Гавань притяжения - Бессонов Алексей Игоревич 19 стр.


      Боже мой!вдруг выкрикнула она.Это женская особь, и у нее сохранились в окаменелом состоянии почти все внутренние органы! И пять зародышей внутри! Вот, вот зачем они спускались сюда!

Часть вторая

Глава 1

Шеф-комиссар Джо Андерсон сел в кожаное кресло и опасливо осмотрелся по сторонам. Допрос в Резидентуре СБ он представлял себе совсем не так Уютная комната с большим, до самого пола, затемненным окном вовсе не походила на те помещения для допросов задержанных, к которым он привык за долгие тридцать лет работы в полиции. Слева от него находились еще два кресла, перед ниминизкий столик из дешевого пластика «под дерево», а в противоположном углуобычный письменный стол. Пол покрывал ковер, такой же простецкий, как вся прочая обстановка.

Двое молодых лейтенантов, которые завели его в этот кабинет, без единого слова удалились, и шеф-комиссар принялся ждать. Что, зачем, почему? Выдергивая его из супружеской постели посреди ночи, ему не объяснили. Сказали только: СБ, Резидентура.

Бояться Джо было особо нечегону, долги перед не самыми добросердечными людьми, ну мелкие взятки и услуги... Ерунда, за такое в Контору не потянут. Значит, накосорезил кто-то из его подчиненныхно и тут шеф полиции Альбертвилля, сколько ни старался, не мог сообразить, какие такие чудеса вдруг взволновали столичную СБ.

Дверь щелкнула, и в кабинет быстро вошел худощавый молодой офицер с узким, горбоносым лицом, на котором выделялись злые, черные, как маслины, глаза. Длинные волосы были собраны в «хвост». Андерсон сразу отметил, что китель на офицере отнюдь не фабричной работынет, его шили в ателье, причем из дорогого материала.

      Подполковник Ярг Максимилиан Фарж, можно просто лорд Макс.Офицер сел за стол, развернул перед собой служебный инфор.А вы, как я понимаю, Джо Андерсон из Альбертвилля?

Шеф-комиссар заметно вздрогнул. Фаржи были весьма влиятельной фамилией, и тот факт, что перед ним сидел сейчас один из них, не сулил ничего хорошего. Эти люди умели добиваться своего при любой погоде...

      Ну, что ж,подполковник бросил взгляд на развернутый перед ним вирт-монитор, потом поднял глаза на полицейского, - новости у меня для вас не самые утешительные. Двое ваших подчиненных, капитан Фицрой и лейтенант Левье, без всяких причин напали на группу туристов, отдыхавших в районе плато Каменных холмов, Анвиль, и совершили... так, что тут у нас? Агамолодой даме вышибли два зуба, то есть как минимум оскорбление действием с телесными повреждениями, а одному из ее спутников, почтенному джентльмену, нанесли множественные словесные оскорбления. Хорошо хоть его они не били, а то он судья из Кана. Мог, знаете, обидеться всерьез.

      Ч-что?!едва не взлетел в своем кресле Андерсон.Как могли они там оказаться? Что они там делали? И при чем здесь я, в конце концов? Да, это мои подчиненныетак это у вас теперь повод поднимать посреди ночи шефа полиции?..

      Ну вот при чем здесь именно выэто мы и будем сейчас выяснять,очень спокойно ответил ФаржВы не нервничайте, мы все проясним, нарисуем, так сказать, полную картину происшедшего...

      Но я действительно не знаю, за каким чертом их понесло в Каменные холмы. Я их туда не посылал.

      Охотно верю! Более того, вижудействительно, уж вы-то их туда точно не посылали. Только понимаете, какое дело: среди туристов был еще один джентльмен, который на момент нападения ваших сотрудников отошел полюбоваться местными видами. Так вот почему-то из-за него молодая дама потеряла два зуба, а господин судья услышал о себе много нового.

      А где ж он был, если его искали?тупо спросил Андерсон.

      Говорю же, отошел в сторонку, его не было видно.

      Так значит, они вели его,пожал плечами шеф-комиссар.Оперативная разработка, сами понимаете.

      Вели?уточнил Фарж

      Ничего другого, убей меня бог, я придумать не могу. Но какое вам до всего этого дело? Или...

      Или,кивнул подполковник.Еще как «или». Потому что взять в оперативную разработку майора СБ может только дебил... или не дебил?

