Вороны Одина - Мелисса Марр 18 стр.


Казалось, что между возвращением найкура в воду и вторым прыжком прошло всего мгновение. На этот раз он, казалось, тянул воду под собой, как платформу, чтобы дать дополнительный рычаг.

И снова Оуэн прижался к кольцам. Он не был уверен, что сможет забраться достаточно высоко, чтобы оказаться вне досягаемости.

Затем Хугинн и Мунинн полетели к морде найкура, вытянув когти и раскрыв клювы.

 Наши!

 Мерзкая тварь!

 Вырви себе глаза!

 Перережь себе глотку!

Он не был уверен, что другие мифические звери могли понять слова, которые выкрикивали вороны, но внимание найкура переключилось на них, поэтому Оуэн воспользовался шансом и начал двигаться по кольцам. Когда он переходил с кольца на кольцо, вороны бросались на найкуров и угрожающе каркали.

Найкур снова опустился в бассейн. Пока существо наблюдало за ним, он пробирался через ряд колец. Быстрый взгляд вниз показал ему, что его Берсеркеры были с близнецами, и они медленно продвигались вверх по горке, которая змеилась вниз к бассейну. Еще один из его Берсеркеров стоял на мостике, который тянулся вдоль всего здания.

Когда близнецы достигли верхней площадки горки, они взялись за руки, и дрожащим голосом Рейна пробормотала слова, которые Оуэн не мог понять. Через несколько мгновений в стене здания появилась трещина, и вода хлынула наружу.

Найкуры издали громкие протестующие крики и начали брыкаться, сопротивляясь напору воды. Она вспенилась, когда их копыта били по ней, но давление вырывающейся воды создало течение, которому было слишком трудно сопротивляться. Они двинулись к отверстию в стене.

Рейна прислонилась к брату и смотрела, как тела трех найкуров исчезают в воде. Невозможно было сказать, вернулись ли они туда, откуда пришли, или поток разнес их в разные стороны. В любом случае, они ушли.

Оуэн перелетел с того места, где он все еще висел на кольцах, к теперь уже пустому краю бассейна, поскользнувшись на плитке, когда приземлился, и порвал брюки. Кровь сделала его и без того мокрые джинсы темнее, но это был всего лишь порез. Он избежал переломов, и близнецы Фрейтаг были живы.

Берсеркуры помогли близнецам спуститься с горки, и через несколько мгновений они присоединились к остальной сбитой с толку толпе снаружи. Хугинн и Мунинн снова ушли. Он был благодарен и более чем удивлен, что они пришли ему на помощь. Его вороны не предназначались для участия в битвах. Они наблюдали. Они приносили ему знание.

 Я Один,  сказал он близнецам, когда они подошли к нему.  Нам пора уходить.

Рейна прищурилась.

 А почему именно тебе мы должны доверять?

 Возможно  начал тихо Рей.

 Твоя подружка убила Болдуина,  Рейна перебила брата.  Когда Астрид появилась в доме Болдуина, она действительно привела с собой монстров. Теперь ты появляешься здесь, и появляются еще монстры?

 Астрид не со мной. Приходит незнакомка и лжет обо мне, а ты считаешь меня в ответе за все? Я пришел, чтобы помочь вам Кроме того, Болдуин жив. Фенрир, Лори и Мэтью забрали его из Хель.  Оуэн взял рубашку у одного из Берсеркеров, разорвал ее и обернул вокруг пореза на ноге, как бинт.  Они нас ждут.

Рейна посмотрела на него.

 Так ты говоришь. Позволь мне повторить: почему мы должны доверять тебе?

Как бы Оуэн ни понимал ее сомнения, сегодня у него не хватило на это терпения.

 Твоя бабушка подарила тебе плащ из перьев, когда ты была маленькой, Фрейя. Теперь это работает.

Она открыла рот и закрыла его, не говоря ни слова.

 Ее зовут Рейна,  пробормотал Рей.

Оуэн кивнул. Иногда он забывал, что все они так и не привыкли, как он, думать о себе как о других личностях.

 Только Рей знает о плаще,  сказала Рейна.

На мгновение Оуэн увидел близнецов такими, какими они были: такими же детьми, как он, но также и детьми, которые боялись. Он тоже боялся, но научился скрывать это большую часть времени. У них не было времени на страх. Рагнарёк приближался.

 Как я уже сказал, ЯОдин. ЯВсевидящий.  Он пожал плечами.  Мы должны забрать твой плащ, прежде чем присоединимся к остальным. Водитель вашего отца отвезет нас в Блэквелл, когда ты скажешь ему, что выиграла билеты на концерт группы, о которой он никогда не слышал. Если других потомков там нет, вы сможете развернуться и вернуться к борьбе с монстрами самостоятельно.

