Так тебе и надо! Она отложила книгу. Ты ведь мне сказал, что сегодня в горах убили какую-то девушку. И после этого исчез, бросил меня, чтобы убийца
Я ведь сказал тебе, куда иду. Сказал, что
Сказал, что вернешься через час!
Да, но я же не знал, что меня арестуют!
Что с твоей щекой?
Меня ударили ломиком.
Странные манеры у здешней полиции. Впрочем, так тебе и надо.
Ты не поцелуешь мою рану? спросил Хейз.
Можешь поцеловать мою
С удовольствием!
Я сидела у этого чертова камина до одиннадцати часов. Потом поднялась сюда и кстати, который час?
За полночь.
Бланш многозначительно кивнула.
Можешь мне поверить, я бы сию минуту собрала вещи и отправилась восвояси, если бы только дороги были открыты.
Да, но они закрыты.
Закрыты, черт бы их побрал!
Ты не рада, что я вернулся?
Какая разница? Я только начала засыпать.
Я вижу.
В своей комнате.
Ночная рубашка у тебя очень красивая. Моя бабушка носила точно такую же.
Я так и думала, что тебе понравится, произнесла Бланш ядовито, специально ради тебя надела.
Я всегда любил гладить фланель, заявил Хейз.
Убери лапы! она увернулась, скрестила руки на груди и уселась посреди кровати, упершись взглядом в противоположную стену. Хейз, глядя на Бланш, снял пуловер и начал расстегивать рубашку.
Если ты собрался раздеваться, заговорила Бланш ровным голосом, ты можешь сразу идти в
Ч-ш-ш! вдруг зашипел Хейз. Руки его замерли у пуговицы. Потом он наклонил голову и стал прислушиваться. Бланш озадаченно смотрела на него.
Что?..
Ч-ш-ш! повторил он, продолжая слушать. В комнате наступила тишина. В тишине проступил какой-то звук.
Слышишь? спросил он.
Что?
Слушай.
И они прислушались. Звук долетал слабо и отдаленно, но вполне ясно.
То же гудение, которое я слышал ночью. Вернее, жужжание. Я сейчас вернусь.
Куда ты?
Вниз. В мастерскую, ответил он и быстро вышел из комнаты. Когда он подходил к лестнице, в противоположном конце коридора открылась дверь. Вышла девушка с завитыми волосами, в теплом пеньюаре поверх пижамы. Она несла вафельное полотенце и зубную щетку. Улыбнулась Хейзу, проходя мимо. Спускаясь по лестнице, он услышал, как за девушкой закрылась дверь ванной комнаты.
В мастерской горели лампы. Жужжание, идущее откуда-то изнутри, растекалось в тихом ночном воздухе, внезапно прекращалось, снова возникало. Хейз тихо подошел по снегу, остановился у самого входа в мастерскую. Прижался ухом к деревянной двери и вслушался, но, кроме жужжащего гудения, не услышал ничего. Хотел было выбить замок, но передумал и тихо постучал.
Да? отозвался голос изнутри.
Будьте добры, откройте, попросил Хейз.
Он подождал. Послышался тяжелый топот лыжных ботинок, приближающийся к двери. Звякнул засов. В щели показалось загорелое лицо. Хейз узнал его сразуэто был Хельмут Курц, лыжный тренер, который помог ему накануне вечером, человек, которого он видел днем в горах как раз перед тем, как подняться по канатной дороге.
Ox, здравствуйте! сказал Хейз.
Да Что вы хотите? спросил Курц.
Хейз был сама непосредственность.
Я войду, не возражаете?
Сожалею, но в мастерскую входить не положено. Она закрыта.
Да, но вы внутри, не так ли?
Я лыжный тренер, заявил Курц. Нам разрешено.
Я только что видел свет, продолжал Хейз, а мне очень нужно с кем-нибудь поговорить.
Гм
А что вы, кстати, здесь делаете? небрежно спросил Хейз, небрежно нажал на дверь плечом, небрежно миновал Курца, а потом, жмурясь от света голой лампы над верстаком в другом конце помещения, попытался обнаружить источник наполнявшего мастерскую жужжания.
Вы, в сущности, не имеете права, начал неуверенно Курц, но Хейз уже оказался посреди комнаты, направляясь к другому освещенному месту, где над столом висела лампа под зеленым абажуром. Жужжание слышалось тут сильнеежужжание старой машины, жужжание
Тут он его увидел. К краю стола было прикреплено точило. Колесо продолжало вертеться. Хейз посмотрел на него, кивнул сам себе, а потом нажал на кнопку, чтобы остановить, и с улыбкой обернулся к Курцу:
Точите что-нибудь?
