Разбудили Пита шуршание и какая-то возня. Открыв глаза, он понял, что наступила ночь. Небо заволокло тучами, отчего луна и звёзды выглядели как бледные и тусклые пятна. Странные звуки доносились со стороны озера.
Шуршание и слабый скрежет чередовались с глухим урчанием и ещё одним незнакомым Питу звуком, который сильно смахивал на кошачье мяуканье.
Пит присел, отполз в тень большого дерева и стал яростно тереть глаза. Когда глаза привыкли к темноте, мальчик разглядел у берега нескольких мохнатых зверьков. Они сгрудились в одну кучку, суетились и скребли землю. «Они же добрались до моих раков, мелькнула мысль. Сколько же их там? Три? Четыре? Пять? Отсюда не разобрать». Пит огляделся, подобрал с земли увесистый камень и швырнул в зверьков. Он не попал. Камень упал в двух шагах от наглых воришек, но зверьки переполошились. Двое из них привстали на задние лапки. Сейчас уже Пит смог их разглядеть мохнатые, с пушистыми полосатыми хвостами, остромордые, каждый величиной с большого кота.
Еноты.
Пит отыскал длинную палку и быстрым шагом двинулся в сторону ночных воришек. Своё оружие он поднял над плечом, готовый в любой момент бросить палку, или ударить. То, что произошло потом, насмерть напугало не только Пита, но и стайку маленьких полосатых зверьков.
Шагах в двадцати, в кустах послышался хруст и громкое урчание, ветви раздвинулись, и на берег вывалился огромный медведь. Он не бежал, шёл, оставляя за собой широкую дорожку примятой травы. Шерсть на звере играла, даже при свете звёзд было видно, как с повисших губ капала слюна.
Еноты бросились врассыпную. Два или три проскочили в такой близости от мальчика, так что при желании он мог бы достать их палкой. Но Пит боялся пошевелиться. Зверь подошёл к разграбленному енотами тайнику, понюхал, полизал землю их языком, что-то прихватил зубами, стал жевать. Пит с замиранием сердца слушал, как хрустят на зубах хищника хрупкие панцири навсегда потерянных для него раков.
Питу приходилось наблюдать, как охотники на повозках или волокушах привозили на постоялый двор медвежьи туши, видел он и отрубленные головы этих зверей, видел и их выделанные шкуры, но живого медведя, да ещё такого огромного мальчик увидел впервые.
Длинная густая шерсть, местами бурая, торчащая клочьями, местами почти чёрная с отливом, длинные жёлтые клыки, маленькие глаза и короткие уши всё это казалось таким ужасным, что Пит продолжал стоять с поднятой рукой несколько минут. Потом, увидев, что медведь не обращает на него внимания, мальчик попятился.
Попытаться залезть на дерево или убежать?
Пит слышал, что лишь маленькие медвежата умеют карабкаться по деревьям. Но он слышал и другое взрослый медведь очень быстр. Вспомнив свой не совсем удачный опыт лазания по деревьям, Пит засомневался: стал сомневаться: эта громадина порвёт меня на куски, разгрызёт мой череп, как грызёт сейчас панцири моих раков. О том, чтобы вернуть потерянный улов, Пит даже не помышлял. Тут медведь прекратил свою трапезу и поднял голову. Пит увидел, как зверь поднял уши, вытянул нос, тряхнул головой.
Зверь зарычал, тихо, но злобно, тряхнул головой. Пит бросился к первому попавшемуся дереву, на которое хотел взобраться, и услышал движение за спиной. Медведь тоже бежал. Пит вцепился руками в ствол, он карабкался как мог и лишь поднявшись довольно высоко, обернулся.
Медведь бежал, но совсем бежал в другую сторону, будто сам убегал от Пита.
Когда животное исчезло в кустах, Пит ещё долго просидел на дереве. Когда руки и ноги затекли, он спустился вниз.
Думаешь, уже не вернётся? раздалось за спиной.
Из тени большого дерева появился человек, затем появился ещё один, оба держали в руках обнажённые мечи. Несмотря на темноту, Пит узнал обоих.
Я же говорил, что присматриваю за тобой, сказал Эйн Гуриец, продолжая коситься на кустарник, в котором скрылся медведь. Но ты решил опять со мной поиграть. Напрасно. Наверно за это нужно было скормить тебя этому косолапому. Верно Малыш?
Хозяин был очень расстроен исчезновением паренька, ответил Малыш Гук. А так бы было очень интересно посмотреть, как эта громадина будет есть его на десерт.