Близнецы обменялись взглядами, и Рейна кивнула.

 Но твои акробаты не пойдут с нами,  сказала Рейна.

 Знаю. Они встретят нас в лагере.  Оуэн улыбнулся. Теперь ему оставалось только надеяться, что остальные справятся с сюрпризом, ожидающим их в Сент-Агнес.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: МЭТТМЬЕЛЛЬНИР

Мэтт оправился от удара и выбежал за дверь мавзолея. Ну, это было больше похоже на «беги, а затем протиснись в дверь как можно быстрее», но это была основная идея. Он не мог бороться с тем, чего не видел. Поэтому он выбрался оттуда, спотыкаясь на свет и моргая.

 А где молот?  спросил Болдуин.

 Там что-то есть,  сказал Мэтт.  Что-то живое. Оно ударило меня.

 Ударило тебя?  Лицо Болдуина исказилось.  Ты уверен, что в тебя не влетела летучая мышь? Держу пари, там их несколько.

Мэтт потер свою нежную челюсть.

 Если только его не зовут Брюс Уэйн, это была не летучая мышь.

Услышав шум из мавзолея, он резко обернулся, подняв кулаки.

 Там что-то есть,  сказал Болдуин.

 Да.

Болдуин медленно двинулся к двери.

 Может быть, бездомный парень.

 Как он мог попасть внутрь?

 Туннель?

Мэтт покачал головой и пошел обратно к двери.

 Что?  сказал Болдуин, медленно удаляясь.  Ты собираешься вернуться?

 Нет. Я собираюсь открыть эту дверь, чтобы увидеть его. А еще лучше, попытаться выманить.  Он повернулся к Болдуину.  Тебя это устраивает? Если хочешь, можешь поменяться с Фином.

Болдуин расправил плечи.

 Я в порядке. Прости. Это место просто выводит меня из себя.

Мэтт так и думал, учитывая, что сам Болдуин умер всего день назад. Возможно, он все еще был бесстрашен во многих вещах, но, очевидно, этот опыт не оставил его уверенность в себе столь же непоколебимой, как он притворялся.

Мэтт подошел к двери и прислонился к ней плечом.

 Не поможешь мне здесь?

 Точно. Конечно.

Болдуин занял позицию на самой дальней от входа стороне. Тем не менее, он отдал ей все свои силы, и когда они оба толкнули дверь, та медленно открылась, пока не оказалась настолько далеко, насколько могла, ударившись о каменную колонну внутри. Потом они заглянули внутрь и увидели

Свет проникал только на фут дальше двери.

 Ого,  сказал Болдуин.  А вот это уже темно.

Что-то зашептало и зашаркало внутри. Болдуин пошатнулся и спохватился. Он смущенно посмотрел на Мэтта.

 Прости.

 Все в порядке.

 Так что же нам теперь делать? Найти фонарик?

Мэтт чувствовал, что это не поможет. Мрак внутри мавзолея не был естественным мраком.

 У меня есть идея,  сказал он.

Он жестом отодвинул Болдуина и прошептал ему свой план. Он знал, что Болдуин не будет в восторге от этого, поэтому он снова предложил поменяться с Фином, но Болдуин настоял, чтобы он сыграл свою роль.

 Пойду поищу фонарь или что-нибудь еще,  громко крикнул Мэтт.  Подожди здесь. И что бы ты ни делал, не заходи внутрь.

 Понял!

Конечно, это был трюкзаставить то, что было внутри, выйти наружу. Это была не самая лучшая уловка в мире, но монстры, с которыми они сталкивались до сих пор, не были учеными-ракетчиками. Мэтт прошел немного вперед, свернул налево, а затем снова помчался вдоль могилы. Он пополз вдоль стены, пока не оказался у двери, скрывшись из виду. Как только Мэтт оказался на месте, Болдуин направился к двери мавзолея.

 Не понимаю, в чем тут дело,  пробормотал Болдуин.  Скорее всего, это просто летучая мышь. Держу пари, я найду этот молот еще до того, как он вернется.

Болдуин шагнул к мавзолею и заглянул внутрь, пока Мэтт наблюдал за ним.

 Да. Там действительно темно,  сказал Болдуин,  но он не может быть далеко. Это место не такое уж большое.