Да, эти коньки, он показал на лежащую рядом пару коньков для фигурного катания.
Это что, ваши? осведомился Хейз.
Курц усмехнулся.
Нет. Они ведь женские.
Чьи?
Гм, думаю, что вас это не касается. А вы как думаете? учтиво поинтересовался Курц.
Думаю, что касается, спокойно ответил Хейз, продолжая улыбаться. Вы и прошлой ночью здесь что-нибудь точили, мистер Курц?
Извините, не понял.
Я спросил, не вы ли
Нет, не я. Курц подошел к верстаку и холодно взглянул ни Хейза:Кто вы такой?
Меня зовут Коттон Хейз.
Очень приятно. Мистер Хейз, прошу прощения за то, что я вынужден проявить резкость, но вы в самом деле не имеете права
Да, я знаю. Сюда имеют право входить только лыжные тренеры, не так ли, мистер Курц?
После закрытия мастерскойда. Иногда мы приходим для мелкого ремонта лыж или
Или для того, чтобы что-нибудь наточить, а, мистер Курц?
Да. Коньки, например.
Да, повторил Хейз, коньки. Но ведь вас здесь не было прошлой ночью, верно, мистер Курц?
Да, не было.
А то, понимаете, я слышал что-то вроде визга пилы или, точнее, напильника, а потом загудело и это точило. Так вы уверены, что не были здесь и ничего не оттачивали? Коньки, например? Или, Хейз скрестил руки на груди, палку?
Палку? Зачем Курц вдруг замолчал. Потом взглянул на Хейза. Кто вы? спросил он. Полицейский?
Почему? Вы не любите полицейских?
Я не имею никакого отношения к смерти Хельги, поспешил заявить Курц.
Никто не говорил, что вы имеете какое-то отношение.
Но вы это подразумевали.
Я ничего не подразумевал.
Вы спросили, не оттачивал ли я палку прошлой ночью. Из этого я сделал вывод
Но палку вы не оттачивали?
Нет! отрезал Курц.
Тогда что вы здесь делали прошлой ночью?
Ничего. Прошлой ночью я не заходил в мастерскую.
Нет, вы были здесь, мистер Курц. Я встретил вас у двери, помните? Вы еще очень торопились, спускаясь по лестнице. Разве забыли?
Это было раньше
Раньше чего? Я не называл вам время, мистер Курц. Я спросил, приходили ли вы в мастерскую ночью, не уточняя, в котором часу.
Я не приходил в мастерскую! Ни в котором часу!
Но вы только что сказали: «Это было раньше». Раньше чего, мистер Курц?
Курц помолчал минуту. Потом ответил:
Раньше Раньше того, другого, который тут был.
Вы здесь кого-то видели?
Я видел здесь свет.
Когда? В котором часу?
Не помню. После того, как я с вами встретился, я зашел в бар выпил кое-чего, а потом вышел прогуляться. Вот тогда и увидел свет.
Где ваша комната, мистер Курц?
В главном здании.
Вы видели Хельгу прошлой ночью?
Нет.
Ни разу?
Нет.
Тогда что вы делали наверху?
Зашел взять коньки Мэри. Вот эти. Он кивнул на коньки для фигурного катания.
Кто это Мэри?
Мэри Файрс.
Молоденькая девушка с темными волосами?
Вы ее знаете?
По-моему, я только что видел ее в коридоре, сказал Хейз. Значит, вы зашли взять коньки, потом отправились выпить, а послепрогуляться. В котором часу это было?
Пожалуй, после полуночи.
И в мастерской горел свет?
Да.
Но вы не видели, кто был внутри?
Нет, не видел.
Вы хорошо знали Хельгу?
Очень хорошо. Мы работали вместе.
Что значит «очень хорошо»?
Я же вам сказал!
Вы с ней спали?
Как вы смеете?
Ладно-ладно, Хейз показал на коньки. Вы говорите, что они принадлежат Мэри?
Да, она тоже лыжный тренер. Но и коньками владеет хорошо. Почти так же, как лыжами.
Значит, вы с ней хорошие друзья, мистер Курц?
Я всем хороший друг, вскинулся Курц. Я просто дружелюбный человек. Он помолчал. Так вы не полицейский?
Полицейский.
Я не люблю полицейских, тихо произнес Курц. Я не любил их в Вене, где они носили свастики на рукавах, не люблю и здесь. И я никакого отношения к гибели Хельги не имею.