Андерсон в ужасе закрыл лицо руками.

      Его с кем-то перепутали,выдавил он.

      Да, перепутали. Его приняли за флотского. Для вас лично это обстоятельство не очень меняет дело, но там есть еще кое-какие нюансы.

Подполковник пошарил под столешницей, нажимая кнопку. Почти сразу же дверь кабинета отворилась, и конвоиры завели хорошо знакомых Андерсону инспекторов Фицроя и Левье. Выглядели они не очень. Судя по всему, бить их никто не бил, но спали они этой ночью еще меньше, чем шеф-комиссар. Если Фицрой еще как-то держался, стараясь не выдавать своего волнения, то Левье откровенно тряслосев в кресло, лейтенант схватил себя за бедра так, что у него побелели пальцы.

      Ну, теперь, наконец, все в сборе,с удовлетворением произнес Фарж.А значит, установление истины пойдет ускоренным, я бы сказал, порядком. Видите ли граждане, мы в Конторе никогда не собираем досье на работников полиции. Детектив полиции может работать под прикрытием, совершая те или иные поступки, не очень совместимые с понятием офицерской чести и прочее... Поэтому есть некоторые договоренности с Департаментом внутренних дел, которые мы свято блюдем, по умолчанию, считая каждого из вас человеком порядочным и благородным. Ну и дальше понимаем как хотим: так как досье на вас у меня нет, вопросов я задавать буду много. И от ваших ответов будет зависеть, куда вы отсюда уйдетето ли в камеру, то ли домой, к женам и деткам. Как это у вас там принято«сделка со следствием», да?

      Что-то скрывать нам, ваша милость, теперь уж без толку,угрюмо заметил капитан Фицрой.Все равно выбьете...

      Да не хочу я ничего из вас выбивать!возмутился ФаржМне гораздо приятнее считать вас обычными парнями, которые из-за глупых долгов влезли совершенно не в свое дело. В конце концов, убить вы никого не убили, а что до выбитых зубовну, Детеринг со своей дамой сердца как-нибудь сам разберется, без лишнего трепа. Она на вас заявление писать не станет!

Джо Андерсон тяжко вздохнул и посмотрел на своих подчиненных. В глазах шеф-комиссара Макс прочитал не страх, а усталость, мучительную и нестерпимую.

      Говорите все,приказал он.Что знаете и что не знаете... Здесь крутить не выйдет, не та история.

      Я получил распоряжение от офицера-психолога Рикман,заговорил Фицрой,взять своего молодого напарника Левье и отправиться в Каменные холмы для обеспечения личной безопасности двух корварских бизнесменов, прибытие которых ожидалось в ближайшее время. Их сопровождал некий посредник из столицы, мастер Эткинс, и в дальнейшем мы должны были выполнять любые его указания. По дороге мы получили новую вводнуюв сторону плато ехал известный краевед и публицист Ансельм, сопровождающий молодую парочку девушку и действующего офицера, по видуфлотского, причем из «непростых». Этот факт сильно озаботил Рикман. Настолько озаботил, что...Капитан сделал паузу, посмотрел на свои руки и выдавил короткий прерывистый вздохВ общем, нам приказано было не церемониться. По возможностивыгнать, а если что вдруг, то убрать всех. Мы шлялись по плато, не зная, где искать наших «подопечных» и что там с этими чертовыми туристами... Рикман снова вышла на связь и дала координатыстарая ферма в лощине на краю болот. Дальнейшее известно. Мы приехали в лощину, свинтили старого Ансельма и девицу, но офицера там не было. Девица заявила, что он пошел куда-то наверх погулять, но я сразу увидел, что она лжет. Так как я был очень взволнован, то не удержался и ударил ее по щеке. Ну, а тут из какой-то ямы появился господин майор лорд Детеринг с излучателем в руке. Даже если б я попытался вынуть пистолет... думаю, он уложил бы нас обоих на месте за секунду. Я разбираюсь в людях, ваша милость, там сразу все было понятно.

      Дала, говорите, координаты?нахмурился ФаржЗначит, там еще и скаут летал. Ну, это неудивительно. Пока мне все более-менее ясно. То есть превышение служебных полномочий и нанесение телесных повреждений я вижу, а больше пока ничего. Но это что касается вас... А вот с госпожой Рикмантуман. И надо постараться его развеять. Постараемся?

Фицрой приподнял брови и развел руками.

