Сэр Джеймс очень внимательно слушал объяснения Хьюитта, и каждое мгновение выражение его лица менялось с согласного на удивленное. Когда рассказ был окончен, хозяин дома затянулся сигарой, выпустил несколько колец дыма и сказал:
Но ведь брошь миссис Армитедж была заложена, и заложила ее женщина.
Точно. Полагаю, что наш дорогой Ллойд был весьма разочарован такой грошовой добычей и, скорее всего, передал ее какой-нибудь знакомой в Лондоне, чтобы она избавилась от этой примочки как можно скорее. А такие люди не всегда беспокоятся об указании правильного адреса.
Следующие несколько минут прошли в полной тишине и курении, а затем Хьюитт продолжил:
Не думаю, что нашему приятелю все это так легко далось, особенно с птицей. Успеха он добился всего лишь трижды, и даже подумать страшно, что ему приходилось переживать в те разы, когда план проваливался. Этот вывод я делаю из разговора с конюхом, который упомянул, что часто видел Ллойда на улице со своим попугаем. Но план этот был действительно хорош. Даже если бы птицу поймали, хватило бы одного «ох уж этот непоседливый зверь!», и дело бы замялось само собой. И хозяин бы сделал вид, что сам повсюду ищет своего питомца.
II. ПРОПАЖА СЭММИ КРОКЕТТА
Неотъемлемой частью работы Мартина Хьюитта было долгое сидение дома и тщательный разбор случаев, происходящих в разнообразных слоях общества. А еще нужно было заинтересовать себяили, по крайней мере, стараться казаться заинтересованнымв стремлениях этих людей. В одном из самых ответственных дел, когда-либо попадавших в его руки он, вероятно, и не сумел бы добиться успеха, если бы не некоторые познания в наиболее грязных аспектах большого спорта и неподдельный интерес к предприятиям, которые организовывал в нем один дилер.
Само ответственное дело никакого отношения не имело к спорту и с какой-то точки зрения вовсе не было таким уж интересным, но единственный человек, знавший одну очень важную часть связанной с расследованием информации, был хранителем, покровителем, или «дедом» профессиональных прохожих, и именно из-за его страстной привязанности к деньгам у Хьюитта получилось заключить с ним сделку.
Этот человек держал трактир на окраине Пэдфилда в северной части города, весьма известного за свои спортивные предпочтения, поэтому Хьюитт и направился в Пэтфилд и, дабы произвести впечатление заядлого любителя спорта, зачастил в бар трактира под названием «Заяц и Борзая». Кентиш, тучный владелец заведения, был, на первый взгляд, черствым и неприветливым мужчиной. Однако после более близкое знакомство обнаружило в нем невероятно жизнерадостного (и даже весьма неглупого) собеседника, готового бесконечно травить байки о своих спортивных приключениях. Он так же недурно накрывал на стол у себя в баре, и частые визиты Хьюитта и душевные беседы под бутылочку свежего пива вскоре помогли двум мужчинам коротко сойтись. Хорошие отношения с мистером Кентишемименно то, что так нужно было Хьюитту, потому что требуемую информацию никак нельзя выспросить у незнакомого человекадобиться такого разговора можно было лишь в беседе «между делом», заставив оппонента думать, что он сам принял решение все рассказать.
Послушай, сказал однажды Кентиш, я посвящу тебя в одно хорошее дело, мой мальчикочень хорошее. Ты, конечно, знаешь все о пэтфилдском 135-ярдовом гандикапе?
Если честно, то не я не особо в это вникал, ответил Хьюитт. Первый раунд забегов состоялся в субботу и понедельник, так ведь?
Да. Итак Кентиш облокотился на стол и понизил сыой голос до очень странного шепота, Я знаю имя окончательного победителя. Он кивнул головой, затянулся сигарой и произнес обычным своим тоном:Ничего не говори.
Конечно. Под этим что-то есть, не так ли?
А то! Сам как думаешь? Готов за любую цену. Я его за этим и придерживал. Да, у него уже за спиной двадцать один ярд, да еще уложиться может в ровное время! Факт! О, да он победит, даже если будет бежать спиной вперед. Он выиграл свой понедельничный забег вотвот так! Дед щелкнул пальцами, чтобы показать, насколько легко ему досталась эта победа.