У вас есть ключ от этой мастерской, мистер Курц?
Да. У нас у всех есть ключи. Мы сами делаем мелкий ремонт. Днем здесь много народу. А ночью можно
Кто этовсе? Лыжные тренеры?
Да.
Ясно. Значит, любой из них мог
Визг, словно нечто осязаемое, хлынул в помещение так внезапно, что содрогнулись стены. Он донесся откуда-то сверху, пронзив старые доски пола и старую штукатурку потолка, резко ворвался в комнату, и оба мужчины вскинули головы в тревожном ожидании. Визг раздался снова.
Бланш, прошептал Хейз и бросился к выходу.
Бланш стояла в коридоре перед ванной, в сущности, не стояла, а бессильно опиралась на стену, так как ее балетные ноги потеряли свою силу и твердость. Поверх длинной фланелевой рубашки на ней был пеньюар. Она стояла у стены закрыв глаза, русые волосы были растрепаны, крик как бы застыл на неподвижном лице и трепещущих раскрытых губах. Хейз, грохоча, взбежал по лестнице, резко свернул вправо и замер на месте, увидев ее, замер только на долю секунды, а потом снова кинулся вперед тремя огромными шагами.
Что случилось?
Она не могла говорить. Лицо ее было белей стены, глаза все еще оставались плотно зажмуренными, крик замер в горле и душил ее. Голова моталась из стороны в сторону.
Бланш, в чем дело?
Она опять покачала головой, а потом оторвала одну руку от стены так осторожно, словно боясь, что та упадет на пол. Рука бессильно поднялась. Бланш не указывала, только направляла, да и тосовсем неопределенно, как будто рука у нее оцепенела.
В ванной? спросил Хейз.
Она кивнула. Он обернулся. Дверь ванной была полуоткрыта. Хейз распахнул ее, вошел и застыл на месте, словно наткнувшись на каменную стену.
Мэри Файрс была ни одета, ни раздета. Убийца застал ее в тот момент, когда она одевалась или раздевалась, находясь, видимо, в полном уединении. Одна нога ее оказалась внутри пижамной брючины, а другая, голая, была подвернута под тело. Пижамная куртка вздернулась над нежно закругленной грудью, может быть, при падении, а может быть, при борьбе. Даже волосы остались в каком-то неопределенном состояниичасть накручена на бигуди, а часть разметалась как попало. Рассыпавшиеся бигуди валялись на полу. Засов с внутренней стороны двери висел на одном винте. Вода все еще текла из крана. Девушка лежала, замерев в своем нарушенном уединении, полураздетая, удивление и ужас читались на смертной маске ее лица. Вокруг шеи обвилось вафельное полотенце, его стянули с такой страшной силой, что оно рассекло кожу. Из носа текла кровьпри падении она ударилась лицом об кафельные плитки пола.
Хейз тихо вышел спиной вперед.
Он нашел в главном здании телефон-автомат и вызвал Теодора Вэйта.
Глава 11
Бланш сидела на краешке кровати в 105-й комнате, дрожала в ночной рубашке с пеньюаром, укутанная сверху одеялом. Теодор Вэйт, устало опираясь на туалетный столик, заговорил:
Может быть, теперь вы расскажете мне подробно, что случилось, мисс Колби?
Бланш сидела растрепанная, бледная и напряженная. Она попыталась заговорить, не смогла, мотнула головой, прокашлялась и явно удивилась, что ей все же удалось ответить:
Я я была одна. Коттон спустился проверить, что что там за шум
Какой шум, Хейз? спросил Вэйт.
Гудение точила. Внизу, в лыжной мастерской. Я слышал его и прошлой ночью.
Вы выяснили, кто работал на точиле?
Сегодня там был некто по имени Хельмут Курц. Тоже лыжный тренер. Он утверждает, что прошлой ночью не приходил в мастерскую. Но после полуночи видел там свет.
Где он сейчас?
Не знаю. Шериф, он разговаривал со мной, когда убили девушку. Он не мог бы
Вэйт, не обращая внимания на Хейза, встал и вышел в коридор.
Фред, позвал он, найди мне Хельмута Курца, лыжного тренера.
Я уже нашел другого там, в коридоре, отозвался Фред.
И до него дойдет дело. Скажи, пусть подождет.
Что за другой? спросил Хейз.
