Точка невозврата - Дмитрий Дегтярев 6 стр.


Советник скривился, одарил главу Государственного департамента уничижительным взглядом и быстро зашагал дальше по коридору.

Пол улыбнулся.

Какой же сегодня чудесный день.

Лэнгли.

Штат Вирджиния.

Штаб-квартира ЦРУ.

11:21.

Джулия вошла в ситуационную комнату, как здесь ее называли, и с нарастающей тревогой отметила внутри наличие едва ли не осязаемого напряжения, повисшего в воздухе. Помещение представляло собой просторную комнату 20 ярдов длиной и 15 шириной. Посреди стоял прямоугольный стол из красного дерева, по бокам кожаные кресла, а дальняя стена, противоположная входу являлась громадным экраном, где на данный момент вокруг оси крутилась эмблема Разведывательного Управления.

 Стайлз?  заместитель директораБрайан Хагерти, широкоплечий мужчина с тронувшей сединой волосами, темно-оливковой кожей, волевым подбородком и жесткими линиями морщин приветливо махнул рукой.  Проходи!  он указал на свободное кресло, ближе к концу помещения.

Джулия благодарственно кивнула и прошла к указанному месту, по пути осматривая присутствующих. Помимо заместителя директора, что уже само по себе из ряда вон выходящее, во всяком случае за три годы работы в Управлении она виделась с ним два раза, и эти оба раза на официальных мероприятиях, в ситуационной комнате находился директор Национальной секретной службы, еще ряд руководителей, непосредственно ее боссглава аналитического отделаУильям Эбботт, и куча неизвестных ей людей в однотипных темных костюмах.

Да, походу и впрямь взорвали еще пару башен-близнецов

Джулия аккуратно примостилась в кожаное кресло, положила на стол лэптоп и выжидающе посмотрела на заместителя директора. Тот удовлетворенно кивнул.

 Рад, что вы сумели к нам так скоро присоединиться, агент Стайлз. Ситуация и в самом деле не терпит отлагательств.  он повернулся к сидящей рядом женщине в черной блузке.  Мэй Моррис, куратор восточного направления кратко введет в курс дела. Мэй?

Женщина чуть отодвинула ноутбук.

 Думаю, вы слышали о нападении на военный конвой в Сибири, в результате которого было похищено более сотни фунтов оружейного плутония

Джулия кивнула. Конечно, она слышала. А, кто собственно не слышал?

 Вот, краткий обзор происходившего накуратор глянула лежащие перед ней бумаги.  Бугринском мосту, в Новосибирске

Крутящаяся до того эмблема ЦРУ на экранированной стене сменилась кадрами, заснятыми очевидцами: горящий остов внедорожника, улетающий вертолет с зацепленным контейнером, дым, трупы, крики

 Нападение случилось неделю назад. Примечательно, что одновременно с этим, в городе произошел захват заложников в Оперном театрена экране появились кадры полицейского кордона, штурмующий здание спецназ, а за ним взрыв, в результате которого на месте театра остались дымящиеся развалины.  С самого начала было понятно: события связаны, но мы и не могли предполагать, наскольковидеокадры с места взрыва сменились портретом мужчины в деловом костюме.  Андрей Кончаловский, доктор технических наук, специалист по ядерной физике и атомной энергетике. Господин Кончаловский находился в театре во время теракта, однако его нет ни среди погибших, ни среди выживших.

 Данная информация, вместе с видеофайлами появилась у нас три дня назад.  прокомментировал заместитель директора.

 Верно.  кивнула Мэй Моррис и указала рукой в сторону экрана.  Камера со спецфургона ФСБ зафиксировала интересную картинкуДжулия внимательно всмотрелась в транслируемое изображение. Из здания театра вышла группа спецназа, ведя за собой гражданского. Несколько секунд, и они исчезли из поля зрения.

 Фальшивая команда спецов.  прокомментировала очевидное куратор.  Таким образом, в руках одних и тех же людей находятся радиоактивные материалы и специалист, имеющий большой опыт в создании ядерного оружия.

Джулия откинулась на спинку кресла, нервно выбивая пальцами дробь по поверхности стола. Про нападение на военный конвой она знала, последняя же информация, полностью меняла картину происходящего. Однако

 Очень интересная вырисовывается ситуация. Тем не менее, при всем уваженииДжулия запнулась.

 Говори.  заместитель директора повел рукой.

 Мне не совсем понятно, при чем тут я. Моя специализация аналитика, с упором на арабские страны. Арабскиеникак не Россия.