Я думаю, что он мог сделать это еще непринужденнее; прыгнул аж на два ярдаестественно, цена его упала. Но ты можешь получить очень достойное преимущество, если все сделаешь по уму. Дам тебе подсказку: ставь на него в субботу во втором и финальном кругах забега. Получишь очень хорошие деньги за финальный забег, но только если будешь действовать моментально. И естественно, никому не слова, договорились? Я даю тебе совет, который больше никому и никогда бы не дал.
Большое, огромное спасибо; вы невероятно добры. Именно так я и поступлю. Но все ли вы предусмотрели? Как же какая-нибудь неожиданная темная лошадка?
Для меня здесь нет никаких темных лошадок. Каждый бегун как открытая книга. Старик Тейлорего мальчишка отлично держится на восемнадцати ярдах. В этот раз он заяц. Но, черт подери, мой парень даст ему фору в десятку и разгромит как щенка! Зайцев я выбираю всегда очень близких к победе, так-то. А в этот разусек? в этот раз я выпускаю на дорожку настоящего победителя, каких еще никогда до этого не выставлял. И ошибаюсь я крайне редко. Ставь на него.
Уж если вы так уверены, то конечно. Но кто же он?
О, его имя КрокеттСэмми Крокетт. Новичок, можно сказать. Стеглс за ним приглядываетони все время рядом. Устраивает передышку у меня здесь на заднем дворе. Тут у нас прямо за деревьями лежит гаревая беговая дорожка. Глаз с него почти не спускаю, это я тебе точно говорю. Прямолинейный мальчишка, точно знает, что за меня лучше держаться. Но кто их знает
Немного позже Хьюитт с Кентишем неспешно спустились в бар.
Сэмми должен быть тут, сказал хозяин, вместе со Стеглсом. Не хочу чересчур его прятать, иначе подумают, что я что-то от них скрываю.
За столом в баре сидел худощавый молодой человек с покатыми плечами и осунувшимся лицом, а рядом с ним буквально восседал плотный коротенький мужчина, всем видом показывая, что мальчишка находится под его строгим надзором. Рядом сидели еще несколько мужчин и громко смеялись, а худой паренек злобно на них поглядывал.
Плохо, Сэмми, плохо, сказал кто-то из них, приударяешь за Ненси Веббей с ним делать не-ечего.
Не люблю я их, вставил другой. Нет, Сэмми, ты не в ее вкусе. Недавно видел ее..
Что там с Ненси Вебб? спросил Кентиш, открывая дверь. Ну ладно, с Сэмми все в порядке. Держи себя в руках, дружище, работай над собой и однажды добьешься таких же успехов, как и я. За девчонками не гоняйся. Свое пиво он уже выпил, да? продолжил Кетиш, глазами указав на Рэгги Стеглса. Тот утвердительно ответил и добавил, что онстолб, а пивосвежая краска, отполировавшая его внешний вид.
Пьет по две кружки светлого в день, сказал хозяин Хьюитту. И никогда не полнеет. Пойдемте выйдем. Кентиш кивнул Стэглсу, и тот встал и вывел Сэмми Крокетта на тренировку.
* * *
На следующий день (это был четверг), когда Хьюитт с Кентишем беседовали в хозяйской комнате, туда неожиданно ворвался размахивающий руками Стеглс и, не переводя дыхания, выпалил:
Онон удрал! Пропал!
Что?
Сэммиубежал! Срезал где-то! Не могу его найти.
Хозяин пустым взглядом смотрел на тренера, который, волоча свитер по полу, тупо оглядывался назад.
Что ты имеешь в виду? наконец обрел дар речи Кетиш. Не будь дураком! Он где-то рядом. Найди его!
Но Стеглс уже искал. Осмотрел все и вся. Он оставил Крокетта на гаревой беговой дорожке за деревьями. Мальчик был в спортивном костюме и в длинном плаще с кепкой, чтобы не мерзнуть.
Я хотел подогнать его, пару раз пальнув из пистолета, объяснил тренер, но когда мы добежали до противоположной стороны, он сказал: «Рэгги, что-то совсем похолодало». Я подумал, что быстренько сбегаю за свитером. На моем ящике лежит один, так ведь? Так вот, захожу я, значит, а свитера-то нет на месте, ну и давай я его искать. А когда нашел и вернулся к мальчишке, его и след простыл. Дома его не оказалось, и вообще никто нигде его не видел.
Теперь уже не на шутку перепуганные Хьюитт с хозяином обыскали все место, но без толку.
