Что может быть более из ряда вон выходящим, чем смерть от скуки! Мне скучно. Я задыхаюсь в стенах этого дома, и если я не глотну свежего воздуха Я хочу чего-нибудь необычного Придумала! оживилась она. Я переоденусь в мужскую одежду, и мы отправимся в одно из тех мест, куда не смеют ходить истинные леди и джентльмены. Вы понимаете, о чём я говорю?
Разумеется, дорогая Элеонора.
И не вздумайте говорить, что вам что-то не нравится в моём предложении.
Я к вашим услугам, сударыня.
Отлично, часов в десять я отправлю гостей. Незадолго до этого времени, по моему сигналу я чихну, вы проститесь со всеми, но вместо того, чтобы покинуть дом, проберётесь на второй этаж и спрячетесь в моей спальне. Дверь будет открыта. Потом, когда слуги лягут спать, мы с вами отправимся на тайную ночную прогулку. Вам нравится моё предложение?
Оно прекрасно, сударыня!
Вечером в салоне маркизы в центре внимания был один из тех героев-путешественников, которые рискуют своими, да и чужими жизнями исключительно из чрезмерно развитого чувства тщеславия. Габриэлю было откровенно скучно слушать его истории о преодолении гор, морей и пустынь, но деваться было некуда, и он стоически ждал наступления ночи.
Примерно в половине десятого маркиза чихнула. Подождав на всякий случай минут пять, чтобы никто не увидел в этом чихании тайного знака, Габриэль попрощался с гостями.
Уже уходите, граф? совершенно искренне удивилась маркизаона была прекрасной актрисой.
К сожалению, я должен вас покинуть: завтра меня ждёт трудный день.
Ему легко удалось незаметно пробраться в спальню маркизы, а в начале одиннадцатого маркизе вдруг стало нехорошо. Она отказалась от доктора, решив, что лучшим лекарством для неё станет сон.
Как вам мой гость? спросила Габриэля маркиза, добравшись, наконец, до спальни.
Должно быть, страшный человек, если один только ужас от пребывания в покое рядом с собой заставляет его бежать сломя голову в буквальном смысле на край света.
Вы не знаете ужаса скуки, мой мальчик!
Мне хватает других ужасов, Элеонора.
Да? И что же вы делаете, когда совершенно нечем заняться?
Со мной это бывает настолько редко, что каждая свободная минута приносит неописуемое наслаждение.
Вы счастливец! Помогите мне одеться.
Костюм был великолепен. Кроме походной одежды в него входили парик и накладные усы с бородой. Никто из знакомых не узнал бы маркизу в этом наряде.
Тем временем к дому маркизы подъехал экипаж, откуда вышел красивый мужчина в военной форме. Он несколько раз позвонил в дверь.
Кто бы это мог быть? удивилась маркиза.
Она приоткрыла дверь, чтобы лучше было слышно.
Послышались голоса.
Это мой муж! Мне конец! воскликнула маркиза. Несмотря на всю свою любовь к авантюрам, она ни разу ещё не попадала в подобную ситуацию.
Габриэль бросился к окну.
Стойте! Вас заметят слуги!
Решение пришло мгновенно. Спальня маркизы соседствовала с туалетной комнатой с одной стороны и библиотекой с другой.
Ключ от библиотеки, потребовал он.
Она всегда открыта, а ключ торчит с внутренней стороны в двери.
Удостоверившись, что в коридоре ещё никого нет, Габриэль быстро прошмыгнул в библиотеку. Он запер дверь, встал за ней и прислушался.
Через несколько секунд маркиз стучал в двери жены.
Почему ты заперла дверь, дорогая? громко, чтобы было хорошо слышно через закрытую дверь, спросил маркиз.
Мне стало страшно одной.
Как ты себя чувствуешь? Говорят, тебе стало нехорошо.
Уже всё нормально.
Тогда, может, ты соизволишь открыть эту чёртову дверь?
Конечно, милый, но почему ты ругаешься?
Я соскучился по своей пантере.
Подожди секунду Или нет, у меня для тебя сюрприз. Я выйду через пару минут.
Тогда я, пожалуй, выкурю трубку. Где моя любимая трубка, Джон? спросил он у вертевшегося рядом слуги.
Вы оставили её в библиотеке, сэр.
«Дьявол!»выругался про себя Габриэль.
Так принеси её! Вечно всё надо разжёвывать.