Болдуин сделал еще один шаг, и Мэтт снова услышал этот шепот. Он увидел неясное движение и бросился вперед, хватаясь за него так же, как и Болдуин. Они оба схватили эту штуку и дернули назад, пытаясь вытащить наружу

Это было все равно, что тащить пробку из бутылки. Минуту назад друзья бились изо всех сил. В следующее мгновение они уже плыли назад с силой своего притяжения, сжимая в руках добычу. Парни потеряли равновесие и упали вместе, прямо за дверью, все еще держась за нечто

Болдуин взвизгнул и откатился в сторону, оставив Мэтта в цепких объятиях

Руки. Он держал руку. Только это не было похоже на настоящую конечность. Не совсем. Он мог видеть пальцы и кожу, но пальцы были длинными и изогнутыми, а кожа серой и морщинистой, и из кожи торчала кость, и запах был ужасный

Запах.

Мэтт выронил руку и отшатнулся. Его рука взметнулась вверх, чтобы прикрыть нос. Только это была рука, которая держала ее, и запах

Мэтт сглотнул, стараясь не блевать. Он уставился на мумифицированную руку, лежащую в траве.

 Когда ты сказал, что тебе нужна помощь  начал Болдуин.

 Я не это имел в виду.

Болдуин рассмеялся, но это был нервный, отрывистый смех. Мэтт наклонился, чтобы посмотреть на руку. Она была от мертвого тела. Давно умершего тела. Неужели кто-то ударил их этим? Использовал труп в качестве оружия?

Это было единственное объяснение, которое пришло ему в голову.

Вообще-то, нет. Было еще кое-что

Что-то вылетело из темноты мавзолея. Оно остановилось в освещенном дверном проеме, запрокинуло голову и издало душераздирающий рев. По крайней мере, такое же большое, как отец Мэтта, оно было одето в заплесневелую кожаную тунику и леггинсы, с огромными ботинками и ржавым металлическим шлемом. Со спутанными рыжевато-желтыми волосами и длинной спутанной бородой, это явно был мужчина. Или он был им раньше. Когда был жив. Теперь он сгнил, с него свисали куски кожистой плоти, из-под дыр виднелись кости. Одна сторона его лица исчезла, остался только череп.

Кроме того, у него отсутствовала рука.

Прежде чем Мэтт или Болдуин успели среагировать, существо выскочило наружу. Он схватил отброшенную руку и воткнул ее обратно. Затем заревел, растягивая челюсти, показывая несколько оставшихся пожелтевших зубов. Его единственный глаз закатился вверх, а грудь обмякла, словно он сделал глубокий вдох. Затем, когда он выдохнул, все его тело расширилось, выросло, пока не стало выше, чем мавзолей позади него. Он снова взревел, и сама земля задрожала у них под ногами.

 Эм, ты знаешь тех парней, которых мы встретили в загробной жизни?  сказал Мэтт.  А я тебе говорил, что это не зомби-викинги?

 Угу

 Это так.

Драугр бросился на Болдуина. Мэтт бросился на него, зная, что молот слишком опасен. Очевидно, так же было и с гниющей нежитью. Он врезался в его руку и только оторвал большой кусок высохшей плоти. Драугр ударил Болдуина массивным кулаком. Болдуин влетел в ближайшее надгробие. Мэтт попытался не вздрогнуть от удара, но Болдуин просто отскочил назад, прокричав:

 Хочешь кусочек меня? У нас уже есть кусочек тебя.

Болдуин увернулся от следующего удара драугра и пронесся мимо него. Одна из проблем гниения состоит в том, что, по-видимому, суставы работают не так хорошо, и драугр неуклюже повернулся, прежде чем снова напасть на Болдуина.

Болдуин продолжал насмехаться над ним, когда Мэтт схватил щит, затем приготовил свой молот, сосредоточившись на том, чтобы разозлиться. Это было нетрудно эта штука стояла между ним и Мьелльниром, и молот по праву принадлежал ему. К тому же у него был очень плохой день. Поэтому он нашел сердцевину гнева и ударил, и молот полетел, сильнее и точнее, чем когда-либо прежде. Концентрированный шар чистой силы.

Он ударил драугра в бок, и на секунду Мэтту показалось, что они имеют дело с двумя драуграми. Или, по крайней мере, двумя половинками одного. Но драугр упал, все еще невредимый. Когда он попытался подняться снова, Мэтт протянул свои пальцы, теперь уже светящиеся, и драугр остановился.

 Ты говоришь по-английски?  спросил Мэтт.

 Хм, это зомби,  сказал Болдуин.  Если так, то единственное слово, которое он знаетэто мозги.

 Это драугр,  сказал Мэтт.  Мертвый воин-Викинг, охраняющий сокровища.

Это разумное существо. Подобное призраку. Он может говорить.

Драугр сдулся до человеческого размера, но все еще был достаточно большим. Но он остался на земле, наблюдая за рукой Мэтта. Мэтт увидел амулет на его шее. Молот Тора.