      Мы не слишком много о ней знаем.

      А вы, Андерсон?Фарж повернулся к шефу.Вы-то должны знать подноготную собственного психолога, не так ли? Иначекак с ней работать?

      Она не очень-то мне подчиняется, ваша милость.Андерсон закашлялся, на щеках у него выступили красные пятна.

      Вы в долгах, насколько мне известно?вкрадчиво поинтересовался подполковникИ отдать эти долги нет никакой возможности? И более того, на должность вас поставили люди, связанные с вашими кредиторами, верно?

      Моя жена... Будь проклят тот день, когда она выиграла деньги в «Лотерею развития»! Можно было купить приличный дом, но она и слышать об этом не хотела. Денег хватало, чтобы начать покупать кое-что на бирже. Сперва ей везло, наши бумаги росли в цене, скоро дошло до первого миллиона, а потом ей посоветовали вложиться в одно новое дело, очень надежное и перспективное. Фактически она стала премиум-инвестором с правом голоса. Ну и в один прекрасный день возникла такая ситуация, когда для продвижения этого бизнеса нужно было вложить еще. По-другому не выходило. В банке нам под такое дело никто не дал бы и цента... Тогда она пошла к некоторым моим знакомым. А через три месяца все просто лопнуло. А мне вскоре предложили повышение, но с определенными условиями. Выхода у меня не было.

      Понятно... Довольно необычная история. Но Рикман, как я понимаю,это другой случай, правда?

      Милорд, есть один секрет, о котором, впрочем, известно многим. Процветание нашего края целиком и полностью зависит от предпринимателей из иных миров. Но наше законодательство... Наши налоги и особенно акцизы на все подряд кажутся им полнейшим бредом и, хуже тогоедва ли не саботажем, подрывом самой идеи развития. Да, в Альбертвилле заключаются очень грязные сделки. Да что там, у нас полно контрабандистов и подпольных ростовщиков! И да, иногда мне приходится их покрывать.

      Секрет Полишинеля,хмыкнул ФаржПрихлопнуть вашу лавочкудело полутора минут, но потом три миллиона человек окажутся на улице, без работы и по уши в кредитах. Добро пожаловать в наш дерьмовый мир, да, Джо? Впрочем, я рад, что вы хотя бы понимаете, на каком свете находитесь.

      Я понимаю и еще кое-что, милорд. Что касается этой сучки Рикман... Боюсь, я сейчас сорвусь. Давно я мечтал о чем-то подобном.

      Может, вам налить вина? Срывы мне тут не нужны. Давайте подробно и по существу.

      Бритта крутится с очень странными людьми, ваша милость. Не с барыгами, не с бандитами... Мне приходилось слышать, будто у нас в Блуа обитают персонажи, тесно связанные с ребятами из боевых кланов Корвара. Бывшие пираты, торговцы оружием... даже поставщики живого товара, хотя в это я уж верить отказываюсь. Вся эта публика сидит очень-очень тихо, но были случаи, когда Бритта Рикман прикрывала эпизоды с чужими стволами и странные трансферты по выплатам не пойми куда... Ну и деньги, конечно. Она имеет долю в нескольких легальных казино, за двери которых мне, например, ходу нет. С чего бы вдруг такое счастье? Она охотно дает в долг наличными, причем я знаю, что суммы там бывалидля полицейского заоблачные. При всем при этом мне ее трогатьи думать нельзя, упаси боже.

      И еще она регулярно мотается сюда,вдруг подал голос лейтенант Левье,ну, в столицу то есть. Кто-то говорил, у нее тут любовник

      Да-а?повернулся к нему изумленный Андерсон.У Бритты Рикман любовник? Это кто такое говорил?

      Не помню, ваша милость, давно было. Но говорили, да.

      А почему это вас удивляет?быстро вмешался Фарж

      Да она мужик в форменной юбке, милорд,скривился шеф-комиссар.И внешне, и по манере держать себя. Мне лично назвать ее женщиной трудно.

      Н-да?..

Подполковник вывел что-то на экран своего инфора, пожевал губами:

      Ну, я вам скажу, что на таких тоже находятся любители. Не всем нужны фифочки с бантикамитак что зря вы так

      Извращенцы!

      Вот интересно, дорогой Джо, а себя вы извращенцем не считаете?

      У меня трое детей, милорд! И моя жена...

