Весь Перри Мейсон. Том 4 - Эрл Стенли Гарднер 9 стр.


 Да, сэр.

 Вы знакомы с обвиняемой по делу?

 Да, сэр.

 Сколько времени вы ее знаете?

 С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.

 Когда это было?

 Немногим более двух месяцев назад.

 Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Не состоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?

 Да, сэр.

 Когда?

 Вечером, после окончания рабочего времени.

 О чем вы говорили? Что она сказала?

 Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовали дополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы она переработала,  я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если это касается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как

 Это не имеет значения,  прервал его Карсон.  Я просто спросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.

 Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушли и

 Сколько было времени?

 Пять часов.

 И что произошло?

 Обвиняемая продолжала работать.

 Вы с ней разговаривали?

 Да, позже.

 Когда это было? Я спрашиваю о времени.

 Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что она закончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимости отправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончить перепечатку.

 Когда она ушла?

 Немного позже пяти тридцати.

 Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?

 Нет, сэр. Только обвиняемая и я.

 Вы знаете, какая погода была тем вечером?

 Шел дождь. Он шел весь день.

 Можете приниматься за перекрестный допрос,  сказал Карсон.

Мейсон задумчиво изучал свидетеля.

 Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двух месяцев?

 Да.

 Вы знали ее до того времени, как она начала работать?

 Нет.

 Есть ли в компании отдел, который занимается наймом на работу сотрудников?

 Есть.

 И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?

 Так.

 Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?

 Не знаю.

 Но у вас есть право увольнять?

 Да.

 Вы помните, когда обвиняемая начала работать?

 Очень хорошо помню.

 Она поступила на работу обычным путем?

 Нет.

 Она не проходила обычный порядок поступления на работу?

 Нет. Она была принята на свободное место по специальной инструкции Лоринга Ламонта.

Мейсон выпрямился на стуле.

 Вы хотите сказать, что ее поступление не проходило через обычные каналы?

 Это именно то, что я хотел сказать.

 Когда обвиняемая освободилась от работы?

 Я уволил ее шестого числа, потому что

 Отвечайте на вопрос,  перебил его Мейсон.  Меня интересует только дата окончания ее работы в компании.

 Шестое число.

 Отлично. На этом я заканчиваю перекрестный допрос.

 Обвинение не имеет больше вопросов.

 Вызывайте вашего следующего свидетеля,  сказал судья Бэйтон.

 Джером Хенли,  объявил Карсон.

Хенли вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, место жительства и занятие.

 Обращая ваше внимание на поздний вечер пятого числа этого месяца, вечер понедельника,  сказал Карсон,  я задам вам вопрос: где вы были этим вечером?

 В своей квартире.

 Адрес вашей квартиры?

 Эндикотт-вей, 9612.

 Это доходный дом?

 Совершенно верно.

 У вас там квартира?

 Да.

 Вы женаты или холосты?

 Холост.

 Вы живете в квартире один?

 Да.

 Вы знакомы с мистером Лорингом Ламонтом или, вернее, вы были знакомы с ним при жизни?

 Я был то есть я видел его достаточно часто, чтобы знать, кто он такой.

 Вы знали его автомобиль?

 Знал.

 Как я понимаю, у него была квартира в том же доме, где и ваша?

 Совершенно верно.

 Хорошо, вечером пятого числа, где-то ближе к ночи, вы видели кого-нибудь в машине Лоринга Ламонта?

 Видел.

 Вы знаете, кто это был?

 Да.

 И кто же это?

 Мисс Арлина Феррис, обвиняемая в этом деле.

 И что, в частности, она делала в ту ночь и в то время, когда вы заметили ее?

 Она как раз подвела машину Лоринга Ламонта к обочине и поставила ее против пожарного крана хотя нет, скажу по-другому: я предполагаю, что она подвела машину. Я появился как раз в тот момент, когда она выходила.

 Где была поставлена машина?

 Точно против пожарного крана.

 Вы узнали машину?

 Да.

 И вы узнали обвиняемую?

 Да.

 У вас не возникает никаких сомнений в этом?

 Никаких.

 Можете спрашивать,  сказал Карсон Мейсону.

