Путь Кочегара II - Павел Абсолют 5 стр.


Однако толпа оказалась крайне настырной. Они продолжали лезть повторно. Поэтому мне пришлось сменить хват и атаковать сгибом. Металл втыкался в плоть, и зачастую выводил противника из боя. Когда же я добавил капельку духовного огня, дело пошло еще быстрее. Никогда я еще не оказывался в такой сложной ситуации. Даже висеть над обрывом было как-то проще. Сердце стучало как бешеное, не оставалось ни секунды покоя. Приходилось внимательно следить, чтобы меня не окружили.

Удары кочергой, усиленные духовным огнем, уже ломали кости и древки сельхоз орудий, наносили глубокие раны и вырывали куски мяса. Сервы дико кричали, слали в мой адрес проклятия. Кто-то, побледнев отступал, но большинство это лишь раззадорило. Радует, что хотя бы практиков среди наступающих не оказалось.

Гадам удалось зажать меня возле забора, но я сумел перемахнуть через плетень в высоком прыжке.

 Господин Кон!  донесся до меня напряженный вскрик.

Бросив взгляд на сарай, я выругался. Несколько индивидов решили сначала добраться до Сати, которой в настоящий момент нельзя было отвлекаться. Вряд ли ей грозит серьезная опасность, но зелье может быть испорчено.

Я бросился напрямую к сараю и успел в последний момент. Один старикашка с серпом уже открыл дверь, когда я достиг негодяя и вдарил по спине тупой стороной. Крестьянин хрюкнул и рухнул на землю. Еще двоих я раскидал, повредив одному руку глубоко, а второго вырубив ударом по лбу. Духовная энергия подходила к концу, несмотря на экономные атаки. Раньше бы я уже совсем без ци расхаживал, так что тренировки пошли на пользу.

 Подходи по одному!  рявкнул я на приближающихся противников.

Аки спартанец я защищал сарай от диких орд накатывающих персов. Один ушлый серв сумел глубоко оцарапать мою правую руку, еще несколько гаденышей издали попали по мне камнями. Под конец я перестал тратить духовный огонь на сильные удары, боясь потерять ускорение. Удар тяжелой кочерги сам по себе был довольно болезненным. А противники на ногах начали подходить к концу. Затем и щит свой развеял, поскольку энергии не хватало.

Последних горячих голов я уже просто лупил кочергой или пинал сапогом, блокируя удары своим мимолетным оружием. Вокруг сарая на земле находилось множество павших сервов. Кто-то стонал, кто-то молился богам и духам, кто-то продолжал слать проклятия. Самые умные уползали прочь со двора дома.

 Готово!  вышла из сарая Сати.

 Вовремя ты,  утер я трудовой пот.

 Похоже, вы разобрались с проблемой

 Тебе точно требовалась защита?  уточнил я подозрительно.

 На этот разда,  тряхнула она копной иссиня-черных волос.

 То есть, все прошлые случаи были обманом?

 Ни в коем случае! Было ведь у меня предчувствие, что не стоит останавливаться в соседней деревне Как и следовало ожидать от господина Кона,  оглянулась девушка.  Там, куда вы приходите, льется кровь, раздаются стоны и плач. Настоящая кровавая бойня.

 Не я начал эту заварушку!  буркнул я и перевел взгляд на поверженных врагов.  Запомните: не стоит связываться с Сумасшедшим Ублюдком Ли, если вы дорожите своей жизнью и здоровьем! Я изменился и больше не собираюсь никого насиловать, калечить и грабить. Однако свою жизнь и свое имущество буду защищать с прежней яростью!

Глава 9

[Где-то к юго-западу от Шейчжоу]

В неказистом походном шатре на разложенных подушках восседал хмурый мужчина с короткой щетиной и длинными распущенными волосами цвета крови. В руках он покачивал кубок с алой жидкостью.

 Господин Харудо,  в шатре показался один из охранников.  Брат Катсу вернулся.

 Один?

 Так точно

 Пусть заходит.

В шатер, хромая, проковылял один из высокопоставленных наемников. Катсу преклонил колено и понуро произнес:

 Простите босс, нам не удалось выполнить миссию.

 Не ты ли заверял, что троих человек хватит?

 Я и сейчас считаю, что наш состав был оптимален. Монахи и гости Храма были отвлечены турниром. Большой отряд только бы привлек лишнее внимание.

 Тогда что же вам помешало?

 Неучтенный фактор. Ни за что не догадаетесь, кого мы повстречали на Дождливом Пике, босс Харудо!

