Толчок в плечо говорит мне, что пора прекращать грезы. Наша группа уже дошла до помоста в центре поселка, и большинство жителей собрались вокруг, чтобы увидеть наши работы. Мы поднимаемся по ступенькам на помост и развешиваем свои картины. Мы делали это уже много раз, и все знакомы со своими обязанностями. То, что в студии было серией иллюстраций и каллиграфии, теперь соединяется воедино в одну связную фреску, наглядно представляя собравшимся внизу все, что произошло накануне. Вывесив свою редиску, я спускаюсь вниз с остальными подмастерьями и всматриваюсь в лица тех, кто читает последний отчет. Я вижу нахмуренные брови и мрачные взгляды, с которыми принимают новые известия о слепоте и голоде. Редис никого не утешает. Пусть он и изображен безупречно, это совершенно не интересует людей, получивших столь печальные новости.
Шахтеры и поставщики медленно отворачиваются от записи и начинают расходиться по своим рабочим местам. Старейшина Чэнь знаками приказывает подмастерьям:
«Идите на свои места. Запоминайте, наблюдайте. Не вмешивайтесь».
Я уже собираюсь пойти за остальными и тут замечаю Старейшину Лянь. Она снова поднимается по ступенькам на помост с выставленной записью. Похоже, что она опять рассматривает работу, внимательно вглядываясь в каждый штрих. Такой анализ не входит в наш повседневный распорядок. Остальные подмастерья ушли, но я не могу пошевелитьсяне могу тронуться с места, пока не пойму, что она делает.
Она задерживается на помосте еще немного, и, когда наконец поворачивается, наши взгляды встречаются. Еще через мгновение ее глаза устремляются куда-то мне за спину. Я поворачиваюсь и вижу, что там стоит Чжан Цзин, нервно сжимающая руки. Старейшина Лянь спускается по ступеням.
«Идите на свои места», приказывает она нам.
Шелковая нить у нее на тунике красная. Когда она проходит мимо нас, вышивка вспыхивает на солнце.
Проглотив ком в горле, я беру Чжан Цзин за локоть и увожу с центральной площади поселка, прочь от слепых попрошаек. Большинство из нихстарики и бывшие шахтеры, напоминаю я себе. Она не такая, как они. Она совершенно не такая, как они. Когда мы проходим мимо них, я стискиваю ее пальцы.
«Она поправится, говорю я себе. Я не допущу, чтобы она стала одной из них».
Пока мы идем мимо попрошаек, я повторяю эти слова снова и снова, но им не удается заслонить собой картину этих истощенных лиц и пустых, безнадежных взглядов.
Глава 2
Мы быстро доходим до дорожки, которая ответвляется от главной улицы поселка. Я кивком указываю на нее. Чжан Цзин ответно кивает и поворачивает к развилке.
Мы не успеваем уйти далеко: неожиданно из ближайшей рощицы появляется группа людей. Это Шэн и еще двое парней, одетых как поставщики. Эти двое волокут кого-то; я узнаю слугу из нашей школытого, которого поймали на краже. Новые синяки и рубцы прибавились к тем, которые он получил от поварихи, и, судя по злорадным лицам, взявшие на себя роль наказующих собираются продолжить. Я могу понять возмущение его проступком, но вот от того, с каким наслаждением они причиняют такую боль, мне становится тошно. Чжан Цзин испуганно пятится, не желая вмешиваться ни в какие разборки. Понимаю, что мне следовало бы сделать то же самое, но я не могу. Я выхожу вперед, готовясь высказаться, но не успеваю ничего сделать: меня отбрасывает в сторону еще один человек, пронесшийся мимо. На нем тусклая одежда шахтера. Он быстро подходит к Шэну и остальным, преграждая им путь. Когда я понимаю, кто это, у меня перехватывает горло, и кажется, будто земля под ногами сдвинулась, заставляя терять равновесие.
Это Ли Вэй.
«Что это вы делаете?» вопрошает он.
Шэн смотрит на него с презрительной ухмылкой.
«Преподаем ему урок».
«Посмотрите на него! говорит Ли Вэй. Он уже получил урок. Он и так еле стоит на ногах».
«Этого мало, заявляет один из приятелей Шэна. Хочешь сказать, что он может так легко отделаться? Считаешь, что красть едунормально?»
«Нет, отвечает Ли Вэй. Но я считаю, что он уже достаточно наказан. Благодаря вашему уроку и потере работы при школе он более чем заплатил за преступную попытку помочь своим родным. А сейчас вы просто уменьшаете его способность помогать нам в шахтах. Этого мы сейчас себе позволить не можем. Пора его отпустить».
