Вороны Одина - Мелисса Марр 13 стр.


 Уйди,  тихо сказал он. Его взгляд встретился со взглядом мэра поверх ее плеча.

 Послушайте,  сказал офицер.  У меня нет на это времени. Я собираюсь их надеть.  Он попытался протянуть руку мимо Лори, но она попятилась, отталкивая Фина назад своим телом.

 Нет, это не так.  При этих словах она вздернула подбородок.  Тот, кто сказал мэру, что они были свидетелями, ошиблись. Болдуин жив. Фин сказал правду. У вас нет причин арестовывать моего кузена.  Она вытянула руки по обе стороны от себя, а затем снова отступила назад.  Он не поедет с вами. Он не животное. Верно, Фин?

При этих словах Фин почувствовал себя глупо. Он мог сказать, что должен был получить какое-то сообщение из этой последней части, но он понятия не имел, говорит ли она ему измениться или нет. Все, что он знал, что ее послание было о том, чтобы быть волком.

 Возможно,  пробормотал он.

 Нет!  прокричала она.

Он вздохнул. Это был не тот ответ, который он надеялся услышать.

Но через минуту это уже не имело значения, потому что полицейский оттолкнул Лори и схватил Фина.

Фин попытался вырваться, но офицер толкнул его на стол.

 Подождите!  завопила Лори. Она одарила офицера самодовольной улыбкой.  Сейчас увидите. Просто откройте дверь.

 Самое время,  пробормотал Фин. Рука офицера лежала на спине Фина, удерживая так, что тот лежал лицом вниз на столе, заложив руки за спину. Офицер надел на него наручники. Это было унизительно, но слова кузины невероятно облегчили это чувство. Она чувствовала потомков, знала, кто стоит у двери.

Лори бросилась к двери и рывком распахнула ее. Там, ухмыляясь так, как он ухмылялся до каждой неприятности, с которой они сталкивались, стоял Болдуин.

 Кто-то сказал, что вы считаете меня мертвым,  сказал Болдуин, входя в хижину. Он оставил дверь открытой и жестом указал за спину, где его ждала группа примерно из десяти детей.  Мои друзья помогли мне добраться до вас, чтобы я мог увидеть, действительно ли вы так думаете, но считаю, что они дразнились или что-то в этом роде. Я совершенно уверен, что не умер. Любой может это увидеть.

Офицер перевел взгляд с Болдуина на Фина и мэра. Убрал руку со спины Фин, но наручники снимать не стал.

Фин выпрямился, расправил плечи и хрустнул шеей.

 Я же вам говорил,  пробормотал Фин.

Нахмурившись, офицер поднял фотографию Болдуина, посмотрел на нее и снова перевел взгляд на мальчика, который наблюдал за ними с дружелюбной улыбкой. Когда офицер снова взглянул на фотографию, Фин поймал взгляд Болдуина и одними губами произнес: «Выведи Лори.»

Выражение лица мальчика не изменилось, но он шагнул в глубь хижины, направляясь к Лори. Люди снаружи все смотрели.

 Закройте дверь,  сказал мэр.

 Все в порядке. Они с моим другом Одином.  Лори взглянула на мэра.  Вы знаете Одина, мэр Торсен?

 Она ведь не арестована, правда?  спросил Фин.

Офицер выглядел смущенным.

 ВыБолдуин Осгуд?

Болдуин кивнул и подошел.

 Да. Это я. Не очень хорошая фотка, правда?  Он указал на изображение. Бесспорно, это был он, но какая бы симпатичность ни была у Болдуина, она, казалось, усилилась, когда он заговорил.  Я не мог добиться того, что делал в тот день. Сломал свою доску, пытаясь.  Он рассмеялся.  Вот почему на фотографии я выгляжу таким сварливым.

Офицер кивнул. Он был потрясен убедительным присутствием Болдуина, как и все остальные. Он улыбнулся мальчику.

 Мой сын такой же.

 Эй, вы не против, если мои друзья войдут?

Не думаю, что это необходимо,  вмешался мэр.

На мгновение офицер остановился. Он нахмурился, словно пытаясь сообразить, есть ли причина, по которой впускать их в домплохая идея.

 Темнеет,  добавил Болдуин,  а вы ведь знаете, сколько там опасностей, верно? Я имею в виду, вы думали, что кто-то убил меня. Кстати, спасибо, что позаботились об этом. Это очень мило с вашей стороны.

Офицер улыбнулся.

 Вы, детишки, проходите.

Незнакомцы снаружите, что, по словам Лори, были с Одиномначали заполнять хижину. Некоторые из них окружили Лори, и после того, как она прошептала что-то на ухо ближайшему к ней, другие двинулись к двери, которая вела к Мэтту и скрытому охотнику.