 Я не в настроении разгадывать шарады,  недовольно обронил глава банды, хлебнув напиток из кубка.

Металлический вкус крови ему никогда не нравился, однако алая жизненная жидкость помогала ему на пути культивации. Его якорем была жестокость, поэтому приходилось иногда марать руки в крови. Впрочем, сервов много, и они плодятся быстро. Кровавый Харудо не сильно переживал о том, что они когда-то закончатся.

 Нам помешал Ублюдок Ли. Ли Кон Чай.

 Оу, ты смог меня удивить,  приподнял брови Харудо.  Теперь ясно, где он пропадал и почему мы не застали его в поместье. До нас дошли слухи, что он скатился до Личинки. Неужели втроем вы не смогли с ним совладать?

 Суи провалилась, а затем нас заметили. Мне еле удалось уйти от этого чертового монаха!

 Ты провалился, Катсу.

 Виноват, босс

 Что бы такое мерзкое тебе поручить следующим?  задумался Харудо.

 Босс, позвольте мне свершить месть! Я найду и прикончу Ублюдка Ли!

 Ли Конвсего лишь мелкая шавка. Он давно ушел из банды Пастыря, да и самого Пастыря больше нет,  протянул главарь.  Было бы неплохо от него избавиться. Он успел попить нашей крови. Но сейчас у нас есть более важные задачи, чем гоняться за жалким изгоем. У нас не так много Бойцов, поэтому я не могу отпустить тебя.

 Босс, уверяю, я обернусь за несколько дней! Быстро разберусь с Ублюдком, и мы продолжим наводить ужас на презренных сервов!

 Хм, быстро, говоришь? Стража цзы шастает повсюду, да и гун начинает шевелиться. Смотри не попадись.

 Спасибо, босс. Я не подведу!

Катсу спешно покинул шатер, пока главарь не передумал. Харудо продолжил медитацию, отхлебнул из кубка порцию крови, покатал загустевшую массу во рту, затем скривился и выплюнул:

 Гадость! Стариковская кровь всегда ужасна на вкус

[Ли Кон]

 Демон!  простонал кто-то из валяющихся вокруг страдальцев.

Я вздохнул:

 Ученица!

 Да, господин?

 Отмерь этим утыркам одну порцию Бальзама. А то передохнут из-за потери крови или заражения.

 Как пожелаете

 Возрадуйтесь! Сумасшедший Ублюдок Ли проследит за тем, чтобы вы не перемерли. Бальзам стоит недешево, поэтому вы должны быть благодарны. Подходите к Сати по очереди и приносите свои извинения

 Сюда,  девушка присела на скамейку во дворе.

 Гя-уш?  с крыши сарая показался Чеболь, уплетающий стащенный с чьего-то огорода овощ. По всей видимости, хургл наслаждался сверху видом, пока я отчаянно отбивался от наседающих орд.

Постепенно сервы потянулись на бесплатный сеанс лечения. На меня они глядела с опаской, а на Сати с надеждой:

 П-простите нас Вы настоящий ангел! Как же вас угораздило пойти в услужение к больному ублюдку Ли?!

 Хо-хо, судьба сыграла со мной злую шутку  ответила Бхоль с усмешкой.

Девушка наносила порцию целебного бальзама и умело перевязывала раны, наделав бинтов из принесенного тряпья.

 Тонким слоем!  скомандовал я строго.  Экономь бальзам.

 Как вам будет угодно, господин.

 Демон! Настоящий демон!  зашептались пострадавшие.

Было немало серьезно раненых, потерявших много крови. Один тип впал в кому после удара по голове. Ему мы помочь не могли. Оставалось надеяться, что он очухается сам. Пара человек потеряли пальцы на руке, еще один чуть не остался как я одноруким калекой. Но вроде бы помощь удалось оказать вовремя.

Противоречивые чувства боролись в моей душе. С одной стороны, я не ощущал за собой вины. Всего лишь защищался от нападавших. С другой, понять сервов тоже можно. Они пришли, чтобы наказать злодея, поселившегося рядом. Мне кажется, со стороны я выглядел прежним Ли Коном, что было неприятным сравнением.

Совесть меня немного грызла все-таки. Надо побыстрее выправлять свою грязную репутацию, не то подобные стычки будут происходить регулярно. Случай в Храме явился отличным примером геройства. Однако слухи еще не дошли до Шейчжоу, а тем более до глухих хуторов. Надо совершить какой-нибудь знатный подвиг и обелить свое имя. Вот только возможности для геройских свершений на дороге не валяются. Лишь бандиты, сервы и другие враги Ублюдка Ли шастают по округе.