Гуриец убрал в ножны меч и приблизился к Питу, тот всё ещё боялся пошевелиться. Малыш Гук подошёл к берегу и осмотрел разворошённый тайник, в котором когда-то лежали раки. Пощупал ладонью вмятины на прибрежном песке.
Ушёл. Теперь точно не вернётся.
Сейчас лето, еды вдоволь, нашему парню повезло, усмехнулся Гуриец.
Спасибо, что спасли мне жизнь, произнёс Пит. Прогнали медведя.
О, он нас благодарит. Ну надо же, Гуриец ухватил Пита за руку и стиснул её так, что на глазах мальчика выступили слёзы. А ты мнишь, что я тебе сказал при нашей последней встрече?
Что ни один чердак не станет для меня пристанищем, сказал Пит.
Гуриец рассмеялся. Пит рванулся, но мужчина держал крепко. Тогда Пит вцепился зубами в державшую его руку. Гуриец резко втянул воздух носом, но руку не выдернул. Он терпел боль, даже не поморщился.
А этот сопляк начинает мне нравиться, Эйн повернулся к приятелю. Гук, что бы ты сделал с ним? Как бы наказал?
Малыш Гук пожал плечами, скривился, глядя, как из-под зубов Пита стекает кровь:
Делай, что хочешь, но если ты не стряхнёшь с себя эту пиявку, ты можешь изойти кровью.
Всё это время Пит висел на руке Гурийца, продолжая сжимать её зубами.
И в самом деле, довольно.
Эйн пнул мальчика в живот, тот разжал свою хватку и упал на землю.
Всыпь ему, пусть немного остынет, сказал Малыш Гук и, подойдя к росшей у воды иве, срезал несколько прутьев и протянул приятелю. Вот, возьми. Стяни с него штаны и высеки как следует.
Ты бы сделал именно так?
Почему нет? Щенок заслужил порку.
Ну, нет, произнес Эйн, слизывая с руки кровь и сплёвывая её на песок. Посмотри, он сражался как зверь, так что розги не для него.
Пит поднялся, его глаза светились ненавистью.
Мальчик проявил себя, доказал, что он мужчина. Поэтому я не стану обнажать его зад и сечь розгами.
Эйн подошёл, Пит сжался, в это же мгновение кулак Гурийца врезался ему в лицо.
Глава вторая, которая начинается с небольшой перебранки и заканчивается тем, что Гуриец его спутники разочаровывают портовых шлюх
Ты с ума сошёл. Я просил тебя, отыскать мальчишку, а не уродовать его.
Это просто синяки. Он мне чуть палец не отгрыз, Эйн показал забинтованную руку.
Мне плевать на твой палец!.. на все твои пальцы! Я спрашиваю, что ты сделал с его лицом? Во что его превратил?
Гуриец пожал плечами, проворчав:
Нос не сломан, кости целы, а эти синие пятна пройдут, даже следа не останется.
Ты называешь это пятнами? Он же весь оплыл. Сколько будут сходить твои пятна? День? Неделю? Месяц? Ты же знаешь, что мы и так потеряли уйму времени из-за того, что вы слишком долго бегали по лесам. За всё время из знакомства Пит впервые видел лорда Альберта таким.
Если бы Рикон лучше следил за парнем, нам с Малышом не пришлось бы его искать, сказал Гуриец.
Малыш сидел у костра, покусывая губы.
Не тебе указывать, что мне делать, вмешался возмущённый коротышка. Моё дело обучать мальчика, а не следить за ним Скоро ты и милорда обвинишь в том, что мы его не доглядели.
Он сделал возмущённое лицо, достал из кармана платок, тряхнул им и небрежно вытер каплю пота с виска. Лицо Рикона выглядело помятым, заспанным лицо, но не одежды. Кафтан по-прежнему изящно облегал нескладную фигуру коротышки, башмаки блестели, от банта на шее пахло духами.
Вот именно, выкрикнул Альберт. Мы сейчас обсуждаем не его побег, а его синяки. Мальчик нужен мне с чистым лицом, а ты превратил его в отбивную.
Простите, милорд, Гуриец вдруг сбавил тон. Вы поручили мне мальчика, и я слежу за ним. Его побег это полностью моя вина и обещаю больше не распускать руки.
То-то же, лорд Альберт тоже убавил пыл. Так что же нам теперь делать? На корабль мы ещё успеваем, но его лицо
Я могу приготовить мазь, которая поможет свести синяки, вступил в спор Малыш.