 Вы можете снять наручники с моего друга, офицер?.. Как вас зовут?  Болдуин сел и посмотрел на офицера.

 Дэвисон. Офицер Дэвисон,  сказал он, снимая наручники с Фина.

Мэр Торсен спокойно произнес:

 Ну, я думаю, что произошло недоразумение. Спасибо, что уделили мне время.  Он указал на все еще открытую дверь.  Извините за доставленные неудобства.

Фин потер запястья и тут же подошел к Лори.

Офицер оглянулся на них, явно не понимая, что происходит. Он скрестил руки на груди.

 Почему бы мне просто не остаться, пока мы не разберемся с этим?  На самом деле это был не вопрос, хотя он и сказал это так, будто это был он. Возможно, на него и подействовала убедительность Болдуина, но он все же заметил, что здесь что-то не так.

 Нет, нет,  настаивал мэр.  Эти дети все могут идти домой. Я отвезу внука домой к его родителям.

 Мы не можем оставить Мэтта здесь,  прошептала Лори, крепко прижимая к себе Фина.

 Знаю.  Фин посмотрел на закрытую дверь.

Мэр оглядел толпу детей.

 Почему бы вам не пойти домой,  предложил Болдуин. Он положил руку на рукав офицера Дэвисона.  Здесь некого арестовывать. Мэр здесь, так что вам не нужно беспокоиться о детях без присмотра.

Офицер Дэвисон взглянул на мэра, который кивнул и сказал:

 Я справлюсь с этим.

После минутной паузы офицер Дэвисон вышел. Один из ребят не дал двери закрыться. Было тихо, когда офицер сел в машину и уехал.

Затем один из детей поклонился Лори и сказал:

 Один передает привет.  Он повернулся к Фину, кивнул ему и добавил:Он подумал, что тебе может понадобиться помощь, так что сегодня мы в твоем распоряжении.

Фин усмехнулся. Они не попадут в тюрьму, а с такой помощью даже охотник по ту сторону двери не сможет помешать им выбраться отсюда и вернуться в Сент-Агнес. Все шло как никогда лучше.

ГЛАВА ДВЕННАДЦАТАЯ: МЭТТГОРЬКАЯ ПРАВДА

 Стоп,  сказал Расти, когда Мэтт напрягся.

 Я не

 Ты собирался бежать к этой двери. Твой дедушка хотел, чтобы ты подождал здесь, и я должен быть уверен, что ты это сделаешь. Я не хочу причинять тебе боль, сынок.

 Ты уже это сделал.

Мэтт ненавидел нотки шока, все еще звучавшие в его голосе. Он говорил как маленький ребенок, ошеломленный тем, что взрослый ударил его. Он должен был стать чемпионом Тора. Борцом. Старые правила не в счет. Вот только чувствовалось, что так оно и есть. Он дотронулся до челюсти и поморщился, как от боли, так и от затянувшегося удивления, что Расти его ударил.

Он пытался пойти за дедушкой. Объяснить, что Болдуин не умер. Но Расти схватил его, и когда он вырвался, Расти ударил его, и этот удар сбил с ног.

Мэтта потрясло не только то, что это сделал Расти. Именно так он и поступил, без всякой злости. И никаких извинений. Он отправил Мэтта в полет, а потом дал ему еще одну дозу транквилизатора. На этот раз парень не потерял сознание.

 Это просто чтобы ты успокоился, сынок,  сказал Расти.  Пока этим занимается твой дедушка.

Транквилизатор успокаивал Мэтта, все в порядке. Так успокаивал, что тот едва мог двигаться. Это было все равно что заправиться у дантиста, только от этого он не чувствовал себя счастливым голова кружилась, а конечности отяжелели, практически пригвоздив его к стулу.

Он пытался объяснить Расти, что Болдуин не умер. Но мужчина только улыбнулся, будто Мэтт был маленьким ребенком, рассказывающим сказки и не очень хорошо. Так что Мэтт сидел, изо всех сил стараясь прислушаться к разговору в соседней комнате. Но он не мог уловить ничего, кроме шепота голосов за толстыми деревянными стенами.

Он должен был выбраться отсюда. Он должен был объяснить.

Мэтт сосредоточился на двери, собираясь с силами, чтобы вскочить и выбежать из комнаты

Паренек едва успел напрячься, когда Расти сказал:

 Стой,  точно зная, что тот задумал.

 Расслабься, сынок. Скоро все закончится, и ты сможешь вернуться к родителям. Они очень беспокоятся о тебе. Я слышал, твой отец каждую ночь ходит на поиски. Весь день и всю ночь. И твои братья тоже. Бедная мама ждет тебя дома, надеясь, что ты вот-вот войдешь в ту дверь. И ты это сделаешь. Всего за пару часов. Ты увидишь их, и все будет хорошо.