Зачем ему было уходить с дорожки? спросил Кентиш, задыхаясь от ошарашившего его осознания. Сейчас ни капли не холоднона улице теплота стоит. Не нужен был ему никакой свитер, он никогда их не носил. И он как раз из тех детей, которые запросто могут смыться. Очень умно, ага. Я два года с ним возился, он должен был принести мне победу. Слушайты должен его найти.
Но как? воскликнул обескураженный тренер, переминаясь с ноги на ногу. Я сам поставил на него все, что у меня было. Где же мне искать?
Это был шанс для Хьюитта. Он отвел Кентиша в сторону. То, что детектив сообщил хозяину, очень его удивило.
Да, я расскажу об этом все, сказал он, если тебе это нужно. Мне от этого ни горячо, ни холодно. Но сможешь ли ты его найти?
Обещать этого я, конечно, не могу. Но теперь вам известно, кто я такой и зачем я здесь. Если вы захотите поделиться со мной нужной информацией, я возьмусь за поискии, конечно, бесплатно. Мне может повезти, сами знаете, но обещать я не имею никакого права.
На мгновение хозяин бара заглянул Хьюитту в глаза и, немного помедлив, произнес:
По рукам! Я согласен.
Прекрасно, ответил Хьюитт. Соберите нужные бумажки, и вечером мы примемся за мое дело. А насчет Крокетта никому ни слова. Боюсь, это и так просочится наружу, ведь в доме все уже знают о пропаже. Но лишнего шуму наводить не стоит. Не делайте никаких страховочных ставок или чего-либо, что может привлечь внимание. Теперь давайте пройдем на эту вашу гаревую беговую дорожку.
Тут Стеглсу, все это время стоявшему поодаль, в голову пришла идея.
А что насчет старого Тейлорахозяина «Копа»? многозначительно спросил он. Его парниша может выиграть, если Сэмми не будет участвовать, и Тейлор делает на него большую ставку. Думаете, ему может быть что-то известно?
Весьма вероятно, заметил Хьюитт до того, как Кетиш успел что-то ответить. Да. Послушайте: пусть Стеглс пойдет и приглядит за «Копом» пару часов, на всякий случай. Конечно, тайно.
Кетиш согласился, и тренер отправился на задание. Дойдя с хозяином бара до беговой дорожки за деревьями, Хьюитт сразу же принялся осматривать землю. В гари были проделаны несколько больших дыркак объяснил Кетиш, Крокетт сделал их в качестве стартовых отметок. За этими дырами виднелись свежие следы шипованных бутс. Следы шли вперед несколько ярдов вдоль забора, а затем внезапно обрывались. Немного правее от места, где заканчивались следы, стояла прочная калитка. Хьюитт взялся за ручку, и дверца легко подалась.
Но мы всегда держим ее запертой, сказал Кентиш. Он сбежал именно такотсюда нет другой дороги, кроме как через дом.
Но у него нет привычки делать шаги аж на три ярда, не правда ли? спросил Хьюитт, указывая на последний след и на калитку, находившиеся на приличном расстоянии друг от друга. К тому же, добавил он, широко открывая дверь, за забором нет ни единого следа.
Калитка выходила на дорогу с еще одним забором и густой древесной рассадой. Кентиш посмотрел на следы, на дверь, затем на дорогу за ней, а потом оглянулся на дом.
Справедливо! сказал он.
Тихая тропка, заметил Хьюитт. Домов поблизости не видно. Куда ведет эта дорога?
В той стороне Олд-Килнсместо уже давно заброшено. А вон в тойповорот с Пэтфилда на дорогу Каттон.
Хьюитт вновь вернулся на гаревую дорожку и еще раз осмотрел следы. Затем он отправился по следам в траве в сторону дома.
Точно, сказал детектив, домой он не возвращался. Вот здесь двойная линия следов, идущих вплотную друг к другу из дома: следы от обычных бутс Стеглса с железными шипами и беговых бутс Крокеттавот отсюда они начинаются. А вот следы Стэглса, идущие обратно к дому, он точно один возвращался за свитером. Крокетт оставался на местеможете видеть, какая рыхлая гарь в тех местах, где он топтался в ожидании, а затем еще три отчетливых следа в сторону забора (но не в сторону калитки), и вот здесь они обрываются, больше нигде ничего нетни сзади, ни спереди. Итак, если бы у мальчика были крылья, я бы склонился к мнению, что он взмыл в воздух прямо вот с этого места, если, конечно, земля не поглотила его, не оставив после этого ни единой трещинки.
Кетиш хмуро пялился на следы и молчал.