 Правильно, Стайлз.  складки на лице заместителя стали еще глубже.  Именно поэтому ты здесь. Правда скорее, поэтому, в том числе. Ну,  он махнул рукой.  Сейчас все станет понятно. Полсон?

Мужчина, сидящий на последнем, ближайшем к выходу месте, махнул рукой, привлекая к себе внимание.

 Вы правы, агент Стайлз. Мы бы не стали привлекать вас к делу, если бы ситуация ограничивалась только тем фактами, которые минуту назад изложила коллега. Сегодня утром нам поступила новая информация.  он сделал паузу, просматривая листки бумаги, лежащие рядом с лэптопом.  Во-первых, стало известно, что в похищенном контейнере находилось не только 112 фунтов плутония, но и еще порядка тысячи фунтов отравляющего вещества. Таким образом, в руках неизвестных, стоящих за операцией появились компоненты не только для ядерного оружия, но и для химического. Это так, для справки. Что же мы сегодня узнали утром? Две вещи. Первое, у какой сейчас страны находится содержимое контейнера.  агент Полсон посмотрел на Джулию, и она затаила дыхание. Итак, момент истины.  И, это как раз по вашей части.  он нажал кнопку на ноутбуке, и изображение на центральном экране сменилось черным флагом, с арабской надписью вверху, гласившей, что нет Бога кроме Аллаха, и белым полумесяцем посередине.

 Южная Аль-Сахра?  даже не сказала, а выдохнула Джулия.

 Она самая.  подтвердил заместитель директора.

 Но, как?  Джулия попыталась привести путающиеся мысли, в один целостный ряд.  Как это возможно? Не хотите же вы сказать, что за операцией в России, стоит генерал? Не тот уровень

 Не тот.  согласился заместитель.  Полсон, продолжай.

Мужчина кивнул.

 Нет, за нападением на транспортировку материалов стоит иная, пока нам неизвестная сила. Однако контейнер со всем его содержимым был выставлен на подпольном аукционе, где приобретен людьми, имеющим непосредственное отношение к Абдул-Фаттаху.

 Вот как

 Наш агент, присутствующий на аукционе сумел сделать несколько кадров со сделки, ион помолчал несколько секунд.  и, именно из-за них вы здесь.  Полсон щелкнул по клавиатуре ноутбука, и флаг Южной Аль-Сахры сменило другое изображение.

Сердце Джулии бухнуло куда-то вниз, в голове зашумело, а по телу пробежала нервная дрожь.

Не может быть

Этого не может быть!

Не может!!!

Она беспомощно перевела взгляд с экрана на заместителя директора, на Полсона, на остальных агентов, и снова на картинку.

Нет, в это нельзя верить.

Он мертв.

Уже три года.

Он мертв.

Она сама присутствовала на похоронах.

Это не он. Это фальшивка. Нет!!!  мозг просто отказывался воспринимать информацию, передаваемую со зрительного аппарата. На изображении, включенном с лэптопа агента Полсона, было заснято подвальное помещение, с серыми однотонными стенами, деревянными лавками, столами, мониторами, людьмино среди всего этого, красным кружком обведена одна фигура, склонившаяся к уху женщины в темном платье и таком же платке на голове. Джулии не требовалась компьютерная идентификацияона итак знала, кого видит на фотографии. Джаред Кромвель, погибший три года назад в собственном лимузине.

 Как?  она не узнала свой голос. Низкий, хриплый, дрожащий от волнения.

Заместитель директора развел руками.

 Представляете мое удивление, когда я увидел мертвеца? А, еще где? На подпольном аукционе по продажи запрещенного оружия. И в чьем обществе?  Брайан Хагерти провел несколько манипуляций на ноутбуке, выделяя лицо сидящей рядом с Джаредом женщины.  Думаю, и она вам известна?

Джулия обессиленно кивнула.

 Салма бинт Абдул-Фаттах, дочь генерала Абдул-Фаттаха.

 Верно. Есть и другие кадры.  заместитель указал на экран.  Вот, они вместе подписывают документ. Как пояснил наш агент, присутствующий на аукционе, это соглашение о покупке контейнера. Кстати, генералу пришлось выложить за него порядком двух миллиардов. И еще кадр.  он нажал кнопку на лэптопе.  Узнаешь?

Джулия вздрогнула. Перед ней предстало еще одно знакомое лицо. Пусть и не мертвеца, но все же.

 Майк.