 Фин не убивал

 Суд будет решать. Если нет, то с ним все будет в порядке.

 Мой отецшериф. Я знаю, что Фин не будет в порядке. Его арестуют, ему предъявят обвинение, и если выпустят под залог, то он отправится в приют, и почти наверняка не выйдет под залог, потому что они думают, что Фин кого-то убил, а это значит, что он будет сидеть в тюрьме до тех пор, пока его не арестуют

 Задержание несовершеннолетних, а не тюрьма. Судя по тому, что я слышал, мальчику это пойдет на пользу.

 Фин

Дверь открылась. В проеме стоял дедушка. Мэтт вскочил, и когда это сделал, ослабшие ноги подкосились, и он почти упал, едва успев ухватиться за стул.

Дедушка даже не пошевелился, чтобы помочь Мэтту прийти в себя. Подошел Расти, но Мэтт отмахнулся от него и повернулся к деду, который стоял с отсутствующим взглядом, будто не заметил, что Мэтт споткнулся.

 Похоже, произошла ошибка,  сказал он.  Бальдр-Болдуин все еще жив.

 Значит, Фин полиция не забрала Фина?  спросил Мэтт.

 Нет.

Мэтт рухнул в кресло и выдохнул. В голове у него все еще стоял туман, а руки и ноги, казалось, налились свинцом, но он сумел обрести дар речи.

 Я знаю о плане, дедушка,  сказал он.  Знаю, ты не ждешь, что я выиграю у Змея Мидгарда.

Дедушка опустился в кресло. Он не выглядел шокированным. Просто уставшим. Очень уставшим. Он также выглядел грустным, опустив глаза, сложив руки на коленях и наклонившись вперед, упершись локтями в колени.

 Я так и думал,  наконец, сказал дедушка,  ты был там, в общественном центре. Когда я разговаривал с другими старейшинами. Ты подслушивал.

 Нет! То есть да, но я не подслушивал. Там была одна девушка или я думал, что это была девушка и я погнался за ней

 Ты действительно думаешь, что я доставлю тебе неприятности из-за того, что ты подслушивал, Мэтти?  Дедушка криво и грустно улыбнулся.  Ты подслушал, как я сказал, что не ожидаю, что ты выживешь в битве. Я думал, что ты проиграешь. Умрешь. Я не мог себе представить, как это, должно быть, чувствовалось.

Мэтт помнил, каково это. Будто это самое худшее, что с ним когда-либо случалось. Его руки начали дрожать, и он сжал кулаки.

 Ты злишься,  сказал дедушка.

 Нет, я не  он поднял голову и встретился взглядом с голубыми глазами деда.  Да, я злюсь. Я никогда не был так зол или  он оборвал слова резким движением головы.

 Ты думал, что я в тебя не верю. Что я не думал, что ты сможешь это сделать.

Мэтт пожал плечами.

 Не могу тебя винить. Если я портил все остальное, вы решили, что я испорчу и это тоже.

Дедушка нахмурился.

 Все остальное? Когда это ты все портил?  Он помолчал и кивнул.  Если ты имеешь в виду побег с Брекками

 Нет, я имею в виду до этого. В Джолабло, когда я испортил чтение. На научной ярмарке, когда я не выиграл, как мои братья. Все.

Тихий смех.

 Это еще не все, Мэтт. Это пара неудач, и, учитывая, что ты получил почетное упоминание на научной ярмарке, это вряд ли можно считать неудачей. Твои братья преуспевают в том, в чем преуспевают, а ты преуспеваешь в том, в чем преуспеваешь ты. В английском, в истории. У тебя есть трофеив борьбе и боксе. Возможно, для Торсена это и не традиционные области знаний, но именно они сделали тебя тем, кем твои братья никогда не смогут стать. Чемпионом Тора. Его избранным представителем.

 По твоим словам, он был избран, чтобы умереть.

Дедушка моргнул, словно удивленный тоном Мэтта. Мэтт подавил желание извиниться.

 Нет, по-моему, нет, Мэтт. Согласно рунам. По словам провидца. Ты слышал, что я сказал, потому что так говорят руны, и если я спорю, то говорю как сентиментальный старик. Блэквеллу сейчас не нужен сентиментальный старик. Ему нужен лидер. Тот, кто готов принять неопровержимые факты. Самые тяжелые, самые неприятные факты, вроде смерти любимого внука. Ты ведь это знаешь, Мэтти? Что ты мой любимый?

Мэтт поежился. Он не хотел этого слышать, не сейчас. Ему нужно было быть лидером здесь, а это означало ясно мыслить, не позволяя чувствам взять верх над собой.

Дедушка что-то пробормотал Расти. Мужчина кивнул и ушел. Затем дедушка подвинул стул к Мэтту, остановившись так близко, что их колени соприкоснулись.