      Правильно! То есть шеф полиции крупного территориального образования, сидящий на кормлении у криминала,это нормально, это ни в малейшей степени не извращение, а вот парень, которому нравится мясистая баба с лошадиной физиономией,о, с ним уже что-то не так. И кстати, заметьте, о вашей достопочтенной супруге я пока не сказал ни слова, И не скажу, потому что до ее вывертов с долгами мне дела нет. Тут уж сами разбирайтесь.

      Да, милорд,мрачно отозвался Андерсон.Возразить мне нечего, уели вы меня. Но вот что касается Рикман, так она действительно мужик в юбке, и никак иначе! Спорить с ней, бесполезно, всегда все знает лучше всех. Ну, она образованная, да... Но все равно. Она ведет себя так, словно перед ней не люди, а букашки безответные. Всегда! Со всеми!

      И при этом ей подчиняются? А ведь у нее, мягко говоря, не та должность, Джо!

      Ей невозможно не подчиниться, милорд, она любого сожрет с потрохами. Не знаю, как это у нее получается. Возможно, она владеет какими-то психотехниками, а может, просто берет нахрапом. Меня в полицейской академии таким вещам не учили. Сломать бандюгуда запросто, но вот чтоб заставить полицейского детектива танцевать на задних лапках? Нет, не знаю. Не учили.

      Гм-м... в Орегонском универе таким вещам, кажется, тоже не учат.

      Да, она Орегонский заканчивала. У нее и семья вся оттудасуровые вроде люди, в глуши какой-то живут. В Монтевердо, кажется. Дикое место, вот она оттуда и смылась. А почему в полицию пошла работатьтут ничего не скажу. Ей вообще вопросы обычно не задают...

      Да, интересная дамочка. И как вовремя смоталась: вж-жики нет ее. Кто-то свистнул... Видимо, те самые «корварские бизнесмены», ради которых вас так подставили. Их-то ведь тоже с Каменных холмов кто-то вывез в самый последний момент.

      Мне не хотелось бы о них слышать, ваша милость.

      Вот тут я вас ой как понимаю, Джо! В вашем нынешнем положении услышать чего лишнеготак потом грехи не отмолишь, уж поверьте. Ладно, ребята! Пишите мне имена, клички и адресавсех, кого вы знаете в понятной нам сфере. Когда закончите, вас отвезут домойточнее, высадят где-то на краю Альбертвилля, а там уж вы сами. Подозрение в пособничестве пиратству я своей властью снимаю. О выбитых зубах пока тоже забываем. Но смотрите: вы у меня на крючке, причем навсегда, на всю жизнь, и от меня вам не смыться никуда, потому что я на Кассандане главный по всяким «пособникам» и так далее. Что я скажуто и станете делать. А если вдруг вам кто вопросы задавать начнет... Н-ну, обратитесь к моему брату, сенатору. Прямо ко мне не надо, опасно это. А брат всегда знает, как меня найти и что мне сказать.

* * *

Вдоль веранды цвели розыбелые, алые, насыщенно-желтые, их аромат висел в неподвижном мареве приближающегося ливня, заставляя профессора Соллера морщиться: он не любил это сладкое удушье. Молодые офицеры, которые привезли его сюда, вежливо кивнули и удалились, а профессор остался ждать, порядком взволнованный предстоящей встречей. Он хорошо понимал, что из-за пустяков его не стали бы так настойчиво приглашать в столицу, да еще и выделяя транспорт и вооруженную охрану.

Генерал появился буквально через несколько секунд.

      Прошу простить, дорогой профессор,морща лоб, проговорил он,дела таковы, что меня рвут на куски по нескольким направлениям сразу. Впрочем, нашей беседе все это мешать не должно.

      На вашей должности трудно оставаться бездельником.Соллер ответил на рукопожатие, глянул на Монсальво: тот был одет в светлые форменные брюки и белую сорочку, маленькие погончики с двумя крестами чуть съехали в сторону.

      Скажу вам по секрету, я сам просил об этом назначении, хотя мог остаться в Метрополии. Мне хотелось живого дела, вот я его и получил.

      Не жалеете?чуть прищурился Соллер.

Лорд Густав молча мотнул головой и проводил гостя на веранду, где на круглом столе ждали своего часа тарелки и пара графинов. Профессор позволил себе короткую улыбку: дары океана, свежайшие фрукты, домашний хлеб... такой прием дорогого стоил.

Назад Дальше