Их ответы ей слышны не были, и она продолжала отчаянно сражаться с платьем, которое после последней вечеринки вдруг почему-то стало мало. После Марка непросто было сохранить прежний размер, зато Дэвид оказался маленьким алчным обжоройчуть всю ее не высосал. Впрочем, оба получились первоклассными сыновьями, и все, кто их видел, были от них просто без ума.
Появился Селвин, он держал большой палец вверх.
Очень приличные люди, проговорил он. Можно сказать, хронически симпатичные.
Да, дорогой, Мюриэл улыбнулась, придется тебе застегнуть меня. Село оно, что ли?..
Женщина повернулась спиной, и он послушно взялся за замочек молнии. Тот даже не сдвинулся с места. Тогда он для устойчивости положил ладонь ей на бедро и потянул снова. Результат оказался тот же.
Что ты там делаешь? спросила Мюриэл, пытаясь заглянуть себе через плечо.
Кажется, я нашел прошлогодний снег, отозвался он, и прекрати смеяться, а то сейчас лавина обрушится.
Это ты будь посерьезнее и помоги мне влезть в это чертово платье. Я тоже хочу поговорить с нянями. Нельзя же заставлять их столько ждать.
Можно, прошептал он. Никогда еще не встречал таких хладнокровных нянь.
Ну ладно, ладно, поняла. Я знаю: они очень умелые и надежные, и я только зря беспокоюсь. И все равно я волнуюсь.
На то у тебя есть причина, сказал он. Я намерен пригласить тебя сегодня на вечеринку и там соблазнить.
Если вытряхнуть меня из этого платья окажется столь же трудно, как втиснуть в него, я не стану очень уж отчаянно сражаться за свою честь.
Наконец молния сдвинулась с местаза какую-то долю секунды она действительно молнией взметнулась снизу вверх.
Прямо как пуля просвистела, испуганно произнес он.
Ну, слава тебе, Господи, вздохнула женщина. А теперь проводи меня туда и тоже налей мне что-нибудь. После таких испытаний мне уже отступать некуда.
Он повертел ее, оглядывая со всех сторон. Чуть-чуть поправь вырез, прозвучал его комментарий.
Она поправила платье, пытаясь скрыть краешек бюстгальтера, и беспомощным тоном произнесла:
Просто меня стало слишком много.
Тебя никогда не бывает слишком много. Ты выглядишь просто прекрасно!
Так не хочется никуда уходить!
Все будет в порядке.
Селвин, ты, правда, меня любишь?
Испытай меня! Переступи вот эту полоску на ковре, тогда сама узнаешь.
Ты просто невыносим! Ну ладно, раз собрались, надо идти. Выключи свет в ванной, хорошо?
Хорошо, что напомнила. Надо им тоже показать, а то станут делать пи-пи в кухонный шкаф.
Но они же вроде бы не такие произнесла женщина. Чувствовалось, что к ней снова возвращается тревожное чувство.
Через секунду сама увидишь. Нет, мне и в самом деле кажется, это как раз то, что надо.
И через секунду Мюриэл действительно их увидела. Между пришедшими мужчиной и женщиной было какое-то забавное сходство, что бросалось в глаза, даже когда они стояли со стаканами в руках по обеим сторонам камина. Они стояли и тихо разговаривали, словно обращаясь к огню, а потом разом улыбнулись и шагнули вперед. Мужчина протянул руку, и Мюриэл ощутила странное, хотя и нельзя сказать, чтобы неприятное прикосновение его пальцев. Получалось, что ее как бы приглашали в ее же собственную гостиную. Возможно, из-за некоторого сходства во внешности с Селвином мужчина показался ей симпатичным. Рука у него была сухой и теплой. По его взгляду она поняла, что тоже смотрится отлично.
Добрый вечер, миссис Чивли, проговорил мужчина. В этом месяце вы у нассамая симпатичная мама.
Спасибо! И много у вас было мам в этом месяце?
Достаточно, чтобы делать подобные выводы. Мам в наше время хватает.
Как и вам работы? Кстати, где вы живете?
На телефоне. Это ответила уже женщина. По нынешним временам это наше постоянное место жительства, правда, дорогой?
Голос у нее был густой, сочный, прямо сироп, в котором плавало взаимное согласие. Мюриэл показалось, что для такого занятия, как сидение с чужими детьми, она слишком нарядно оделась, однако по выражению лица Селвина поняла, что тот счел бы подобное замечание по меньшей мере глупым. Ей даже стало немного неловко от его явно очарованного взгляда.