Все посмотрели на юношу, тот лишь пожал плечами.
Делай же скорей свою мазь и будем отправляться, заторопил лорд Альберт.
Малыш потёр подбородок, потянулся за своей сумкой, порылся в ней и заявил:
После того как мы попадём в город, мне нужно будет купить необходимые снадобья. На изготовление мази уйдёт несколько часов. Ну, а после того как я начну лечение, синяки сойдут примерно за неделю.
Отлично! воскликнул лорд Альберт. Я надеюсь на тебя.
Пит сидел у костра и краем уха слушал разговор, при этом жадно хлебал из чашки тушёную с луком и кореньями фасоль. Когда Малыш наложил ему повязку, нога и вправду перестала болеть, что же касается синяков Живя на постоялом дворе, Пит почти всегда и ними ходил, так что это его не особо печалило. Он представлял себе море, корабль и женщину, к которой вёз его лорд Альберт. Кто же она? Может быть жена лорда, или его дочь? Питу представлял красивую женщину в чистом платье и с распущенными волосами. У неё были добрые глаза, а от её рук пахло молоком.
Рикон расправил плечи и поднял палец вверх.
Есть ещё кое что, милорд.
Что такое? встревожился Кохни.
Даже если Малыш и вылечит этого мальчика, я не гарантирую, что смогу выполнить ваш приказ. Думаю, в городе мы подберём ему подходящий наряд, приведём в порядок причёску, но манеры
Что манеры?
Вы просили привить ему основы поведения в обществе, а для этого, я уже в этом убедился, понадобятся целые месяцы, а может быть и годы. Вы только посмотрите на него, посмотрите, как он ест. Он чавкает, давится и вытирает рот рукавом. Ещё он шмыгает при этом носом и сутулится О-о-о и зачем я только согласился на всё это?
Пит, услышав всё это, едва не поперхнулся, робко отодвинул миску. Гуриец и Малыш переглянулись, сдерживая усмешки, Лорд Альберт в отчаянии махнул рукой.
Делай своё дело, Рикон, делай, как можешь, а ты, лорд Альберт повернулся к Эйну, не смейся и больше не прикасаться к лицу мальчишки.
Этот такой разговор произошёл между спутниками Пита после того как они вернулись к повозке и лорд Альберт увидел лицо беглеца, покрытое синяками.
До этого они долго шли лесу, пробираясь через гущу леса. Эйн то и дело упрекал Пита за то, что тот шёл слишком медленно, но повреждённая нога не давала возможности двигаться быстрее. Пит терпел боль, как мог, не желая показывать мучителям свои слёзы, тогда-то Малыш и отыскал какое-то растение, оборвал с него листья и, разжевав их, привязал к месту ушиба обрывком ткани. «Этому меня научили хаабские невольники, сказал он. Это снимет отёк и приглушит боль». После этого Малыш наложил такой же компресс Гурийцу на то самое место, где побывали зубы разъярённого Пита.
Дорога к побережью заняла пару дней. Они останавливались лишь однажды, чтобы перекусить и немного поспать, лорд Альберт хотел наверстать упущенное время. Не смотря на то, что остановка была очень короткой, Рикон не позволил Питу есть со всеми на расстеленном на земле плаще, а снова достал свои стол, стул и столовые приборы. Только на этот раз они ели холодную варёную курятину, так что Питу пришлось резать не воображаемое мясо. Чтобы хоть как-то насытится, несчастный мальчик не стал на этот раз противиться и приложил все усилия, чтобы его поведение за столом хоть как-то удовлетворило маленького тирана. Получив лишь пару оплеух и удар по спине, он сумел наконец-то досыта набить живот.
В течение всего пути Пит пытался заговорить с Риконом, что бы расспросить его про таинственный Орден, которого тот так боялся, но не смог. Гук и Эйн всё время ехали рядом, а Рикон демонстративно не отворачивался и надувал щёки, не обращая на мальчика никакого внимания. Вскоре они вышли к побережью и увидели окраины большого поселения.