В котелке образовалась та же самая зеленоватая масса, дурнопахнущая и сильно жгущаяся, когда ей мажешь раны. Я занялся и собой, поскольку тоже получил множество повреждений. Ладонь также стер до крови, поскольку орудовать долгое время кочергой с ее грубой рукояткой было не слишком безопасно. Впрочем, я знал, что Бальзам быстро излечит мои раны, так что не слишком переживал на сей счет.

 Всего лишь земной уровень,  вздохнула Сати.  Я надеялась, что смогу изготовить бальзам горного уровня, но не вышло. Слишком мало практики

 Хм, а прошлая наша мазь была какого уровня?

 Тоже земного.

 Тогда неплохой результат. Ты молодец, Трусливая Сати,  показал я большой палец вверх.

 Умеете вы хвалить, господин,  скривилась девушка.

Народ потихоньку начал возвращаться в свою деревню из неудачного похода. Тех, кто не был в состоянии передвигаться сам, погрузили на телегу. Большинство конечно все еще пылали злобой тайно или явно, но некоторые оценили жест с тратой ценного бальзама.

 Цените мою доброту!  обратился я к покалеченным напоследок.  Считайте, что все старые счеты между мной и вашей деревни закрыты!

Бурча под нос так, чтобы я их не услышал, сервы понуро направились восвояси. Мы же перекусили, немного отдохнули и двинулись в Шейчжоу.

 Ваши доспехи готовы, сестра Бхоль!  встретил нас Охидо у кузни.

 Благодарствую!  сдержанно ответила Сати с плохо скрываемыми нотками радости.

Было заметно, что она крайне довольна возвращению своей драгоценной ученической брони. Замененная пластина не выглядела чужеродной, походила на оригинальную запчасть. Кузнец поработал на славу.

 Над вашей клешней тоже успел поработать, брат Ли. Люблю необычные задачи!

Охидо показал мне грубую заготовку для хватательного механизма. С одной стороны имелось две клешни, с другой одна, которая входила в паз. Управляться они будут всего двумя приводами. Устройство примитивное, но зато надежное и недорогое. Я проверил, как кочерга крепится к клешням. Охидо ранее снимал мерки. Подошло идеально. Не уверен пока, для чего мне может потребоваться держать оружие в левой руке-протезе, ведь без касания к коже наполнять кочергу духовным огнем будет сложно, но решил на всякий случай учесть и данный нюанс.

 Мне нравится! Вы поработали на славу!

 Хе, еще к самому главному и не приступал: котлу, клапану, привода, паровым трубкам. Надо как-то все это собрать воедино. Да и про защитный кожух и крепления к локтю нельзя забывать. Для дальнейшей работы мне нужен будет аванс в половину

Охидо осекся и внимательно осмотрел меня сверху внизу. Затем принялся поглаживать свою бородку с задумчивым видом.

 Что?

 При всем уважении, брат Ли, мне потребуется полная сумма. Один золотой.

Я вздохнул. Наши отношения с кузнецом наладились, он все еще не доверял Ублюдку Ли, ожидая подставы в любой момент. Что ж, разумная предосторожность.

 Деньги скоро будут у вас. Вы упоминали про одну меру Бальзама Шести Лепестков. Почем готовы приобрести?

Охидо согласился на тридцать серебра, уверяя, что у неизвестного алхимика дороже двадцати пяти монет в городе никто не купит. Я обещал подумать после того, как мы сами в этом убедимся.

Шейчжоу готовился к зиме. Все чаще можно было встретить повозки с дровами и странствующих практиков-кочегаров, рекламирующих свои услуги. Некоторые искали себе пристанище на всю зиму, становясь эдаким нахлебником-генератором тепла. Урожаи большинства культур были собраны, благодаря чему цены на рынке пошли вниз. Зерно и рисохранилища ломились от запасов, мельницы работали без устали. А вездесущие хурглы снова по крышам и искали место, где можно прогрызть себе дорогу к лакомству. В большинстве случаев с вредителями не церемонились. Местные держали котов, которые охотились на хурглов. Отличало их наличие чешуи вместо шерсти и относительно крупные размеры. Видимо, родственники змеехвостов.

Первым делом мы завалились в Бамбуковую Лапшу, где заказали себе по двойной порции рамена. Оба мы изрядно проголодались, потратив много духовной энергии.