Пока мы не поженились, коротко проговорила Мюриэл, я тоже так думала. Какое счастье, что наконец-то оторвалась от этой священной детали внутреннего убранства.
Нет-нет, вы не беспокойтесь, миссис Чивли, мы весь вечер будем находиться рядом с этой священной деталью, а потому звоните нам когда захотите. Некоторые родители, бывает, не вполне доверяют нам, но ничего, мы привыкли.
От Мюриэл не ускользнула ироническая нотка в голосе женщины.
Мы не из таких, сказал Селвин. Раз выходим из дома, значит, выходим.
Низкий, обволакивающий голос мужчины был странно приятен:
Именно этого бы нам и хотелось.
Селвин чуть ли не зависал над женщиной.
Мне бы хотелось, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Время так быстро пролетит, кивнула женщина, а нам предстоит столько дел.
Оба посмотрели в сторону стоявшего в углу комнаты чемодана.
Куда бы мы ни поехали, всюду таскаем с собой свои принадлежности, пояснил мужчина. Знаете, чтобы чувствовать себя свободнее. Ваш чудесный дом нас полностью устраивает. Как говорится, сверху донизу.
До самого подвала, надеюсь! воскликнул Севлин.
А кстати, чем вы обычно занимаетесь? поинтересовалась Мюриэл и почувствовала, как от толчка локтем Селвина виски чуть выплеснулось через край стакана.
Подправляем, увязываем, смешиваем и указываемв общем, что-то в этом роде, сказал мужчина. Мы не признаем в нашей работе никаких компромиссов. Эти последние минуты перед уходом родителей лично мне представляются самыми пикантными. Они создают у меня ощущение некоторой беззаботности, особенно по контрасту с тем, что за этим последует.
Приходите как-нибудь в свободный вечер, пробормотал Севлин, по-прежнему не сводя идиотского взгляда с женщины. Пожалуй, мы и сами сможем тогда неплохо смешаться!
Уж мы-то такой возможности никогда не упустим, проговорила женщина и, поворачиваясь к мужчине, добавила: Какой он милый, ты не находишь?
Селвин не стал дожидаться его ответа.
Давайте я, по крайней мере, покажу, как управляться с нашим стереоагрегатом. Знаете, так расслабляешься, когда слушаешь его, правда, Мю? В этих вопросах онамоя муза; сама подбирала пластинки. Все что угодно, кроме поп-музыки, поэтому я называю ее набор мю-юзыкой.
Ты побриться не хочешь? спросила Мюриэл.
Пока он отсутствовал, она привела детей. Ей хотелось вкратце рассказать няням про их индивидуальные особенности и предостеречь насчет кое-каких маленьких детских шалостей, однако с возвращением Селвина с этой мыслью пришлось расстаться. Кроме того, она как-то вообще не решалась инструктировать эту уверенную в себе, явно решительную женщину, да и не хотелось разыгрывать из себя эдакую курицунаседку, тем более перед таким очаровательным, представительным мужчиной.
Вот, подрастут немного, и я снова пойду работать, сказала она, обращаясь к мужчине, предварительно плотно притворив дверь спальни.
Очаровательные дети, произнес мужчина с неподдельным энтузиазмом в голосе, сами по себе достижение. Когда снова пойдете работать, обязательно вспоминайте их именно такими, какими видите сейчас, красивыми и здоровыми!
Женщина лишь добавила:
Я люблю работать с такими детьми. Что хочешь, то и делай с ними.
Ой, куда там! рассмеялась Мюриэл.
Ей почему-то захотелось поскорее уйти. Она совершенно не представляла себе, что можно еще сказать, а кроме того, ей казалось, что этой паре тоже не терпится заняться своими делами.
Пошевеливайся, дорогой, позвала она Селвина, пожалуй, нам пора. Начало там в полвосьмого, а дорога неблизкая!
Не волнуйся! отозвался Селвин. Это же все-таки вечеринка, а не Гранд-опера. Что они, дверь у нас перед носом закроют, если чуть опоздаем?
Однако на радость ей он тут же вышел из ванной. Подавляя желание обменяться с сиделками прощальным рукопожатием и поблагодарить их за предстоящие хлопоты, Мюриэл сняла плащ и позволила мужчине поухаживать за ней. Ей даже показалось, что его рука слегка погладила ее по волосам, хотя это так и осталось лишь предположением. Наконец они были готовы, и Севлин что-то пробормотал насчет того, что надо по пути заехать на бензоколонку.
