Оскал хохлатого дрозда - Сергей Жоголь 11 стр.


 Забавное прозвище,  хихикнул Пит.

 Не догадываешься, почему его так прозвали?

 Наверное, потому же, почему его деда прозвали Добрым  он не хотел воевать.

 Верно!  улыбнулся Рикон.  Хотя и не совсем. Домосед просто жаждал отомстить, но не желал выезжать со двора. Он был хром на левую ногу, подслеповат и плохо держался в седле. Он жаждал отомстить Гориску, который к тому времени стал верховным вождём всех апасхов. Домосед решил послать на север своего брата Редрика. Редрик согласился, но поставил условие

Видя неспособность армии состоящей из рыцарей противостоять горцам на их земле, Редрик предложил королю создать регулярную пехоту. Домосед не стал возражать. Редрик назвал новое войско лангой. Он сам набрал в него первых солдат. Командующим ланги стал старый друг Редрика Джей Фармен, воевавший ещё в армии Завоевателя и имевший изрядный боевой опыт. Вдвоём они разработали целую стратегию и обучали лангеров сражаться меньше чем за год. Только после этого они отправились воевать. Редрик управлял конницей, а Джей Фармен вёл за собой лангеров.

Ланга показала себя в боях. Лангеры носили лёгкие доспехи, которые почти полностью прикрывали их тела от отравленных стрел. Они умели выстраиваться в ряды и создавать стену щитов, защищаясь как от прямого попадания, так и от стрел, падающих с высоты. Редрик и лорд Джей одержали много побед и захватили в плен самого Гориска Синюю Кожу. Вождя апасхов доставили в столицу. Домосед сгорал от желания поквитаться за отца, поэтому приговорил Гориска к мучительной смерти.

Редрик был против этого. Он убеждал короля оставить вождя апасхов у себя. Гориск ведь среди своих считался не только вождём, он был ещё и верховным жрецом. Редрик был уверен, что пока Гориск жив, апасхи не станут нападать, опасаясь расправы над своим вожаком. Но король не послушал брата. Гориска распяли, и он умер мучительной смертью. Из-за этого между братьями произошла ссора, а Джей Фармен вообще, узнав о казни апасха, публично назвал Домоседа глупцом. Король пришёл в бешенство. От смерти обоих полководцев спасло лишь то, что новое войско было готово взбунтоваться, узнав о том, что король хочет придать их суду за измену и казнить. Король отменил суд и казнь, но и держать Редрика и лорда Джея возле себя не стал. Редрик был сослан на острова, а Джей Фармен отстранён от командования лангой.

Вскоре Домосед был убит. Его настигла отравленная стрела, когда он гулял в парке своего дворца. В смерти короля винили апасхов, которые отомстили за Гориска, винили и Редрика, были даже такие, кто полагал, что короля приказал убить его сын Эгар. Наследник трона боготворил Редрика и лорда Джея, героев войны, и осуждал отца за то, что тот не высовывает носа из собственного замка. Эгар Третий был отчаян и горяч, статен и красив, его нарекли Светловолосым и полюбили. Взойдя на трон, Эгар вернул лангерам их вожлдя, а Редрика призвал ко двору.

Апасхи, не зная об этом, окрылённые смертью короля, снова напали.

Рикон умолк и Пит поспешил вмешаться:

 Я слышал и эту историю. Её мне рассказывала Толстуха Ханна. Светловолосый с небольшим отрядом попал в засаду и погиб, а лорд Редрик стал королём.

 А твоя Толстуха не сказала, кто предал молодого Эгара?  гневно выкрикнул лорд Альберт.  Светловолосый был отчаян, но слушал Редрика и лорда Джея, можно сказать смотрел им в рот. Редрик был с молодым королём, когда тот погиб. Как он мог позволить Эгару оставить войско и бросится, сломя голову, в глухой лес? Как? Лишь Редрик и несколько лангеров выжили в той битве. Спроси, меня почему? Потому что Редрик это подстроил! Как только Светловолосый пал, войска, верные Редрику, провозгласили его королём. И что сделал Редрик после этого? Пришёл к королеве, жене Эгара, и попросил её руки.  Лорд Альберт с силой стиснул застывшую в его руке монету, его губы дрожали. Он подскочил к Питу и притянул к себе.  Я хочу восстановить справедливость. Король Редрик должен покинуть трон, который он не вправе занимать.

 Но как вы собираетесь это сделать?

Лорд Альберт оттолкнул Пита и выпрямился.