Джон несколько раз толкнул дверь.
Там заперто, сэр.
Ну, так отопри.
Не могу, сэр. Ключ торчит изнутри в замочной скважине.
Что ты несёшь?
Там кто-то заперся изнутри, сэр.
Что?!
Кто бы там ни был, немедленно открывайте и выходите, чёрт побери! Иначе я выломаю дверь, и тогда я за себя не ручаюсь! закричал маркиз, стуча кулаками в дверь библиотеки. Где мои пистолеты!
Больше медлить было нельзя. Габриэль бросился к окну. На его счастье, решётки на окнах отсутствовали, а вся стена дома с той стороны была увита плющом. Габриэль схватил стул и высадил им стекло. Затем, чтобы не пораниться об острые осколки, он сорвал занавеску и, скомкав, бросил её на подоконник, после чего, используя плющ как лестницу, быстро спустился вниз и сломя голову побежал прочь.
Тем временем слуги маркиза выломали дверь и ворвались в библиотеку.
Не дайте ему уйти! рявкнул маркиз и выстрелил в Габриэля, почти не целясь.
В библиотеку вбежала маркиза. Она была всё в том же мужском костюме, но босиком и без парика, усов и бороды.
Что случилось? Почему стреляли? испуганно спросила она.
В библиотеке прятался вор. Я проводил его салютом.
Ты ранил его?
Вора ноги кормят. Позволь спросить, что у тебя за наряд?
Это мой сюрприз.
Действительно, сюрприз.
Послезавтра мы идем на костюмированный бал, а это мой костюм разбойника.
Но почему ты вдруг начала запираться?
Дорогой, после того, что сегодня в нашем доме был вор, любящий муж должен был спросить, отчего я раньше спала с открытой дверью.
Ты как всегда права, любимая
И он вам поверил? спросил Габриэль при следующей встрече.
Он предпочитает мне верить.
Ценное качество.
Довериеэто краеугольный камень семейной жизни. Оно приносит гармонию и покой. Сомнения портят здоровье и отравляют жизнь. К тому же они провоцируют измены. Так говорит маркиз, и знаете, я его понимаю.
На деревьях распускались почки, из-под земли пробивалась зеленая трава, а воздух уже пропитался тем ни с чем не сравнимым ароматом, который принято называть запахом весны. Габриэль наслаждался прогулкойон думал о предстоящей встрече с маркизой. Рядом шёл Маб. На почтительном расстоянии от друзей, рассредоточившись, чтобы не привлекать внимания, шли ещё несколько человек: двое рабочих тащили кованые шесты для ограды, несколько подвыпивших парней просто брели, куда глаза глядят, мирно прогуливалась влюблённая пара, а какой-то крестьянин катил тачку, нагруженную здоровым мешком. Друзья несли очень важный пакет, потеря которого могла привести к непоправимым последствиям не только для Филина, но и для многих весьма уважаемых как в Шотландии, так и в Англии людей.
Филин и раньше весьма серьёзно относился к вопросам безопасности (поэтому он и дожил до весьма почтенного возраста), а в последнее время, когда у него появился могущественный враг, чьё истинное лицо скрывалось за множеством посредников, у Филина началась самая настоящая паранойя.
Путь лежал через Мэйчен-стритузкий, мощённый булыжником коридор между двумя рядами высоких серых домов, настоящее городское ущелье, прекрасное место для засады. Когда друзья проходили возле дома с аляповато-безвкусными подъездами (людей с плохим вкусом хватало во все времена), из крайних подъездов выскочили вооружённые шпагами люди. Они действовали смело, несмотря на то, что Мэйчен-стрит была далеко не безлюдной.
Естественно, ни о каком сражении с превосходящими силами противника не могло быть и речи, к тому же строгие инструкции Филина требовали сохранить корреспонденцию любой ценой.
К счастью, телохранители своё дело знали. Не очень длинные, остро заточенные жерди оказались прекрасным оружием, пьяныесовершенно трезвыми, а женская одежда скрывала не только крепкого молодого бойца, но и две шпаги: вторую для кавалера. Тачка, в свою очередь, послужила прекрасной опорой для того, чтобы добраться до кованых оконных решеток первого этажа, а дальшепо балконам на крышу.
Крыша была крутой и сильно скользкой, по такой не побегаешь. Рискуя сорваться вниз, на каменную мостовую, друзья забрались на самый верх и медленно двинулись по коньку вперёд, к соседнему дому, крыша которого более годилась для прогулок.