Уже у калитки они обернулись и увидели стоящих в дверях нянь: мужчина обнимал женщину за плечи, оба смотрели им вслед. Стартуя, Селвин чуть было не сорвал сцепление. После того как они отъехали (вполне гладко), Мюриэл сказала:
Извини, Селвин, за то, что я там болтала. Они и в самом деле прекрасные и вполне надежные люди. Когда ты впервые заговорил о них, я даже не предполагала, что они могут оказаться столь зрелыми и хорошо воспитанными. Всегда думала, что это будут какие-нибудь шалопаи, которым захотелось немного подработать, а потому, естественно, волновалась. Но теперь уже нисколько не волнуюсь.
В самом деле? Но я все равно выдам им пару звоночков.
Не надо делать глупостей, дорогой. Такие надежные люди. А если что случится, они нам сами позвонят. Я оставила им телефон.
Как знать. Однако как только подумаешь о том, что они с головой уйдут в это свое увязывание и смешивание, то невольно начинаешь сомневаться, останется ли у них хоть немного времени на такую ерунду как наши дети.
Ну что ты, конечно, останется! сказала Мюриэл и тихонько засмеялась. А я знаю, в чем дело! Селвин, тебя же насквозь видноты просто ревнуешь!
Ревную?! Да ты что! Чего и кого мне ревновать?
И все равно я все вижу. Чудесно! Фантастика!
Мюриэл, ты просто бредишь! Прошу тебя!..
И позвонить тебе хочется, чтобы их прервать.
Прервать? Что прервать?
Прервать, когда наши няни будут заниматься любовью.
У тебя только одно на уме! Разве можно на основании только лишь того, что они прекрасно смотрятся, делать вывод, что им взбредет в голову подобная идея? А кроме того, какое мне дело, чем они станут заниматься, лишь бы только с нашими детьми было все в порядке.
А смешно все-таки, сказала Мюриэл, наклоняясь вперед, чтобы в свете мелькающих за окнами машины уличных фонарей подправить грим на лице, что на самом деле так оно и есть, правда ведь? Ведь ты думаешь не столько о том, как они занимаются любовью друг с другом, сколько о том, как они это делают с другими людьми.
А что, девочка пару раз стрельнула в меня глазами. И я, надо признать, был сражен наповал.
Дорогой, ничего подобного не было и в помине! Она просто находилась там, и ты попал в зону действия ее лучей. Не подумай, что я собираюсь тебя в чем-то упрекать, однако мне кажется, что едва ли следует называть ее «девочкой»на самом деле ей не меньше лет, чем мне.
Старушка, вы для меня все «девочки», если, конечно не совсем уж ни на что не годитесь.
Ладно, не хочу больше о них думать. Еще чего не хваталопортить себе вечер, ревнуя к каким-то няням. Хватит уже того, чтобы приглядывать за тобой на вечеринке, а то тамошние расфуфыренные дамочки того и гляди в тебя вцепятся.
Слушай, действительно, хватит этих разговоров о ревности. Если уж говорить о настоящей, подлинной ревности, то она должна была бы исходить от меня, наблюдающего за тем, как ты прямо таяла под взглядом этого хлыща.
Я таяла?! Ну надо же, какой врун! Ничего я не таяла! Просто мне показалось, что он довольно симпатичный мужчина, вот и все. Но чтобы таять, нет уж, увольте!
Таяла, показался симпатичным, какое все это имеет значение? Мы что, для этого выбрались из дома, чтобы ссориться из-за такой ерунды?
А мы и не ссоримся. Просто мы вполне разумно обсуждаем проблему.
Ссоримся, обсуждаем, какая разница, если мы решили прекратить этот разговор?
Селвин, я люблю тебя.
Мю, ты моя королева.
Оказавшись на вечеринке, оба быстро поняли, что она станет наказанием им за их долгое затворничество. Дело в том, что они почти никого там не знали. Спасибо хозяевамвскоре им удалось перезнакомиться чуть ли не со всеми гостями. Немного поциркулировав по гостиной, Мюриэл пришла к выводу, что собрались преимущественно супружеские пары, и к тому же обнаружила, что не существуй на свете такого понятия как няни, многих из них сейчас бы здесь не было.