 После покушения на Редрика, новый король перестал быть тем, ке до этого был. Он живёт в келье и позволяет Ордену бесчинствовать по всей стране. Сегодня тем, что творят братья, недовольны многие. Орден нагнал страху, но не сломил народ. Многие готовы выступит против Ордена и короля, нужно их лишь подтолкнуть. Я не любил Светловолосого, но его любил народ. Любил он и его королеву.

 Значит та женщина, о которой вы говорили, и которую я должен покорить  Пит замер.

 Её называют Луиза-затворница, а когда-то она звалась по-другому. Было время, когда она являлась повелительницей Лессвирских равнин, земель Макома, Делы и Юктоса, правительницей всех прочих земель королевства от Гиблых пущ до Гурии, повелительницей острова Дали и других островов Северной Сафы. Завтра мы высадимся на южном побережье Фроба, в бухте Зелёных Лоз. Там у самого побережья на взгорье и находится замок, в котором и живёт Луиза-затворница  бывшая королева, вдова павшего в бою с апасхами Эгара Светловолосого. Теперь ты знаешь всё, кроме одной крохотной детали, о которой я скажу тебе лишь тогда, когда ты очаруешь мою Луизу.

Лорд Альберт убрал монету в карман и выбежал из каюты. Малыш улыбнулся и тоже вышел. После того как они остались вдвоём, Пит подошёл к Рикону и дёрнул коротышку за рукав.

 Доставай свой столик и вилки и что там ещё? Обещаю, что буду тебя слушать и делать всё, что ты скажешь.

Часть третьяКоролева-затворница

Глава первая, в которой Луиза и её новая служанка знакомятся с весьма загадочной птицей, а потом ещё и с довольно странным посланцем

Луиза захлопнула книгу и подняла глаза. Пение доносилось из кустов, но самого певца не было видно. Как красиво звучит его голос. Интересно, что это за птица? Женщина встала, сделала несколько шагов, подошла к кустам и опустила ветку. Пение не прекращалось. Луиза сделала ещё шаг, под ногой что-то хрустнуло. Певец умолк. Ну вот, я стала такой неуклюжей, поморщилась женщина, неужели улетел? Луиза пригляделась, перед глазами по-прежнему не было ничего кроме яркой весенней зелени. Она подняла глаза. Утреннее солнце, заставило зажмуриться и прикрыться рукой. Сзади послышалась лёгкая поступь. Кусты раздвинулись. Девушка в голубой тунике, перетянутой широким поясом цвета начищенной меди, вышла на поляну. Лет пятнадцати, из-под высокого тюрбана спускались длинные косы, алые ленты, вплетённые в них, заканчивались белой бахромой. Мочки ушей юной красавицы оттягивали крупные серьги из фробского стекла. Пухлый, как у всех женщин с Сафских островов, рот был чуть приоткрыт, глаза, обрамлённые длинными ресницами, смотрели немного испуганно. Девушка подошла и склонилась в поклоне.

 Простите, госпожа. Меня прислал мэтр Лигг. С материка прибыл человек, у него к вам дело, вас просят вернуться в особняк.

Луиза посмотрела строго:

 Кто ты? Раньше я не видела тебя.

 Меня зовут Мэй, госпожа. Я новая служанка,  девушка ещё раз присела.

Реверанс был безупречен, как и всё остальное: прямая спина, плавная походка. Для местной девушки она ведёт себя слишком по-светски, решила Луиза и задала очередной вопрос:

 И давно тебя приставили ко мне?

Мэй улыбнулась и защебетала, как птичка:

 Лигг купил меня у работорговца Хабиба. Я здесь уже несколько дней, и Мэтр хотел представить меня ещё вчера, но они долго не могли подходящую одежду. Говорят я слишком маленькая и худая.

Луиза подошла, взяла Мэй за подбородок, бесцеремонно подняла его вверх. «Подвоха в моём вопросе она не поняла,  размышляла Луиза,  или сделала вид, что не поняла? Хороша? Не то слово как хороша. Лорд Бэрри всегда присылает красавиц. Неужели одна из милашек Энги? Обычно Орден посылает милашек к мужчинам. Красивой женщине легче выпытать то, что есть у мужчины в голове».

 Откуда ты?  спросила Луиза всё так же строго.

 Из Доса, госпожа,  это маленькая деревушка на одном из островов, рядом с Фробом.

 Значит ты местная. Почти все мои слуги с материка.

 Я местная.

Неужели не шпионка?

Из кустов вновь послышалось пение. Девушка подняла голову, Луиза усмехнулась:

 Ты словно услышала вой далийской гиены.