Лыжный тренер из сто второй. Ларри Дэвидсон. Вэйт покачал головой. Извините, мисс, но тут кишмя кишат лыжные тренеры. Удивительно, как находится место для лыжников. Он снова мотнул головой. Вы, мисс Колби, говорили, что остались в одиночестве
Да. И я мне показалось, что из коридора послышался, как будто не знаю, как что Внезапный сильный шум
Очевидно, когда он выбил дверь ванной, пояснил Вэйт. Давайте дальше.
И тогда я услышала голос девушки, она говорила: «Убирайтесь! Слышите? Убирайтесь!» А а потом стало тихо и я услышала, как кто-то бежит по коридору и вниз по лестнице, тогда я решила решила посмотреть.
Да, продолжайте.
Я пошла по коридору и взглянула вниз на лестницу, но никого не увидела. А потом, когда возвращалась услышала, что в ванной течет вода. Ох дверь была открыта, и я О Боже, неужели это нужно?
Вы нашли девушку, не так ли?
Да, ответила Бланш очень тихо.
И закричали?
Да.
И тогда поднялся Хейз, так?
Да, подтвердил Хейз. И вызвал вас по телефону из главного здания.
Ага, пробормотал Вэйт. Он подошел к двери и выглянул в коридор. Вы еще здесь, мистер Дэвидсон?
Ларри Дэвидсон неуверенно вошел в комнату. Он оказался высоким и сутулым. Когда он входил, могло показаться, что ему приходится нагибаться, чтобы не удариться головой о притолоку. Он носил темные брюки и спортивную шерстяную куртку, волосы стриг очень коротко, чуть ли не наголо. Голубые глаза смотрели внимательно, даже зорко.
Надо полагать, вы знаете, о чем речь, а, мистер Дэвидсон? спросил Вэйт.
Да, думаю, что знаю.
Вы не возражаете против того, чтобы ответить на несколько вопросов?
Не возражаю. Я отвечу на все, что вы
Прекрасно. Вы были в своей комнате весь вечер, мистер Дэвидсон?
Нет, не весь вечер. Какое-то время я был наверху, в главном здании.
Что вы там делали?
Ну, я
Продолжайте, мистер Дэвидсон. Что вы там делали?
Я тренировался. Видите ли, я ничего общего с этим не имею
Что вы делали, мистер Дэвидсон?
Тренировался. Я нашел там наверху несколько шпаг и я просто забавлялся с ними. Видите ли, я знаю, что Хельгу убили палкой, но
Когда вы вернулись сюда, мистер Дэвидсон?
В в десять, может быть, в половине одиннадцатого.
И потом все время были в комнате?
Да.
Что вы делали после того, как вернулись?
Писал письмо жене, потом лег.
Когда легли?
Примерно в полночь.
Вы слышали какой-нибудь шум в коридоре?
Нет.
Слышали голоса?
Нет.
Слышали крик мисс Колби?
Нет.
Почему?
Наверное, уже спал.
Вы спите одетым, мистер Дэвидсон?
Что? Ох! Нет-нет! Ваш коллега ваш помощник сказал, что я могу что-нибудь набросить
В чем вы спите?
В пижаме. Послушайте, я плохо знал этих девушек. Я поступил сюда всего две недели назад. Я хочу сказать, мы были знакомы, иногда разговаривали, но больше ничего. А фехтованиеэто просто совпадение. То есть мы часто забавляемся со шпагами. Я хочу сказать, что с тех пор, как я здесь, там всегда кто-нибудь упражняется на них
Сколько раз вы кричали, мисс Колби? спросил Вэйт.
Не помню.
Она два раза кричала, подал голос Хейз.
А вы где были, Хейз, когда услышали крик?
Внизу. В лыжной мастерской.
А вы находились в своей комнате в этом коридоре, мистер Дэвидсон, и ничего не слышали, а-а-а? Может, вы были очень заняты?..
И вдруг Дэвидсон расплакался. Лицо его искривила гримаса, по щекам поползли слезы, и он тихо проговорил:
Я тут ни при чем, клянусь! Ради Бога я тут ни при чем. Ради Бога я женат, жена моя в городе, она ждет ребенка, мне очень нужна эта работа, и я не глядел на тех девушек. Богом клянусь что вам нужно от меня? Ради Бога, ради Бога
В комнате стояла тишина, слышались только его всхлипывания.
Клянусь, говорил он тихо, клянусь, я крепко спал. Сильно устал за день. Ради Бога! Это не я. Я с ними только здоровался, не больше. Я ничего не слышал. Прошу вас, поверьте мне. Прошу вас! Мне никак нельзя терять работу. Единственное, что я умеюэто лыжи. Мне нельзя быть в это замешанным. Прошу вас!