 Так ты Торсен?  сказал Мэтт.

 Да,  ответил тот, его голос был искажен, оставшиеся зубы клацали.  Олаф Торсен.  Или это то, что он, казалось, говорил. Трудно было сказать наверняка. Не все согласные работают правильно, когда у тебя нет половины зубов. Или части губ. Или языка. По крайней мере, он говорил по-английски, что означало, что он был одним из первых поселенцев.

 Я тоже Торсен,  сказал Мэтт.  Мэтью Торсен. Из Блэквелла. Мне нужно то, что ты охраняешь в этом мавзолее. Мне нужен Мьелльнир.

Драугр рассмеялся. Это был ужасный сухой, хриплый, хихикающий звук.

 Ты думаешь, раз тысын Тора, то можешь владеть его великим молотом?

 Да, думаю, что, поскольку ячемпион Тора, то могу владеть им. И я должен это сделать. Грядет Рагнарёк. Змей шевелится. Битва начинается. Я был избран, чтобы бороться с ним.

Произнося эти слова, Мэтт почувствовал, как его сердце дрогнуло. Благородные слова. Гордые слова. Слова чемпиона. И, возможно, впервые он поверил им. Это был бы поистине идеальный момент если бы драугр не фыркнул.

 Ты?  тварь захихикала.  Тыребенок, а не чемпион Тора.

Болдуин прыгнул вперед и сказал:

 Нет, ты

Но Мэтт оборвал его.

Драугр продолжал:

 Ты говоришь, что тычемпион? Мы легко можем это уладить. Внутри этого склепа лежит Мьелльнир. Принеси его мне.

 Это трюк,  прошипел Болдуин.

 Да, это трюк,  сказал драугр.  Если мальчик действительно Торсен, он уже знает об этом. Неужели ты думаешь, что до сих пор никто не нашел этот молот? Они нашли. Но они не могут его поднять. Он лежит в своем каменном ложе, и только истинный чемпион Тора может поднять его оттуда. Только живое воплощение самого великого бога.

 Э-э, это не Экскалибур?  спросил Болдуин.

Мэтт попытался утихомирить его, но Болдуин сказал:

 С камнем. Я видел мюзикл,  он понизил голос,  думаю, его мозги тоже гниют. Он выглядит смущенным.

 Сын Бальдра, я вижу,  сказал Драугр.  Я бы поверил, что тыживое воплощение обреченного сына Фригг. Такой же приятный, как нагретый солнцем камень. И такой же умный.

 Эй!  возмутился Болдуин.

 Он ведет себя как придурок,  сказал Мэтт.  Он хочет испытать меня. Я согласен.

Мэтт вручил Болдуину свой щит для защиты и направился к мавзолею. Солнце струилось сквозь открытую дверь, и теперь он мог легко видеть, что магия драугров исчезла. Склеп был пуст, если не считать единственного гроба с каменной крышкой. Чтобы снять верхушку потребовалась серьезная работа, но, в конце концов, он отодвинулся достаточно, чтобы Мэтт смог заглянуть внутрь, и там лежал

Молот. Которого он ожидал. Вот только Ну, он надеялся на большее. Может быть, вспышки света. Яркой ручки с драгоценными камнями. Блестящего бронзового набалдашника. Это был просто металлический молоток. Даже больше металлического молотка может быть, размером с резиновый в мастерской отца. Он был тусклым и потускневшим, а ручка слишком короткой. И именно из-за этой короткой рукояти у него перехватило дыхание, и Мэтт уставился на молот так, словно тот действительно был сверкающим от драгоценных камней и огня.

Ходили слухи, что Локи поспорил с двумя гномами, что они не смогут превзойти дары своих братьев для богов. Чтобы быть уверенным в этом, он превратился в муху и кусал их, пока они работали. Ему удалось отвлечь одного гнома, и когда он вытащил Мьелльнир, рукоятка была короткой.

Вот как Мэтт узнал, что это действительно был молот Тора.

Мэтт протянул руку и взялся за ручку. Это был просто холодный металл, даже не обернутый кожей или тканью. Он глубоко вздохнул. В легендах говорилось, что только Тор был достаточно силен, чтобы владеть молотом. Очевидно, Мэтт был не сильнее других Торсенов. Что, вероятно, означало, что они тоже смогут им воспользоваться как только уберутся отсюда. Вот в чем была проблема. Молот был наполовину зарыт в каменное дно гроба. Мэтт мог видеть царапины и трещины там, где другие, должно быть, пытались его освободить. Но безрезультатно. Это был не простой бетон. Это была магия. Древняя магия.

Назад Дальше