 Далийская гиена не самый страшный зверь. К тому же гиены водятся южнее, в степях.

 А кто же, по-твоему, самый страшный?

 На Сафе много ужасных зверей,  Мэй опустила взгляд.  Простите, госпожа. Я, похоже, слишком много болтаю. Я ещё не обучена прислуживать таким  девушка запнулась,  таким знатным особам, как вы.

 Прекрати! От моей былой знатности не осталось и следа. Хоть меня и называют затворницей, все прекрасно знают, что я здесь не по своей воле. Каждая собака на этом клочке земли знает, что я пленница, не изображай из себя полную невинность. Тебя приставили шпионить за мной, и мы обе это знаем.

Девушка замотала головой, её огромные глаза округлились.

 Простите, госпожа. Я не понимаю, о чём вы говорите.

Девушка хотела отступить, но Луиза ухватила её за руку.

 Признавайся, тебе велели рассказывать о каждом моём шаге! Так?

 Вы делаете мне больно. Прошу вас, отпустите.

Луиза ещё сильнее сжала руку, Мэй вскрикнула и попыталась вырваться.

 Не мучайте меня, я ни в чём не виновата. Мэтр Лигг действительно купил меня у Хабиба, и он действительно велел мне присматривать за вами.

 Кому?

 Ему, только ему и никому больше. Пожалуйста, пустите, я больше ничего не знаю!

Луиза разжала руку, девушка отскочила. Она задрала рукав туники, на предплечье красовались два крупных розовых пятна.

 Можешь показать свои синяки старому пойдохе. И можешь доложить ему, что я не желаю видеть тебя рядом.

 Пожалуйста, госпожа. Я не стану ничего доносить мэтру Лиггу; я обещаю. Только не прогоняйте меня. Не хочу снова попасть к Хабибу  это очень страшный человек.

Луиза улыбнулась, подошла к Мэй и снова взяла девушку за подбородок.

 Я не стану отсылать тебя Хабибу,  сказала Луиза.  И с сегодняшнего дня ты будешь сообщать Лиггу лишь то, что я тебе велю. Ты меня поняла?

 Как скажете, госпожа.

 Ну что ж, тогда пойдём. Посмотрим, кто меня ждёт.

Из кустов снова раздалась громкая трель. «Снова это пение»,  удивилась Луиза.  В жизни не слышала ничего прекраснее».

 Ты знаешь, что это за птица?  от Луизы не утаилось то, что юная служанка вздрогнула.  Я никогда не слышала такого пения.

 Это хохлатый дрозд, миледи. У нас его называют Вестником Рока. Многие слышали его, но мало, кто видел саму птицу. Давайте уйдём, прошу вас,  девушка опустила голову.

 Уйдём? Почему же? Я хочу посмотреть на него, уж больно красивый голос.

Мэй покачала головой.

 Услышать песнь хохлатого дрозда  это большая удача. Но тех, кто после этого стремятся увидеть птицу, подстерегает не только разочарование, но и большие беды. Вестник Рока  это часть нашей магии, посланник из тёмных миров и носитель перемен. Жрецы говорят, что хохлатый дрозд это две части одного целого  магического единения, несущего в себе красоту и уродство, жизнь и смерть, добро и зло. Прикоснуться можно лишь к одной сущности этого целого, но тот, кто прикоснётся к другой

 Подумать, какие страсти?  сказала Луиза, не скрывая иронии.

 Голос Вестника Рока хорош, но сам он безобразен. Видимо оттого и не любит, чтобы на него смотрели. Человек, увидевший оскал хохлатого дрозда, испытывает не только разочарование: он испытывает ужас. Не стоит искать встречи с этой птицей. Наши жрецы говорят, что тот, кто услышал песню дрозда, исполнит все свои мечты, но тот, кто при этом увидит саму птицу, всё потеряет и вернётся к тому от чего пришёл. Прошу вас, миледи. Давайте уйдём. Мы обе слышали песню, теперь осталось лишь загадать желание и всё что мы хотим, исполнится.

Луиза рассмеялась.

 Всё это дикость. Я не верю в ваших колдунов и магов. А ты, похоже, веришь?

 Верю моя госпожа,  Мэй скромно опустила голову.

 И что же ты загадала?

 Я хочу стать свободной и встретить свою любовь,  сказала девушка так бесхитростно. Наверное, этого же желают и все другие женщины.

 Любовь и свобода Все женщины только об этом и думают, но я  не все! Кроме любви и свободы я хочу гораздо большего.