 Он.  Брайан скривился, точно увидел перед собой кусок дерьма.  Майкл Брэдфорд, сержант-майор армии США, и бывший личный телохранитель Джареда Кромвеля. Интересная компания, не находите?

Джулия беспомощно развела руками. Что она могла сказать? Ничего. Сейчас казалось, на нее навалилась плита, весом с весь Пентагон, грозясь превратить в лепешку.

 Кстати, что на аукционе делает Салма бинт Абдул-Фаттах, понятно. Представляет интересы своего папаши. Джаред Кромвель?  только предстоит выяснить. Но, Майкл Брэдфорд?  заместитель директора покачал головой.  Интересно, но агент, в комментарии к снимку указал его, как начальника службы безопасности президента. Есть комментарии?

Джулия покачала головой.

 Насколько мне известноона замолчала, пытаясь собраться с мыслями.  было известно до этого момента, охраной президента руководил брат Абдул-Фаттаха, Халиф. Выходит, де-факто там заправляет американский наемникДжулия тряхнула головой.  ничего не понимаю

Заместитель директора издал смешок.

 Вы не одиноки, агент Стайлз. Но, вы тот человек, который сможет во всем разобраться.

 Я?  Джулия не верила своим ушам.  Я?

 Вы.  подтвердило втрое лицо в Управлении.  Понимаю, ваша должность аналитика никак не предусматривает полевую работу, однако ситуация слишком критична. Есть гигантская вероятность, что в руках у диктатора оказались компоненты для производства ядерного заряда, и наша задача выяснить его намерения для превентивных действий. Тех, или иных действий.

 НоДжулия ощущала себя полностью раздавленной, и даже не могла собрать мысли воедино, для вопроса. Еще бы, любимый человек, на чьих похоронах она присутствовала оказался жив. И, Майк Брэдфорд, с кем она встречалась буквально месяц назад в особняке Ричарда Кромвеля в память о гибели Джареда три года назад, знал, что тот ни разу не мертв. Знал. И, не сказал. Боже Может, и Ричард знал? И, Джек? И, Карл? И, всекроме нее. Нет, бред. Во всяком случае Джек не производил впечатление хорошего актера. Да, и отец тоже. Выходит, только Майк заодно с Джаредом. Но, как? Как Джаред так мог поступить? Она ведь его любила. После происшествия в Сан-Паулу, они решили возобновить отношения, и у них получилось. Они были счастливы. Или, она ошибается?

 Джулия!  голос заместителя вывел ее из раздумий.

 А?

 Вы нам нужны, поскольку никто из оперативных агентов не знает Кромвеля и Брэдфорда так, как знаете его вы. А, если быть точнее, кроме Боусмана, бывшего главы резидентуры в Бразилии, и агента Белла, проводивших допрос Кромвеля три года назад, никто из ЦРУ не имел с ним контактов. Генерал Грэг Дэвис, его бывший армейский командир умер. Есть еще конечно сослуживцы, нозаместитель директора махнул рукой.  все это не то. Нам нужен наш человек, знающий Джареда Кромвеля не только по армейскому или разведывательному досье, но и лично. Такой человек в Управлении одинвы, агент Стайлз. Потому, с сегодняшнего дня, мы переводим тебя из отдела аналитики, в спецподразделение под моим командованием.

Джулия поднесла руку ко лбу. Мысли до сих пор путались, в ушах стоял неприятный шум, а тело не переставало бить нервная дрожь. Она одновременно хотела оказаться рядом с Джаредом, задать ему миллиард вопросов, и оказаться в миллионах световых лет подальше, не видеть его, не слышать, не помнить. Заранее зная ответ, Джулия спросила:

 У меня есть возможность отказаться?

Заместитель директора неопределенно повел плечами.

 Есть. Только на выход, Стайлз.  и добавил, как будто итак было не понятно.  Из Управления.

Джулия кивнула. Другого она и не ожидала. Принцип ЦРУвыкручивать руки, для достижения своих целей. Что ж, она знала на что шла, принимая решение о переводе из Бюро три года назад.

 Хорошо, сэр. Какова моя задача?

 Отправиться в Южную Аль-Сахру, и уже на месте взять след похищенного контейнера, по возможности выйдя на Кромвеля.

 Понятно.  Джулия закусила губу.  Хорошо. Только у меня одна просьба, сэр. И, прошу ее рассмотреть.

 Говори.