Неожиданно и здесь дорогу им преградили трое крепких молодых парней с оружием в руках, лицо одного из них показалось Габриэлю знакомым.
Драться в таком месте никому не хотелосьслишком уж большим был риск свалиться на мостовую.
Вы нам не нужны, крикнул друзьям один из нападавших. Отдайте письма и можете катиться ко всем чертям!
Катиться ко всем чертям Весьма остроумно подмечено, сэр, ответил Габриэль. В другой раз я бы точно последовал вашему совету.
И что же мешает тебе последовать ему сейчас?
Вежливость, сэр. Дело в том, что воспитание требует пропустить вперёд вас, сказав это, Габриэль метнул в своего собеседника тяжёлый нож с костяной ручкой.
Габриэль промахнулся и попал одновременно. Его собеседник сумел увернуться, но нож попал другому противнику, стоявшему на пару метров дальше, ручкой прямо в пах. От такого удара тот не удержался на ногах и кубарем полетел вниз.
Покатился ко всем чертям, как совершенно точно вы заметили минуту назад, сэр, констатировал Габриэль.
Сейчас ты отправишься за ним, щенок!
К моему счастью, ваши столь остроумные прогнозы сбываются несколько неточно, поэтому меня ничуть не удивит, если щенком окажется кто-то другой.
Иди же сюда, и я проткну тебя, как визжащую свинью.
А этот тоже очень яркий образ, увы, не очень лестно вас характеризует, мой друг. Должно быть, вы выросли среди визжащих свиней. Тем ценнее ваш поэтический талант, который вы променяли на сомнительное удовольствие гулять по таким вот опасным крышам. А поэтов, должен заметить, у нас в стране не так уж и много. Поэтому считаю своим долгом призвать вас одуматься и уйти с нашего пути.
С большим удовольствием, но только с вашим письмом.
К сожалению, это невозможно. Увы, придётся становиться убийцей поэта, но, клянусь небом, я всё сделал для того, чтобы вы остались живы, сэр.
Не слишком ли ты самоуверен?
А это пусть рассудит история.
После этих слов собеседник Габриэля бросился вперёд. Габриэль быстро нагнулся, схватил большой кусок черепицы, который он отломал ногой во время разговора, и со всей силы запустил ему в голову. На этот раз противник не успел увернуться и последовал за своим не более удачливым товарищем вниз, на камни мостовой.
Иногда красноречие бывает страшнее клинков, сказал Габриэль своему последнему противнику. У вас, кстати, всё ещё есть выбор.
Не убивайте меня, взмолился тот, я и так с детства боюсь высоты
Тогда с дороги, сударь. Или вам нужна помощь?
Нет! Нет! Нет! закричал он, лег на живот и начал спускаться вниз.
Ну, ты красавец! сказал Маб, когда они перебрались на более удобную крышу.
Сейчас не время для комплиментов, дружище, весело ответил ему Габриэль. Действительно, на этот раз против друзей было пятеро.
За мной, нашёлся Маб.
Он бросился к участку крыши, с которого, судя по виду, давно исчезло несколько черепиц, и через проплешину выглядывали успевшие уже прогнить доски.
Помоги мне!
Вдвоём им удалось пробить подгнившие доски, и они спрыгнули на чердак. Однако получилось так, что своим весом друзья проломили хлипкий потолок и свалились в квартиру верхнего этажа.
По иронии судьбы они очутились в спальне как раз в тот момент, когда тихая семейная пара работала над созданием продолжателя рода. Естественно, в прямом смысле слова громогласное появление наших друзей не могло не прервать этот процесс. Едва друзья вместе со строительным мусором рухнули на пол спальни, женщина дико завизжала и инстинктивно спихнула с себя мужа так, что тот полетел с кровати вместе с одеялом.
Кто вы такие, и что вам надо?! заорал муж, стараясь перекричать супругу.
Ангелы небесные, не видишь что ли? ответил Маб. Габриэль, дружище, ты в порядке?
Почти, ответил тот, поднимаясь на ноги.
Убирайтесь вон, мерзавцы! завопил несостоявшийся на этот раз папаша.
С удовольствием, сэр, если вы изволите открыть нам дверь, максимально учтиво ответил ему Маб.
Ключ в замке.