 Вы помните случай, когда я приходил в ваш магазин седьмого числа?  спросил Мейсон.

 Да, конечно, мистер Мейсон.

 Со мной тогда была еще молодая женщина?

 Да.

 И лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств вошел к вам в магазин, когда я был там?

 Это так.

 И он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь девушку, которая была со мной.

 Совершенно верно.

 И разве вы тогда, на том самом месте, в присутствии лейтенанта Трэгга, меня и девушки не показали определенно и категорически, что именно эту девушку вы видели ночью выходящей из машины Ламонта?

 Правильно, я так сказал. Но я ошибся.

 Происшествие было более свежо в вашей памяти тогда, чем сейчас?

 Нет. В данном случае наоборотя воспользовался удобным случаем, чтобы целиком обдумать ситуацию, и теперь ясно вижу, что был обманут.

 Обманут кем?

 Вами и частным детективом, который показал мне фотографию девушки, пришедшей с вами, девушки по имени Мадж Элвуд. Обстоятельства сложились так, что меня заставили ассоциировать фотографию с человеком, которого я видел выходящим из машины. В результате когда я увидел женщину, которую раньше видел изображенной на фотографии, то совершил ошибку.

 Но в тот раз вы опознали Мадж Элвуд как ту, что выходила из машины?

 Я повторяю, я был введен в

 Вопрос был такой: сделали вы или не сделали такое опознание?

 Я сделал, но в результате обмана.

 Вы сделали опознание?

 Ну да.

 Уверенное опознание?

 Я не знаю, что вы понимаете под словами «уверенное опознание».

 Вы сказали, что вы были убеждены?

 Я мог быть убежден.

 Были вы убеждены в опознании?

 В то время, думаю, был.

 Убеждены?

 Ошибочно убежден.

 Но убеждены?

 Да.

 Какого числа вы видели, как кто-то ставил машину Лоринга Ламонта?

 Это было вечером пятого числа.

 В какое время?

 Я не могу назвать точное время

 Можете вы назвать приблизительное время?

 Нет, сэр, не могу. Это было где-то близко к полуночи. Вот все, что я знаю.

 А почему вы думаете, что это было около полуночи?

 Потому что-то кафе, куда я зашел выпить чашку кофе, закрывается в полночь. В точном времени я не уверен. Мои часы находятся в починке. Я слушал пластинки и читал. Потом заснул на кушетке. Не знаю, сколько я спал. А когда проснулся, решил спуститься вниз, выпить чашку кофе. Вернувшись, я лег в постель. Сколько было времени, я просто не знаю. Могу только сказать, что все произошло вечером пятого числа. У меня такое впечатление, что было около десяти, но я не знаю. Мне кажется, что было часов десять и что я проспал часа три. Я, конечно, понимаю, что мои слова не могут вас удовлетворить. Но все это потому, что я заснул и не следил за временем.

 Что сделала обвиняемая после того, как вышла из машины?

 Она некоторое время постояла на обочине, потом повернулась, захлопнула дверцу с правой стороны машины и пошла по направлению к перекрестку.

 Какому перекрестку?

 Северному.

 Больше вопросов не имею,  проговорил Мейсон.

 У обвинения вопросов больше нет,  сказал Карсон.  Мой следующий свидетельТомас Граймс.

Граймс вышел вперед, принял присягу и назвал свое имя и адрес.

 Вы работаете охранником на служебной стоянке автомобилей административного отдела компании Ламонта?

 Да.

 И в ваши обязанности входит проверять въезжающие и выезжающие машины?

 Главным образом те, которые въезжают, но мы присматриваем за выезжающими тоже

 Вы работали вечером пятого числа этого месяца?

 Да.

 Вы были знакомы при жизни с Лорингом Ламонтом?

 Да, сэр. Я знал его в лицо.

 Вы знали его автомобиль?

 Да, сэр.

 Я задам вам вопрос: видели ли вы, как вечером пятого числа Лоринг Ламонт выезжал на машине с данной стоянки?

 Видел.

 В какое время?

 Приблизительно в пять сорок пять.

 Он был один?

 Нет.

 Кто был с ним?