«Это мы решаем, когда его пора отпускать», говорит Шэн.
Ли Вэй с угрозой шагает вперед:
«Тогда решайте».
Шэн и поставщики колеблются. Хотя численный перевес на их стороне, Ли Вэй, несомненно, самый крупный и сильный мужчина в нашем поселке. Его руки бугрятся мускулами, приобретенными за долгие часы тяжелой работы в шахтах, и он выше их почти на голову. Он стоит, гордо выпрямившись, крепкое тело напряжено и готово к бою. Его не пугает, что придется выйти одному на троих. Он не испугается, даже если выйдет один на десятерых.
Спустя несколько напряженных секунд Шэн пожимает плечами и усмехается, словно все было отличной шуткой.
«Нам пора работать, говорит он чересчур непринужденно. Он заслуживает худшего, но сейчас мне некогда. Пошли».
Поставщики, державшие слугу, разжимают руки, и Шэн со своими дружками поворачиваются, чтобы уйти. Заметив меня, Шэн спрашивает:
«Ты идешь?»
«Нам сегодня в другую сторону», говорю я, кивком указывая на дорожку.
«Как хочешь», откликается он.
После их ухода Ли Вэй протягивает руку, намереваясь помочь слуге, лицо которого выражает ужас. Паренек пятится, а потом бросается наутек: страх придал ему силы, несмотря на боль. Ли Вэй провожает его взглядом и поворачивается к нам: похоже, удивляясь тому, что мы еще здесь. Заметив наши синие одежды, он отвешивает почтительный поклон в соответствии с нашим высоким статусом, а потом чуть напрягается, разглядев мое лицо.
Этоединственное внешнее проявление его удивления. В остальном он ведет себя идеально уважительно и благопристойно.
«Прошу меня простить, художники, говорит он. Я так спешил помочь, что, боюсь, вас толкнул. Надеюсь, я не причинил вам вреда».
Он обращается к нам обеим, но глаза его прикованы ко мне. Его взгляд настолько пронзителен, что у меня такое чувство, будто он может сбить меня с ног. Или, может, это просто то привычное головокружение, которое я всегда ощущала, оказываясь с ним рядом. Не важно: стоя перед ним сейчас, я обнаруживаю, что не в состоянии двигаться или говорить.
Не замечая моего смятения, Чжан Цзин мягко улыбается.
«Ничего страшного. С нами все в порядке».
«Я рад, говорит он. Уже начав отворачиваться, он замирает. На его лице отражаются любопытство и неуверенность. Надеюсь, вы не считаете, что мне не следовало помогать этому пареньку».
«Это было хорошо с твоей стороны», вежливо отвечает Чжан Цзин.
Хотя она ответила за нас обеих, взгляд Ли Вэя задерживается на мне, словно он надеется, что я что-то добавлю. Вот только я не могу. Я так давно не видела его, и это внезапное, неожиданное столкновение застигло меня врасплох. Выждав несколько неловких секунд, Ли Вэй кивает.
«Ну что же. Желаю вам обеим хорошего дня», говорит он и уходит от нас.
Мы с Чжан Цзин продолжаем свой путь, и мое бешеное сердцебиение постепенно успокаивается.
«Ты там ничего не стала говорить, замечает она. Ты его осуждаешь? Считаешь, что он не должен был мешать Шэну и его дружкам продолжить свою месть?»
Я отвечаю не сразу. Чжан Цзин на год меня старше, и мы чуть ли не всю жизнь были неразлучны и всем делились. Однако есть один секрет, который я от нее утаила. Когда мне было шесть, я залезла на старый подгнивший сарай, что наша мать не раз запрещала нам делать. Когда я оказалась на крыше, она провалилась и погребла меня под собой, а поблизости никого не было. Я застряла в развалинах на два часаиспуганная и уверенная в том, что останусь там навсегда.
А потом появился он.
Ли Вэю было всего восемь лет, но он уже начал работать в шахтах полную смену. Когда он пришел ко мне в тот день, он как раз возвращался с работы и весь был покрыт золотистой пылью. В тот момент, когда он протягивал мне руку помощи, закатное солнце упало на него так, что он засиял и заискрился. Уже тогда мое сердце трогало все необычное и прекрасное; я была очарована. Он помог мне выбраться из-под обломков. Его искренняя улыбка и чувство юмора помогли мне преодолеть робость, положив начало дружбе, которая продлилась почти десять лет и со временем стала чем-то гораздо большим
«Фэй! окликает меня Чжан Цзин. Она уже сильно удивлена. С тобой все в порядке?»