Однако, закончил мысль Хьюитт, я лучше еще немного прогуляюсь и хорошенько все обдумаю. Вы идите в дом и покажитесь в баре. Если кому-нибудь захочется узнать, как Крокетт, то с ним все хорошо, спасибо. Кстати, а по той задней дороге я могу попасть в «Коп»это заведение Тейлора?
Да, надо спуститься до конца в ту сторону, что ведет к дороге Каттон, затем налево и первый поворот направо. Спросите любого прохожего, вам покажут, с этими словами Кентиш закрыл за детективом калитку, а тот пошел прямо в сторону Олд-Килнс.
Через полчаса детектив снова вернулся. Ночь уже спускалась на землю, и хозяин бара рылся в коробке с бумагами у окна своей комнаты, из которого ещё падал последний свет.
Я собрал все эти бумаги для вас, сказал он, как только Хьюитт вошел. Есть новости?
Ничего особенного. У меня тут есть часть рукописи, и я бы хотел, чтобы вы попробовали ее разобрать. Только нужен свет.
Кентиш зажег лампу, и Хьюитт разложил перед собой полдюжины маленьких кусочков рваной бумагиочевидно, фрагменты письма (восстановленные здесь факсимиле):
Хозяин переворачивал обрывки и с сомнением их разглядывал.
Тут в любом случае особо нечего распознавать. Мне не знаком почерк. Где вы их нашли?
Они лежали на той самой тропе, я буквально через несколько шагов их обнаружил. Очевидно, это обрывки записки, адресованной кому-то по имени Сэмми или что-то очень похожее. Видите первый фрагмент, там написано «мми»? Ясно, что это самое начало записки, потому что выше нет строк, а сверху над словом пустое пространствопрямой край листа. После слова в этой строчке так же ничего не написано. Кто-то пишет Крокеттуполагаю, что эта записка была адресована именно вашему бегуну, на что у меня есть несколько причин, обращаясь к нему как Сэмми. Очень жаль, что больше никаких частей письма мне найти не удалось. Думается мне, что человек, разорвавший эту записку, положил ее к себе в карман, случайно выронив эти кусочки.
Кентиш, внимательно изучивший каждый фрагмент письма, вдруг печально сказал:
О, очевидно, он нас предал, удрал от нас и предал. И менячеловека, который вытащил его из трясины. Смотрите«бросить их», все очевидно. Это не может означать ничего другого. Значит бросить меня, моих друзей и меня! После всего, что я для него сделал! А затем это «прямо сейчас»уходи прямо сейчас, видимо, что он и сделал. И еще вот это, о, вы только посмотрите, вот этот кусочек с «тропа» отлично подходит к фрагменту, где упоминается, что нужно кого-то бросить, а дальше«плохо н» и потом порвано. Это значит «плохо негодяю»то есть мне. Очень мило. Ох я б его придушил, попадись он мне на глаза. И я определенно это сделаю!
Хьюитт улыбнулся.
Может быть это все-таки не так уж нелестно, сказал он. Если не можете разобрать почерк, то не берите в голову. Но если уж он действительно убежал продавать вас, то нам не очень-то нужно его искать, не так ли? Он не победит, если не хочет этого.
Но он не посмеет прямо у меня под носом Да я да я..
Ну-ну-ну. Может нам еще удастся заставить его бежать, и на пределе возможностей. Ясно одноон ушел по собственной воле. Более того, я думаю, что он сейчас в Пэтфилде. Скорее всего, пошел в сторону города. И я не думаю, что он собирается вас продавать.
Ну, он не должен. Благодаря мне его существование обрело смысл. Я выложил полтинник прямо из своего кармана за него, и он об этом прекрасно знает. И победа в этих соревнованиях принесла бы ему намного больше, чем мошенничество, что уж говорить о призовых деньгах и всем, чем я мог бы его обеспечить. Но мне все равно кажется, что он уже кладет меня в тележку.
Это мы скоро узнаем. И еще, ни слова никому о том, что я вам рассказалдаже Стеглсу. Помочь он нам с этим никак не сможет, а вот проболтаться ненарокомзапросто. И никому не рассказывайте об этих клочках бумаги, я оставлю их у себя. Кстати, а Стеглс же сейчас здесь? Прекрасно, задержите его тут. Пусть никто не видит его сегодня вечером на улице. Я останусь здесь на ночь, а утром мы продолжим с Крокеттом. А теперь, пожалуйста, к моему делу.