 Молодая женщина.

 Вы можете опознать ее?

 Да.

 Она в суде?

 Да.

 Где?

 Это обвиняемая Арлина Феррис. Она сидит рядом с мистером Перри Мейсоном.

 Можете спрашивать,  сказал Карсон с легким поклоном в сторону Мейсона.

 Вы уверены, что в машине сидела обвиняемая?  спросил Мейсон.

 Уверен.

 Помните ли вы, что вас просили взглянуть на другую женщину седьмого числа этого месяца?

 Помню.

 И вы не признали в ней ту женщину, которую видели в автомобиле Лоринга Ламонта?

 Нет,  раздраженно ответил свидетель.  Ничего подобного не было. Я говорил и лейтенанту Трэггу, и вам, что не уверен, та это женщина или не та.

 Когда вы поняли, что эта женщина не та?

 После того, как увидел именно ту женщину.

 Имеется в виду обвиняемая?

 Да.

 А до этого момента вы не могли принимать другую за ту, которая была в машине?

 С уверенностьюнет. Я отказывался делать опознание. Я отказался делать его для вас, так же как отказался делать его для лейтенанта Трэгга.

 Хорошо,  сказал Мейсон.  Вы говорили лейтенанту Трэггу, что не уверены?

 Говорил, что не уверен.

 И вы не были уверены?

 Когда видел мисс Элвуднет.

 А как долго вы видели ту женщину, которая была в машине с Лорингом Ламонтом?

 Пока они проезжали через ворота.

 С какой скоростью они ехали?

 О, что-то десять-двенадцать миль в час.

 Шел дождь?

 Да.

 Вы были в будке?

 Да.

 Вы смотрели через окно будки?

 Да.

 Значит, вы видели эту молодую женщину только тогда, когда Лоринг Ламонт проезжал мимо окна? Какой ширины окно?

 Что-то около тридцати дюймов.

 Значит, вы бросили только беглый взгляд на женщину, когда они проезжали мимо окна шириной тридцать дюймов со скоростью десять миль в час?

 Да.

 Эта женщина сидела в машине с левой стороны?

 Нет. Мистер Ламонт вел машину. Она сидела справа от него.

 Вы видели мистера Ламонта?

 Да.

 Вы уверены, что он вел машину?

 Уверен.

 Вы взглянули на его лицо?

 Конечно.

 Как долго?

 Ровно столько, чтобы узнать его.

 Пока он проезжал?

 Да.

 А вы посмотрели на женщину до того, как узнали Лоринга Ламонта, или после?

 После.

 Значит, сначала вы посмотрели на Лоринга Ламонта?

 Да, сэр.

 Теперь давайте посчитаем,  сказал Мейсон.  Если Ламонт проехал мимо окна шириной в тридцать дюймов со скоростью десять миль в час, он проезжал примерно четырнадцать футов в секунду. Значит, он миновал окно примерно за одну пятую секунды.

 Я не делал расчетов.

 Возьмите бумагу и карандаш и просчитайте сами, мы подождем.

Свидетель вынул из кармана записную книжку, начал умножать, делить, а затем кивнул.

 Итак, вы видели людей в машине примерно одну пятую секунды?

 Да, сэр.

 И за это время вы сначала посмотрели на Лоринга Ламонта, причем вам понадобилось какое-то время, чтобы узнать его?

 Да, сэр.

 А затем вы посмотрели на того, кто был с ним?

 Да, думаю, так.

 Значит, вы видели эту женщину меньше, чем одну пятую секунды?

 Совершенно верно.

 И когда вы увидели седьмого числа другую женщину, вы не были уверены, правильно?

 Правильно.

 Вы даже не были уверены, что там сидела именно женщина?

 Правильно.

 Но вы не были уверены в том, что там находилась не женщина?

 Я не сказал, что не женщина. Однако я не думаю

 Что вы сказали?

 Я сказал, что не уверен.

 Что это была не женщина?

 Я сказал, что не уверен, что там была женщина.

 Вы не были уверены, что это женщина?

 Да.

 Вы просто сказали, что не были уверены?

 Да. В общем-то, это одно и то же.