 Я отправлюсь в Аль-Сахру, но хочу взять с собой в команду людей, не работающих в ЦРУ, однако хорошо знающих Джареда.  Джулия задумалась, и добавила.  Во всяком случае, знающих в прошлом.

Заместитель директора с интересом подался вперед.

 И, кто же эти люди?

Нью-Йорк.

Штат Нью-Йорк.

Мэдисон-авеню.

17:24.

Джек с большим удовольствием расправлялся с сочным стейком от шеф-повара, когда на поверхность небольшого столика рассчитанного на два месте упала тень. Он поднял взгляд, намереваясь выразить недовольство, но едва не поперхнулся, увидев нарушителя уединенного приема обеда.

 Джули?  Джек опустил нож на тарелку.

Перед столиком стояла экс-агент ФБР Джулия Стайлз: белая рубашка, темно-синий блейзер, солнцезащитные очки и небольшая темно-синяя папка в руках.

 Я.  агент улыбнулась.  Можно?  она указала на свободный стул, напротив него.

 Конечно.  Джек поспешно поднялся на ноги, намереваясь его отодвинуть, как подобает джентльмену.

 Не стоит.

Джулия сама проделала необходимую манипуляцию и села за стол, положив папку рядом с собой. Практически мгновенно рядом появился всевидящий официант.

 Добрый вечер.  он расплылся в любезнейшей улыбке.  У нас сегодня

 ПроститеДжулия подняла руку, останавливая предстоящую рекламу блюд.  мне латте с обезжиренным молоком и без сахара.

Официант пометил заказ в планшете.

 Еще что-нибудь?  он вопросительно поднял брови.

 Нет, спасибо.

Сообщив, что кофе скоро подадут, парень удалился.

 Как у тебя дела, Джек?  Джулия повернулась к собеседнику.

Тот неопределенно повел плечами.

 Хорошо. Дел хватает.

 Все также, руководишь детищем Джареда?

 Да.  Джек отправил в рот кусок стейка, пережевал и запил его вином.  Археологическое подразделение, то благодаря чему Джаред выжил первые полгода в CGG. После его гибели Ричард предложил мне возглавить отдел, иначе совет просто прикрыл был это направление. Ну ты ведь итак в курсе дел

Джулия улыбнулась.

 Конечно. Ты ведь мне рассказывал. Просто интересно, переменилось ли что за последний месяц.

 К счастью, в последнее время события носят мерный характер, а не бурный поток. Меня данный расклад вполне устраивает. Ты лучше скажи, как у тебя дела? Три года в разведке, не шутка. Тебе нравится?

 Сейчас.  Джулия поблагодарила официанта, принесшего кофе, и сделала небольшой глоток. Горячая жидкость приятным теплом растеклась в желудке. Вообще, если бы не кофе, Джулия сомневалась, что сумела бы дожить до своих тридцати двух лет.  Работа в ЦРУ интересная, но намного более монотонная, чем в Бюро. Во всяком случае, на моей должности. Если в ФБР мне приходилось ловить террористов на территории нашей страны, участвуя в операциях, то здесь вся работа либо в штабе, либо в институте, где я периодически читаю лекции.

 Ну,  Джек отправил последний кусок в рот.  всяко лучше свистящих у головы пуль.

Джулия спорить не стала. Марафонского забега в Багдаде три года назад ей хватило с лихвой. Хватило бы и еще лет на десять

 Ладно, Джули,  Джек откинулся на спинку стула.  вряд ли твой визит предполагает разговоры о работе, семье, кошках и собаках Я ведь прав?  и, сам ответил.  Конечно, прав. Так что, давай переходи к делу. И, кстати, как ты меня нашла?

Джулия усмехнулась. Она ждала этого вопроса, и капитан не подкачал.

 Отследила по сотовому.

Джек подозрительно сощурился.

 Это законно?

 Сильно сомневаюсь.

 Ну и делаон сделал два глотка, практически полностью осушив бокал.  Ладно, я весь во внимании!

 Хорошо, Джек.  Джулия открыла папку, и взяла в руки первый листок со снимком, сделанным тайным агентом. Невольно сердце отозвало тупой болью, а пальцы рук ощутимо начали неметь. Закусив нижнюю губу, Джулия быстро протянула фотографию через стол. Джек взял листок, перевернулглаза расширились, немногочисленные морщины стали куда отчетливей, а на скулах заиграли желваки. С минуту капитан разглядывал снимок, а затем поднял глаза. В них Джулия увидела все: боль, растерянность, надежду, радость, опаскувсе.

Назад Дальше