоньками ягоды земляники.

 Вот сюда, ваше величество, на кушетку,  радушно улыбалась герцогиня,  а вы, ваше высочество, присаживайтесь рядом, на кресло. Сейчас принесут чего-нибудь прохладительного Насколько я знаю, гномские пойла вызывают дикую жажду!

 Вы абсолютно правы, дорогая!  кивнула королева Орхидана, вытягиваясь на изящной кушетке, тонкими ножками и пенной гривой напомнившей Бруни мифического зверя, виденного однажды в старой книге.  В ваших покоях царит такая тишина! И так легко дышится!

 Благодарю, ваше величество,  умело затрепетала ресницами Агнуша.  Туссиана, будь добра, принеси нам аркаэль тайо!

 Аркаэль тайо?  заинтересовался герцог Ориш.  Что это такое?

 Звездная жемчужница,  перевела эльфийка.  Так мы называем это чудо природы.

 Очень красиво!  воскликнула королева, принимая у почтительно склонившейся фрейлины высокий бокал с прозрачным напитком, украшенным веточками какого-то растения.  О-о! Какой приятный аромат!

 Выпейте,  мягко сказала Агнуша,  это придаст вам сил и бодрости, прояснит сознание.

Фигли взглянул на нее с благодарностью и сам занялся напитком.

Пока гости смаковали неведомое питье, Бруни набралась смелости обратиться к хозяйке покоев.

 Я очень благодарна вашей светлости!  произнесла она.  Не знаю, как справилась бы без помощи госпожи Сузон!

Агнуша коснулась ее руки.

 Мой долг помочь вам, дитя! В этом дворце очень мало кто заботится друг о друге. Надеюсь, мы с вами, Бруни, к ним не относимся! Однако вам следует срочно подумать о штате фрейлин и прислуги.

 Но  попыталась возразить Матушка.

 Никаких «но»!  перебила герцогиня.  Замок ласурских королей огромен! Вам все равно понадобится кто-то для выполнения поручений. Поверьте мне, никаких туфелек не хватит, чтобы обойти его несколько раз за день!

Матушка как-то не рассматривала вопрос о прислуге с этой точки зрения, но, обдумав слова герцогини, решила, что та права.

 Мне понравилась одна из девушек, что приходили с госпожой Сузон,  Катарина,  сказала она.  Смышленая, с легким характером. Найти бы такую помощницу, опытную в дворцовых делах!

Рю Филонель внимательно посмотрела на собеседницу.

 Вижу, вы разбираетесь в людях! Для тех, кто попадает сюда, это несомненный плюс. Завтра я пришлю ее в полное ваше распоряжение!

 Нет, что вы,  смутилась Бруни,  у меня и в мыслях не было

 Последнее слово всегда за мной,  сверкнула глазами Агнуша, показывая, что разговор завершен.

 Ваша светлость!  склонилась перед ней Туссиана, держа в руках круглое блюдо, накрытое льняным полотенцем.

Герцогиня сдернула полотенце. На нижней половине раковины лежал розовый шарик, похожий на сгусток отвердевшей краски.

Герцог Ориш отставил бокал. Орхидана с любопытством приподнялась.

 Это оно, ваша светлость?

 Да, ваше величество, этозвездная жемчужина. Но прошу, называйте меня простоАгнуша! Ложитесь обратно, сейчас я буду делать из вас богиню!  тонко усмехнулась эльфийка.

 Какова продолжительность эффекта?  деловито поинтересовалась королева.

 Вы останетесь довольны!  пообещала герцогиня, осторожно беря жемчужину и грея ее в ладонях.

Спустя несколько минут тайо, поплывшая, как пластичное масло, была раскатана Агнушей на блюде при помощи специальной серебряной палочки и нанесена на лицо королевы. Поскольку той же палочкой она сделала в получившейся маске отверстия для рта и носа, задохнуться Орхидана не рисковала.

 Мау?  взволнованно спросила принцесса, когда ее величество неожиданно издала тихий стон.

 Не волнуйтесь, ваше высочество!  коснулась ее плеча герцогиня.  Жемчуг дарит очень приятные ощущения. Будто теплые пальцы любимого касаются кожи Нежные пальцы Вам еще не доводилось испытывать такого?

Матушка, с интересом следившая за процедурой, отметила мгновенный испуг в глазах Ориданы. По сердцу царапнуло тревогойвопрос эльфийки был простой попыткой поддержать разговор, почему же невинная дева так отреагировала на него?

 Со мной все в порядке, милая!  проворковала королева.  Это действительно ужасно приятно!

 Советую вам подремать, ваше величество!  кивнула рю Филонель.  Эффект, полученный во сне, будет держаться еще дольше. Ну,  она посмотрела на Фигли Ориша,  поскольку вы здесь единственный мужчина, герцог, вам нас и развлекать! Начинайте!

От глубокого вибрирующего голоса, которым она это произнесла, Ориш чуть не подавился веточкой из стакана. Впрочем, его живую натуру ничто не могло смутить. Прожевав веточку, он с улыбкой посмотрел на Агнушу и произнес:

 Гаракен расположен далеко от Тикрея, ваша светлость, и эльфов у нас почти не бывает, к сожалению! Ваш народ настолько красив, что любоваться вамито же, что и любоваться произведениями искусства! Позвольте выразить вам истинное восхищение и благодарность за это приглашение! Поверьте, я глубоко оценил вашу заботу о моей сестре!

 Искусную речь приятного собеседника слушать вдвойне приятно  благодарно наклонила голову герцогиня.

Перекатывая во рту стебелек неизвестной травы, Матушка пропускала мимо ушей светскую болтовню и скучала по своему Каю.

* * *

 Ты не понимаешь, твое королевское величество!  говорил, склонившись к нему, рыжий Цеховой старшина.  Нам, уважающим себя мастерам, не нужны маленькие гальюны! Смекаешь?

 Смекаю!  кивал тот.  Не! Не смекаю! Его бородатое величество Крамполтот выдвинул мне условие, связанное с этими самымиАркаеш их побери!  гальюнами!

 Не понимает!  гном переглянулся с почтенными мастерами, и те дружно покачали головами.

 Други, я тоже ничего не понимаю!  блаженно улыбнулся король Йорли.  Так давайте за это выпьем!

 За што?  одарил его тяжелым взглядом Виньогрет.

 За понимание!  провозгласил Йорли, поднимая кружку.

Каменная бутыль казалась бездонной.

 За понимание!  взревели гномы и застучали заскорузлыми трудовыми ладонями по столу.

 Братец,  к Редьярду подобрался шут. Шел он очень прямо, несмотря на лихорадочный блеск в глазах и двоих уважающих себя мастеров, которые вели его под руки.  А я ведь понял, о чем тебе пытается сказать уважаемый друг Виньогрет! Ик! Вот онииздержки вербаль ик ного общения! Цеховой старшина, может быть, вам стоит действовать по-другому?

 Не понял?  удивился тот.

Дрюня, поддерживаемый гномами, наклонился к нему и что-то горячо зашептал на ухо.

 О!  гном с изумлением посмотрел на него.  О! Я и не думал, что все так просто и сложно одновременно!

 Конечно!  воскликнул шут.  Ну посуди сам, почтенный старшина, откуда бы его нетрезвому величеству знать, что  и он снова зашептал ему на ухо.

 Дрюня, ты меня не уважаешь!  погрозил ему пальцем Редьярд.  Я почти трезвый!

Назад Дальше