Не теряя времени, друзья выбежали из квартиры. Они благоразумно заперли дверь снаружи, после чего побежали вниз. Чтобы вновь не оказаться на злополучной Мэйчен-стрит, они выпрыгнули из окна второго этажа во двор с другой стороны дома и дальше дворами, преодолевая заборы, вышли на окраину города.
Что будем делать? спросил Маб, слегка отдышавшись.
Уходить из города.
Куда?
В лес. Там у меня есть надёжное место.
Что ж, иногда твои тайны оказываются весьма полезными.
Уже в пригороде они накупили на все деньги еды, после чего Габриэль привёл друга в лесной дом Джеймса.
Знаешь, Габриэль, чем больше я узнаю тебя, тем больше мне становится интересно, кто же ты такой, восхищённо сказал Маб.
Надеюсь, когда-нибудь я смогу тебе всё рассказать.
Прошло чуть больше недели с тех пор, как друзья укрылись в доме Джеймса. Всё это время они занимались тем, что принято называть ничегонеделанием. После городской серости и постоянного надзора со стороны Филина неделя в лесу показалась им праздником. Правда, на Габриэля обрушились воспоминания, но он старался не думать о тех событиях, которые привели его в этот дом в первый раз. К тому же с тех пор прошло достаточно много времени. Гораздо болезненней он переносил разлуку с любимой, но для него это тоже не было поводом сходить с ума.
Габриэль чувствовал, что закончился ещё один большой этап в его судьбе. Дорога жизни вновь делала резкий поворот, хотел он того или нет. Филин, как и многие другие, остался в прошлом. Маркиза Что ж, придётся на время о ней забыть. Испытания делают любовь только сильнее. В глубине души Габриэль сомневался в истинности этой фразы.
Я не вернусь больше к Филину, сказал он Мабу, когда они решили покинуть убежище.
Ты серьёзно? лениво спросил Маб, которого почему-то совсем не удивило решение друга.
Более чем. Вырвавшись на свежий воздух, я понял, что не смогу больше выдерживать этот смрад.
Ты не тот человек, кого Филин сможет отпустить. Для него это непозволительная роскошь. К тому же я не готов ещё уйти оттуда, поэтому я не могу просто так отпустить тебя. Филин мне этого не простит.
Я понимаю.
Хочешь сказать, ты нашёл выход?
Посмотри на мою одежду.
И?
Она вся изодрана. К тому же на сюртуке кровь. Это вполне может послужить доказательством моей смерти. Ты вернёшь Филину пакет, покажешь мой сюртук, расскажешь, как я умер у тебя на руках.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Подождав, пока Маб уйдёт достаточно далеко, Габриэль тоже отправился в город. Он не хотел, чтобы Маб знал об этом. Не то, чтобы Габриэль не доверял другу (их дружба многократно была проверена временем), но, узнай Маб об этом, он начал бы обязательно волноваться, и это волнение ни за что не укрылось бы от глаз Филина, который очень хорошо разбирался в людях. Действительно, возвращаться в город, где у Филина на каждом углу были глаза и уши, было безумием, но другого выхода у Габриэля не было. В городе оставались деньги и бумаги герцогини, спрятанные в надёжном месте, и если на деньги ещё можно было бы наплевать, то документы были слишком важны, чтобы от них отказываться.
Затея Габриэля была безумной, но не безнадёжной. Эдинбург был достаточно большим и запутанным городом, чтобы там можно было укрыться на пару дней.
Габриэль давно уже заприметил гостиницу «Быстрый олень»жалкое строение на окраине города. Управляла гостиницей мадам Смайк. Фактически, это была дешёвая ночлежка для тех, кто не мог раскошелиться на приличное заведение. Подобные места Филина не интересовали, так что здесь можно было спокойно пожить несколько дней.
Туда и отправился Габриэль. Он решительно толкнул некрашеную входную дверь и вошёл внутрь. В холле (маленькой тесной комнатке) было темно и совершенно безлюдно. За грязной стойкой из давно уже мечтающего об окраске дерева тоже не было никого.
Есть кто живой? крикнул Габриэль.
Иду, услышал он неприятный, дребезжащий женский голос.
В комнату, тяжело дыша, вошла тучная женщина преклонного возраста. Плохое освещение не позволяло рассмотреть её как следует, но даже в полумраке было видно, что у неё неприятное лицо, удивительно гармонирующее с голосом. Лицо не было уродливым или страшным, но что-то неуловимое вызывало чувство омерзения и желание как можно быстрей помыть руки.