Я прогоняю свои воспоминания, избавляясь от ослепительного образа того золотого мальчишки.
«В полном порядке, вру я. Я просто не люблю наблюдать такую жестокость».
«Я тоже», соглашается она.
Мы сворачиваем на тропу, которая намного у́же главной улицы поселка, но здесь достаточно часто ходят пешеходы, так что она хорошо видна и сильно утоптана. Дорога ведет нас вдоль скалистого обрыва, позволяя любоваться великолепными видами окружающих горных вершин. Время достаточно раннее: в воздухе еще висит туман, скрывающий от нас пропасть.
Мы с Чжан Цзин останавливаемся рядом с кипарисом. Теперь, с приходом лета, он стал зеленее и пышнее, чем когда я видела его в прошлый раз. Сердце у меня сжимается из-за того, что я так давно здесь не была. Древний кипарис упрямо цепляется за свой каменистый карниз, широко раскинув ветви и протягивая их к небу.
«Видите, как гордо он стоит, несмотря на такие суровые условия? нередко говорил нам отец. Вот какими нам всегда следует быть: сильными и стойкими, несмотря ни на что».
Тогда мы всей семьей ходили гулять, а эта дорожка, ведущая мимо кипариса, была одной из самых любимых. Когда наши родители умерли, мы с Чжан Цзин развеяли их прах именно здесь.
Сейчас мы с ней стоим рядом и ничего не говорим: просто смотрим на открывшуюся перед нами панораму и наслаждаемся легким ветерком, который играет игольчатыми ветками дерева. Краем глаза я замечаю, что она щурится, даже здесь. Как это ни больно, я вынуждена наконец что-то сказать. Шагнув вперед, я встаю так, чтобы она видела мои руки.
«Когда это началось?»
Она сразу же понимает, что я имею в виду, и с унылым видом отвечает:
«Не знаю. Довольно давно. Несколько месяцев назад. Поначалу все было не так уж страшнотолько иногда в глазах туманилось. А теперь туман приходит чаще и становится гуще. Время от времени я прекрасно вижу. А иногда все вокруг настолько размыто и искажено, что я вообще ничего разобрать не могу».
«Все исправится», уверенно заявляю я.
Она печально качает головой:
«А если нет? А что, если очень скоро я стану такой, как остальные? Если все вообще накроет мрак? У нее на ресницах дрожат слезы, но она упрямо смаргивает их. Мне следует уже сейчас признаться Наставникам и отказаться от ученичества. Это было бы честно».
«Нет! возражаю я. Так нельзя!»
«Рано или поздно они узнают, не соглашается она. Можешь себе представить, какой это будет позор, когда меня вышвырнут на улицу?»
«Нет, снова говорю я, хотя втайне испуганно признаю, что, возможно, она права. Ничего не говори. Я и дальше буду тебя прикрывать, и мы придумаем, как это исправить».
«И как же? Она улыбается мне, ласково, но грустно. Некоторые вещи не по силам даже тебе, Фэй».
Я отвожу взгляд, боясь, что мои глаза тоже наполнятся слезами из-за того, что я бессильна изменить судьбу сестры.
«Идем, говорит она. Нам нельзя опаздывать».
Мы продолжаем путь по идущей вдоль скалы дорожке. У меня тяжело на сердце. Я не собираюсь ей в этом признаватьсяно, возможно, я действительно не в состоянии ей помочь. Пусть я могу грезить о невероятных вещах, пусть способна с помощью красок и кистей воплощать мои видения в реальность, но даже я не в силах вернуть само зрение. Эта мысль меня гнетет и терзает, так что я замечаю собравшуюся толпу, только когда мы чуть в нее не врезаемся.
Наша тропа, идущая по краю поселка, минует то место, на котором поставщики получают приходящие из города внизу грузы. Похоже, первая дневная партия как раз поднялась по подвесной дороге, и ее собираются распределять. Хотя это часто становится причиной внимания, я редко вижу, чтобы по такому поводу собиралось столь значительное количество людей. Это заставляет меня предположить, что происходит нечто необычное. Среди моря тускло-коричневой одежды я вижу синее пятно и узнаю еще одну нашу соученицу, Минь. Этоее наблюдательный пост.
Я дергаю сестру за рукав, привлекая ее внимание:
«Что тут происходит?»
«Несколько дней назад Хранителю отправили послание, где говорилось, что нам нужно больше еды, что после недавних сокращений нам не хватает ее на жизнь, объясняет она. С этой партией как раз пришел его ответ».