В общем, вечер явно удался. Было во всей его атмосфере что-то такое, что настраивало всех на дружеский лад; а кроме того, из всех присутствующих дам у нее были самые очаровательные плечи. Можно сказать, что это была точь-в-точь такая же вечеринка, на которой Мюриэл познакомилась с Селвином, разве что тогда она была не замужем и все беспокоилась, кто же отвезет ее потом домой. Она уже успела познакомиться с несколькими людьми, которые, как ей казалось, могут оказать Селвину значительную помощь в его работе, и немного досадовала на него за то, что он постоянно торчит рядом с телефоном. Наконец Селвин попросил у хозяина разрешения позвонить. Как только он положил трубку на рычаг, Мюриэл незаметно ткнула его локтем в бок. Он с виноватым видом повернулся.
На западном фронте без перемен, сказал он.
Кто ответил?
Она.
О!..
Но ведь кто-то же один из двух должен был ответить.
Ну ладно, ладно.
Если хочешь, следующий раз можешь сама позвонить.
Я думаю, что никому из нас больше не надо звонить.
Как отец я считаю необходимым обозначить свое присутствие.
А как бабник ты считаешь необходимым потрепаться с этой особой.
Мюриэл, сейчас же возьми свои слова обратно.
Селвин, я беру свои слова обратно.
Мю, ты самая очаровательная из присутствующих здесь женщин.
Дорогой, отвези меня домой!
Но мы же только что пришли!
Ну тогда не подходи больше к этому проклятому телефону.
В течение часа или около того Селвин именно так и делал. Он даже специально отошел в дальний угол комнаты, и она гордилась им, видя его высокую, статную фигуру в окружении небольшой группы людей, заливавшихся смехом чуть ли не после каждой его фразы. Она понимала, что сейчас он ощущал себя джинном, которого выпустили из бутылки, и даже чувствовала за собой некоторую вину за то, что так долго держала мужа привязанным к дому и детям. Какая-то молоденькая штучка с копной белокурых волос постоянно ошивалась поблизости, чуть ли не терлась о его плечо, и Мюриэл всем сердцем и рассудком пожелала им обоим удачи. По своей натуре Селвин был слишком большим лодырем, чтобы изменять жене, хотя, как послушаешь его, так можно подумать, что он просто не вылезает из чужой постели. Позволяя ему немного пофлиртовать, она знала, что никаких неприятностей от этого у нее не будет. Она всегда без малейшего труда распознавала любые отклонения в его поведении, вроде сегодняшнего застенчивого словесного лобзания с няней. Внезапно Мюриэл помрачнела. Теперь уже она должна была позвонить.
Вот потому-то меня так и интересует мнение постороннего человека, проговорил плотного вида, похожий на плантатора мужчина, с которым она разговаривала, и мне особенно приятно будет услышать его из ваших прелестных уст.
Мюриэл понятия не имела, о чем он говорит.
Мне надо быстро произнесла она.
Надо? Что вам надо?
Действуйте прямиком. Она увидела, как Селвин отделился от своей группы.
О Бог ты мой! воскликнул ее собеседник. А не крутовато получится, вы не находите? Ведь это же не Китай
Извините меня, проговорила Мюриэл, пробираясь к кучке знакомых, откуда в ее сторону уже давно летели призывные улыбки. К тому моменту, когда ей наконец удалось покинуть и их, Селвин уже разговаривал по телефону. Приятным голосом он объяснял, как обращаться с цветомузыкальной установкой. Заметив подошедшую жену, он сказал:
Я сам там долго не мог разобраться. Поначалу получалось как в цирке, так что чуть было не отнес ее обратно.
Когда он повесил трубку, Мюриэл спросила:
О чем это ты там говорил? Зачем им такие подробности?
О, беззаботно произнес он, там что-то напечатано слишком мелким шрифтом. Им захотелось установить в гостиной диапроектор.
Диапроектор стоит в кабинете, сказала она, и я заперла его на ключ.
Я знаю, кивнул Селвин, но я объяснил им, где лежит этот ключ.
И кто из них на сей раз подошел?
Да вот, получилось так, что снова эта леди.
Девочка, женщина, которую мы наняливот как получилось, отрезала Мюриэл, и раз уж так получилось, то я сейчас же перезвоню ей и скажу, чтобы не прикасалась к ключу.
Она протянула руку к телефону, но Селвин поспешно взял ее под локоть.