 И чего же вы хотите, госпожа?

 Не важно, я всё равно не верю в эти предрассудки и желаю посмотреть на вашу страшную птицу.

Любовь, свобода  этого хотят все, но Луиза больше всего на свете желала вернуться ко двору, снова стать королевой и увидеть мёртвого Редрика. Однако этой девчонке совсем не нужно этого знать. Луиза с презрением посмотрела на Мэй. Слишком красива и скромна, представляется глупышкой. Точно она одна из милашек Энги. Луиза подобрала подол широкой юбки, раздвинула кусты и двинулась туда, откуда доносились волшебные звуки. Мэй ухватила Луизу за рукав.

 Пожалуйста, не делайте этого!  но было поздно.

Теперь уже Луиза ухватила свою красивую служанку за руку.

Совсем рядом, среди ветвей и густой листвы, молодая женщина разглядела нечто похожее на бесформенный шар из перьев. Потом разглядела красные глаза и крючковатый клюв с острыми наростами, напоминающими волчьи клыки. Птица и впрямь походила на маленькое чудовище. Луиза вздрогнула, птица продолжала петь. Женщина стояла словно заворожённая. Смесь брезгливости и восхищения переполняли её. Так продолжалось несколько минут, пока хохлатый дрозд не умолк. Только тогда Луиза смогла отвести взгляд. Спустя мгновение она снова подняла глаза. Птицы на ветвях уже не было.

 Прошу вас, не нужно смотреть. Пойдёмте, а то накличете беду,  продолжала причитать молоденькая служанка.

 Он и впрямь уродлив. Только меня не напугает серый комок перьев.

 Значит, вы всё-таки посмотрели на него?  девушка опустила голову и аккуратно высвободила рукав.

Они двинулись по аллее. Старый слуга в забавной шляпе с корзиной в руках собирал мусор у газона. Смазливая рыжеволосая девица поблизости поливала цветы. На королеву они даже не взглянули. «Вестник Рока, посланник миров а девчонка и впрямь напугана,  рассуждала Луиза,  или она так ловко морочит мне голову?» Мэй семенила рядом, за всю дорогу она ни разу больше не заговорила. Они прошли вдоль газонов, увенчанных кустами роз, и увидели четырёх стражников, которые при виде королевы отсалютовали ударами алебард по круглым щитам. Глядя на увешанных сталью мужчин, Луиза презрительно отвернулась. Её стерегут точно бесценного заложника.

Её  покинутую всеми одинокую женщину, потерявшую всё!

Неужели Редрик всё-таки её боится? Да кому я нужна, кусала губы Луиза. Она всё ещё косо поглядывала на новую служанку, по-прежнему гадая, чему из сказанного ею можно верить.

Замок, где проживала королева-затворница, являлся единственным обитаемым местом бухты Зелёных Лоз. Бухты, которая являлась, пожалуй, самым живописным местечком острова Фроб, самого крупного из всех островов Малой и Большой Сафы. Огромный водоём, врезавшийся изогнутым клином в покрытую высокими скалами сушу в хорошую погоду ласкал взгляд своим небесно-бирюзовым сиянием. Водную гладь обрамляла полоска вечноцветущей суши, резко переходящая в стену, словно выросших из-под земли, грозных и труднопроходимых скал. Именно здесь, у подножья этих скал, и располагались владения Луизы. Окружённый каменной стеной с семью невысокими башнями замок королевы-затворницы изнутри мало походил на военное укрепление, скорее  на цветущий дворец. Сам замок представлял собой выгнутое дугой трёхэтажное строение из белого кирпича окружённое садиками, озерцом и аллеей. Однако, как часто повторяла Луиза, всё это великолепие  всего лишь клетка, вырваться из которой, ей скорее всего уже никогда не удастся.

Королева и Мэй и вышли к террасе. У входа в здание, в арочном проёме, стоял мэтр Лигг. В сиреневом кафтане с золотой отделкой и ярко-алых бархатных штанах, обтягивающих довольно пухлые ляжки. К лицу её надзирателя  а именно так Луиза называла Лигга  как обычно приклеилась улыбка, солоновато-сладкая, точно пересушенный инжир. Обычно Лигг в эту пору ещё нежится в своей постели, а тут Луиза сгорала от любопытства. Чего это он так рано выполз из своей надушенной спальни, ведь у него достаточно прислуги, которая непременно следит за ней. Неужели прибывший с материка гость и впрямь столь важная особа?

Назад Дальше