У меня перехватывает дыхание. Хранитель Дороги. Связь с нимсобытие крайне редкое. Онтот, от кого зависит наша жизнь, кто решает, какие именно грузы придут к нам вверх по дороге из города. Без него у нас ничего не будет. С проснувшейся надеждой я присоединяюсь к остальным, чтобы узнать новости. Хранительвеликий и могущественный человек. Конечно же, он нам поможет!
Вместе с остальными я смотрю, как главный поставщик разворачивает письмо, которое пришло вместе с едой. Скрученное трубкой письмо было перевязано тоненькой зеленой ленточкой, которую он стискивает в руке во время чтения. На секунду я завороженно смотрю на нее, но потом перевожу взгляд на лицо мужчины, чьи глаза пробегают по письму. По его выражению я понимаю: хороших известий не будет. Его черты искажает множество эмоцийпечальных и гневных. Наконец, он отдает письмо одному из помощников и встает на ящик, чтобы во время обращения к собравшимся все могли видеть его руки.
«Хранитель говорит: Вы получаете меньше продуктов, потому что отправляете меньше металла. Хотите больше едыотправляйте больше металла. Эторавновесие. Этопорядок. Этогармония вселенной».
Главный поставщик прерывается, но в его позе сохраняется напряженность, и положение его рук говорит, что на этом письмо не заканчивается. Спустя несколько секунд он продолжает делиться содержанием письма, хоть и крайне неохотно:
«Ваше предложение оскорбительно для той щедрости, которую мы все эти долгие годы к вам проявляли. В качестве наказания в течение следующей недели выдача продуктов будет уменьшена. Возможно, так вы лучше поймете равновесие».
Я чувствую, как у меня изумленно открывается рот. Кругом воцаряется хаос. Потрясение и негодование видны на всех лицах, руки двигаются так стремительно, что мне удается уловить только обрывки разговоров.
«Уменьшена? Нам не прожить на то, что у нас есть»
«Откуда нам взять больше металлов? Ведь это наши шахтеры слепнут и»
«Мы не виноваты, что не можем добывать столько! Почему нас наказывают за»
Большего мне уловить не удается. Вся толпа с гневными лицами поворачивается к главному поставщику и собирается к его импровизированному помосту.
«Это неприемлемо! яростно складывает знаки одна из женщин. Мы этого не потерпим!»
Главный поставщик устало смотрит на них. Его облаком окутывает безнадежность. Ему тоже не нравится то, как все сложилось, но разве он может что-то изменить?
«И что вы предлагаете делать? вопрошает он. Не получив ответа, он добавляет: Всем надо вернуться к работе. Этоединственный способ выжить. Все так, как он говорит: если мы хотим получать больше продуктов, нам нужно больше металла. Стоя тут и жалуясь, этого не добьешься».
Это выводит из себя одного из мужчин, стоящих рядом с помостом. На нем грязная шахтерская одежда.
«Я спущусь туда! заявляет он с налившимся кровью лицом. Я заставлю Хранителя дать нам еду».
Кое-кто из толпы в пылу негодования ободрительно кивает. Однако главный поставщик сохраняет спокойствие, несмотря на нарастающую враждебность.
«Как именно? спрашивает он. Как ты туда спустишься? По подвесной дороге? Он делает паузу и демонстративно осматривает возмутителя спокойствия с ног до головы. Всем известно, что подвесная дорога может выдержать примерно 30 кило. Она перетрется и лопнет под твоим весом, и тогда у нас не останется ничего. Вот твой сын мог бы проделать этот путь. Может, ты отправишь его вести переговоры? Ему сейчас сколько? Восемь лет? На это мужчина, оказавшийся заботливым отцом, отвечает возмущенным взглядом, но поставщика это не трогает. Ну, а если ты не хочешь рисковать жизнью кого-то из близких в этой корзине, ты, конечно, можешь просто спуститься вниз».
Главный поставщик берет камень размером со свой кулак и сбрасывает с обрыва, запустив в край скалы. Мы все смотрим, как он ударяется о склон и моментально вызывает небольшую лавину, причем часть камней в ней крупнее первого камня. При сходе она поднимает тучу пыли и обрушивается в невидимые нам глубины. Про неустойчивый характер склона в поселке хорошо известноэтот факт много лет отмечался в записях. Кто-то из наших предков, еще способных слышать, решался на попытку спускаякобы потому, что слух помогал им понять, когда пройдет лавина. Однако даже они опасались этих склонов.