Местечко называлось Меловая Бухта. Это был не просто город, а настоящий город-порт, начинавшийся на краю прибрежной равнины и выходящий к берегу моря. Словно втиснувшись в широкий проём образованный высокими прибрежными скалами, серыми и мрачными, с одной стороны, а с другой пологими холмами с зелёными вершинами поселение условно делилось на три большие части: рабочие окраины, торговый центр и конечно же сам порт. Окраины Меловой Бухты представляли собой огромное количество неказистых хижин и лачуг, в которых проживали работяги-ремесленники, а также разного рода палаток и шатров, жильцами которых являлись люди самых сомнительных профессий: попрошайки и нищие, комедианты и трубадуры, мелкие мошенники и воры-карманники, а также многочисленные беглые рабы с расположенных по соседству Сафских островов. Такого скопления народу Пит ещё не видел ни разу.
Когда путники миновали окраины и въехали в центр, Пит понял, что если не брать во внимание окружённые высокими заборами особняки местных воротил, купцов и крупных торговцев, то на площадях и рынках Меловой Бухты обитает народу ещё больше, чем на окраинах города. Здешние обитатели, сновавшие туда-сюда, буквально наступали друг другу на пятки. Особенно это касалось рынков и базаров. Эти места общественной торговли, заставленные шатрами и палатками, торговыми павильонами и обычными рядами из неприкрытых навесами длинных столов, были просто завалены самым разнообразным товаром.
Здесь можно было купить всё, от самого маленького гвоздя до огромной статуи какого-нибудь мифологического героя, от канарейки до целого стада самых жирных и откормленных бычков. Когда они остановились, лорд Альберт спросил Малыша:
Сколько тебе нужно времени, чтобы купить свои снадобья и приготовить мазь?
В том конце я видел палатку далийских купцов. Думаю, у них есть всё, что нужно. Как только я всё куплю, можем следовать дальше. Мазь можно приготовить и на корабле.
Лорд Альберт спрыгнул с лошади и вскоре юноша скрылся в толпе. Как только они остались втроём, Пит услышал голос Рикона:
Не люблю такие места, только и гляди, чтобы тебе не вывернули карманы. Здесь даже страшнее чем в лесу. Столько народу.
Гуриец усмехнулся.
Да, город опасная штука. Ведь тут скопились самые злобные существа на свете.
Пит не выдержал и вступил в беседу:
Кто?
Люди, посмотри как их здесь много, а ведь многие из них будут пострашнее того медведя, который съел твоих раков.
В этот момент Пит заметил стайку местных мальчишек. Один из них, примерно такого же возраста, что и Пит, вдруг отделился от общей своры. Он приблизился к мужчине в округлой шерстяной шапочке и в бархатной жилетке с узором, ловко срезал с пояса кошелёк и тут же растворился в толпе. Пит даже присвистнул.
Ты никогда не должен так поступать, лорд Альберт тоже заметил проделку воришки и строго посмотрел на Пита.
Поступать как? спросил Пит.
Когда та избавишься от своей глупой привычки всё время переспрашивать? раздражённо ответил лорд Альберт. А говорил, что ты никогда не должен брать ничего чужого не должен воровать.
Почему вас это так волнует, милорд. Я не воришка и не беру чужое, разве что иногда еду, но это лишь тогда, когда очень голоден.
Когда ты попадёшь в другую среду́, ту, которая тебе уготована, ты будешь окружён предметами, которые, возможно, тебе захочется взять без спросу. Так вот, ты не должен будешь этого делать.
В этот момент мужчина в бархатной жилетке заметил пропажу и разразился грубой бранью, причём мешал знакомые Питу слова со словами на непонятном языке. Мужчина набросился на стоявшую в сторонке толпу мальчишек, те тут же бросились врассыпную.
Давай отъедем, скоро сюда прибудет городская стража, тихо сказал лорд Альберт Гурийцу. Это торговец с Сафских островов. Он будет жаловаться из-за пропажи кошелька. Я не хочу, чтобы нас привлекли как свидетелей.
Я думаю, что лучше не суетиться, милорд. Если боитесь, что вас узнают, лучше отойдите один, мы с мальчиком и Риконом останемся, чтобы никто не подумал, что мы убегаем, ответил Гуриец. Не думаю, что здесь окажется кто-то из тех, кто ведёт охоту на нас с Малышом. Вы же другое дело. Встаньте за тем зданием и ждите, как только Малыш вернуться, мы к вам подъедем.
Значит наш лорд ещё больший преступник, чем Гуриец, сделал вывод Пит. Ему стало ещё любопытнее. Лорд Альберт кивнул и зашёл за угол. В это время к обокраденному мужчине приблизились двое облачённых в кольчуги и яйцевидные шлемы мужчин, в плащах, с алебардами в руках. Человек в бархатной жилетке разразился ещё пущей бранью и стал сильнее размахивать руками.