 Бульончикогонь!  с удовольствием смаковал я острое блюдо, орудуя своей любимой ложкой.

 Недурно  заметила Сати.  Но может вы возьмете палочки, как все, господин?

 Суп надо есть ложкой!

 Даже слово какое-то выдумали,  вздохнула девушка.  Как пожелаете

 Были бы у вас тут патентные бюро, сразу бы запатентовал ложку и разбогател в один миг.

 Конечно, молодой господин,  проговорила Сати таким тоном, словно разговаривала с умалишенным.

Через стол от нас сидела компания немолодых мужчин. Несмотря на не столь позднее время, они уже распивали спиртные напитки и вовсю веселились. Одна из обсуждаемых историй привлекла мое внимание.

 Слыхали, чего Сумасшедший Ублюдок Ли натворил опять?

Глава 10

 И чего этот хурглолюб учудил?!

 Отправился он, значит, на турнир практиков в Храм Дождливого Пика.

 Побили небось в первом раунде?

 Не-а, не пустили на турнир!

 Ха, поделом!

 И тогда Ублюдок Ли решил отомстить,  продолжил вещать говорун.  Отправился негодяй Кон к узилищу демона и принялся рубить оковы. Возжелал выпустить на волю чудище и отомстить Храму! Но монахи помешали ему сотворить злодеяние!

 Ба! Вот Ублюдок!

 Сумасшедший Ублюдок Ли, попрошу!  брякнул я ложкой о стол громко.  Отрыжка хургла!

Я быстро подошел к столу, за которым сидели пьянчужки, выглядевшие удивленными таким поворотом событий.

 Господин Ли, мы не знали, что вы здесь

 Вы распространяете обо мне лживые слухи!  проговорил я раздраженно.  Мы с Трусливой Сати самоотверженно защищали узилище демона от наемников Кровавого Харудо, рисковали своей жизнью. За что настоятель Рохен одарил нас разными дарами. В том числе позволил мне изучить два рецепта из библиотеки Храма и презентовал свой личный алхимический котел! Монахи чествовали нас как героев! Впредь распространяйте только правдивую версию событий, ясно вам?!

 Ясно, господин Кон!  закивали посетители лапшичной подобострастно.

 Узнаю, что снова распускаете дурные слухи, придется вашим языкам пройти процедуру укорачивания. Приятного аппетита, господа.

Я вернулся за свой стол и плюхнулся на топчан.

 Не щадя живота

Творит добро по всей земле.

Уроды неблагодарные.

 Не переживайте, молодой господин. Уверена, рано или поздно настоящие слухи проникнут в Шейчжоу,  утешила Сати.

Подкрепившись как следует, мы направились на обход немногочисленных алхимических лавок города. Люди шли на контакт со мной неохотно, но печатка охотника Сати немного помогала торгам. В итоге оказалось, что в крупнейшей лавке нам предлагают лучшие цены. Дзуппон уже работал с нами, поэтому пошел навстречу. Тем не менее, цена в двадцать два серебра за одну меру бальзама меня не устраивала. Учитывая, что продавалась мазь примерно за сорок серебра. Да, мы не были членами алхимической гильдии и имели посредственную репутацию, но почти пятидесятипроцентная комиссияэто грабеж среди бела дня! Тридцать серебряных Охидо смотрелись более чем выигрышно, но ему нужна была лишь одна порция.

Тут мне на помощь пришла Сати. Девушка принялась отчаянно торговаться, нахваливая собственноручно сваренное зелье. Напирая на то, что это рецепт Ордена Семи Облаков. И даже так Дзуппон не хотел повышать цену до желаемых нами двадцати пяти монет. Но затем нам помог хургл. Чебуля всегда манили новые запахи, а алхимическая мастерская была полни разными ароматами. Он запрыгнул на потолочную балку и принялся бегать по стеллажам с ценными ингредиентами, чуть не устроив кавардак. Хозяйский кошак начал носиться за ним по всей лавке. К счастью, мне удалось утихомирить питомца, приманив вытащенной сушеной сливой. Чешуйчатый кот остался без добычи.

 В таких местах тебя бы следовало на поводок сажать

Вспотевший Дзуппон стал на диво сговорчивым. Он согласился выкупить бальзам по двадцать семь монет за меру, а также дал неплохую цену за прочие ингредиенты, которые мы насобирали в лесу. Составные части бальзама и порошка сияющих корней продавать не стали, а от остального избавились. Если удастся отыскать еще одну жемчужную орхидею, сможем снова наварить целебного зелья.

Назад Дальше