 Я не хочу, чтобы ты умирал, Мэтт. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедиться, что ты не умрешь, независимо от того, что я скажу другим. У меня есть идеи. Планы. Я не думаю, что змею нужно убивать тебя.

 Но ты считаешь, что Рагнарёк должен случиться. Я слышал, как ты говорил это остальным.

Дедушка вздохнул.

 Я говорил им то, что они должны были услышать, потому что он приближается, и ярость против него не поможет. Легче, если мы верим, что это к лучшему, и готовимся к этому.  Он встретился взглядом с Мэттом.  Ты не можешь победить змея, Мэтью, и это не потому, что ты недостаточно силен, или недостаточно умен, или недостаточно велик. Ты не можешь победить, потому что тебе суждено проиграть. Пророчества гласят

 Пророчества ошибочны.

 Я знаю, тебе бы хотелось в это верить, но

 Так и есть.  Мэтт поднялся на ноги.  Фин не убивал Болдуина. Это сделала девушка по имени Астрид. Она ведьма, не имеющая никакого отношения к Локи. Она убила Болдуина и пыталась украсть мой щит, но я вернул его, и мы отправились в загробную жизнь, и мы поговорили с Хеленой, и она вернула нам Болдуина.

Дедушка вытаращил глаза.

 Ты ходил?

 Да. Совсем как в мифах. За исключением историй, Хелена не отдает Бальдра обратно, потому что Локи не горюет. Это не те истории. Локи не убивал Бальдра. Локи действительно горевал. Хелена вернула Болдуина. Это означает пророчества

Дедушка встал и резко оборвал Мэтта, положив руку ему на плечо.

 Кто-то что-то сделал с тобой, Мэтти. Может быть, дал тебе какие-то наркотики. Я не знаю. Там очень много магии, и кто-то ее применил к тебе. Не может быть, чтобы Болдуин умер и вернулся, и уж точно не может быть, чтобы ты отправился в Хель и

Мэтт дернулся назад.

 Я так и сделал. Мы так и сделали. Я могу рассказать тебе все, что мы сделали, если ты меня выслушаешь. Мы нашли близнецов. Мы сражались с троллями. Мы сражались с Райдерами, которые превращаются в волков. Мы говорили с Норнами. Мы ездили с Валькириями. У меня есть щит. Я знаю, где найти Мьелльнир.

 Ты ты  казалось, дед не в силах был вымолвить ни слова.

 Да. И все это. Позволь мне объяснить, и ты увидишь, что мы можем выиграть.

Дедушка положил руку на плечо Мэтта.

 Да, думаю, ты должен все объяснить, Мэтт. Расскажи мне все, что ты сделал. Все, что ты видел. И мы вместе доберемся до Мьелльнира

Дверь распахнулась. Это был подросток, которого Мэтт никогда раньше не видел. Ему было лет шестнадцать-семнадцать. Ростом с Мэтта, но тоньше. Светлые волосы заплетены в косы, завязаны сзади, с них свисали черные перья. Лори встревоженно стояла рядом с ним.

 Мэтт Торсен,  сказал парень с косами,  если ты закончил разговор с дедушкой, думаю, вам, ребята, лучше отправиться в путь.

 Кто  начал Мэтт.

 Его зовут Вэнс,  сказала Лори.  ОнБерсеркер. Они как личная армия Оуэна. Они собираются вывести нас отсюда.  Она бросила встревоженный взгляд на деда.  Надеюсь, без всяких проблем.

Мэтт покачал головой.

 Я уже все объяснил дедушке. Он все понимает. Он собирается помочь

 Помочь тебе найти Мьелльнир?  сказал Берсеркер.  Это то, что я слышал? Не думаю, что ты хочешь, чтобы он это делал. На самом деле, я почти уверен, что этого не будет. Давай, вытащим тебя отсюда.

Мэтт посмотрел на Лори. Она кивнула, взглядом умоляя его подойти побыстрее. Позади нее он увидел Фина и Болдуина, а когда повенулся к ним, их выражение их лиц тоже заставило его выйти.

 Ты уже поговорил со своим внуком, старик,  сказал Берсеркер.  Теперь нам нужно наше. Без тебя,  он сделал паузу и невесело усмехнулся,  или ты хочешь сам ему все рассказать?

 Рассказать мне что?  спросил Мэтт.

Он оглянулся. Лицо деда ничего не выражало. Рука потянулась к Мэтту, но тот отшатнулся.

 Рассказать мне что?

В комнату вбежал еще один подросток, проталкиваясь вперед, чтобы встать рядом с другим.

 Вэнс,  сказал он,  у нас неприятности. Должно быть, он вызвал подкрепление.

 Кого?  сказал Мэтт.

Назад Дальше