 Но после того, как вы увидели фотографию обвиняемой, и после того, как лейтенант Трэгг или кто-то другой из полиции сказал вам, что это фотография той женщины, которую вы видели седьмого числа, вы обрели уверенность?

 Теперь я абсолютно уверен, причем без всяких подсказок, что обвиняемая именно та женщина, которую я видел в машине.

 Следовательно,  улыбнулся Мейсон,  вы уверены теперь, но не были уверены седьмого числа.

 Седьмого числа я не видел обвиняемую.

 Но вы видели другую женщину и сказали, что не уверены, та она или не та.

 Я не был уверен.

 Спасибо. Это все.

 У обвинения больше вопросов нет,  сказал Карсон.  Мой следующий свидетельОтто Кесвик.

Кесвик оказался мужчиной лет сорока с небольшим, подвижный, широкоплечий, во всей фигуре которого чувствовалась сила. Он занял свидетельское место, принял присягу и показал, что снимает комнату в доме, находящемся примерно в двух милях от того места, где было совершено убийство, что работает садовником и человеком на все руки, что у него есть, как он выразился, дряхлый и разбитый автомобиль, на котором он ездит на работу и обратно, что у него нет определенных часов работы, но основная обязанностьдержать участок в порядке; иногда он работает по десять-двенадцать часов в день, а иногдавсего несколько часов.

Затем он показал, что чуть позже часа дня шестого числа он подъехал к дому и нашел ворота закрытыми на висячий замок, к которому у него есть ключи. Он всунул ключ, открыл замок, въехал на участок, следуя инструкциям, закрыл за собой ворота и начал поливать и подстригать деревья. Затем он заметил, что боковая дверь дома слегка приоткрыта, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, посмотрел внутрь и увидел ноги мужчины, лежавшего на полу. Тогда он вошел внутрь посмотреть, что случилось, и обнаружил тело Лоринга Ламонта.

Свидетель показал, что, стараясь ничего не тронуть, он осторожно вышел из комнаты, однако не забыв при этом закрыть дверь, сел в машину, подъехал к воротам, открыл замок, выехал, закрыл за собой ворота и поехал к дому Сейди Ричмонд; там он рассказал о том, что обнаружил, и Сейди Ричмонд сообщила обо всем по телефону властям.

 Свидетель ваш,  сказал Карсон Мейсону.

 Сколько времени, считая до убийства, вы работали там садовником?  спросил Мейсон.

 Около двух лет.

 Вы знали тех людей, которые пользовались загородным домом,  я имею в виду администрацию компании?

 Да, сэр.

 Вы знали Дж. П. Ламонта?

 Да, сэр.

 Он вас тоже знал?

 Конечно.

 А Лоринга Ламонта вы знали?

 Конечно.

 Достаточно хорошо?  спросил Мейсон.

 Настолько, насколько это могло быть, учитывая разницу в нашем положении, он меня тоже знал.

 Когда мистер Дж. П. Ламонт вызывал вас, чтобы дать поручение, как он называл вас, как к вам обращался?

 Отто.

 А когда вы были нужны мистеру Лорингу Ламонту, как он вас называл?

 Отто.

 А мистер Лоринг никогда не обращался к вам по вашим инициалам О.К.?

Колебание свидетеля было почти незаметно.

 Насколько я знаю, нет. Он звал меня Отто.

 Где вы были ночью пятого числа?  спросил Мейсон.

 Я был дома.

 А где этодома?

 В том месте, о котором я говорил, где я снимаю комнату.

 Кто-нибудь еще был с вами?

 Со мной никого, но я был кое с кем.

 С кем?

 С миссис Артур Спаркс.

 Кто это миссис Спаркс?

 Вдова лет шестидесяти пяти. Она хозяйка дома, где я снимаю комнату. Я был в ее гостиной вместе с ней, она меня пригласила посмотреть телевизор.

 В течение какого времени?

 Начиная примерно с семи вечера до десяти тридцати.

 Примерно до десяти тридцати?

 Точно до десяти тридцати. Телепередача, которую я смотрел, кончилась в десять тридцать, и, как только она кончилась, я отправился спать.

Назад Дальше