Убить Отца - Сандроне Дациери 8 стр.


6

Данте, обняв себя за колени, сидел на обочине. Он не сказал больше ни слова, не сделал ни единого движения.

Коломбе не хотелось бросать его в таком состоянии, но надо было позвонить Ровере. Она не желала, чтобы Данте слышал их разговор.

 Как вы, господин Торре?  спросила она.

Данте, не отвечая и не шевелясь, смотрел в пустоту.

 Господин Торре, мне придется на пару минут вас покинуть. Но я не смогу этого сделать, пока вы мне не скажете, что вы в порядке.  (Снова никакой реакции.)  Данте

При звуке своего имени он вздрогнул.

 Умирать я не собираюсь,  без всякого выражения произнес он.  Делайте что должны.

Коломба отошла на несколько шагов и снова позвонила Ровере.

 Данте плохо,  сказала она.  Хотя он и раньше чувствовал себя неважно.

 Что случилось?

 Он увидел висящий на столбе свисток и утверждает, будто его туда повесил похититель сына Мауджери. И якобы это тот самый человек, что когда-то похитил его. Торре убежден, что его настоящий похититель все еще на свободе.

 Зачем похитителю оставлять там свисток?

Коломба не верила своим ушам. Судя по тону Ровере, он всерьез ломает голову над этим вопросом.

 Понятия не имею. Да и самому Торре, похоже, это невдомек. Короче, я отвезу его домой.

 То есть ты намерена проигнорировать его слова?

 Объясните мне, что еще, по-вашему, я должна сделать?

 Сообщить о находке тому, кто возглавляет расследование.

Коломба недоумевала. Уж не послышалось ли ей?

 Господин Ровере Торре бредит! Из-за нас он оказался в обстоятельствах, напомнивших ему о его собственном прошлом, и окончательно помешался.

 Этот свисток может быть уликой в деле о похищении и убийстве,  упрямо сказал Ровере.

 Теперь и вы бредите.

«Неужто Ровере совсем рехнулся от желания насолить Сантини?»подумала она.

 Да если я заявлюсь с этим к Де Анджелису, он рассмеется мне в лицо.

 Отвечать за это будет он, а не мы.

 Я выхожу из игры, господин Ровере,  ледяным тоном сказала Коломба.

 Твое право. Но подожди до вечера. А сейчас дождись, пока подъедет кто-то из наших. Де Анджелиса я сам предупрежу,  произнес Ровере и, не прощаясь, отключился.

«Пошел ты на хрен!»подумала Коломба. Но на душе у нее остался мерзкий осадок.

Прошел час. Первым на место прибыл Сантини. За это время Данте едва выдавил из себя пару слов, но возвращаться домой наотрез отказался. Машину замначальника следственного управления сопровождал фургон с логотипом уголовно-аналитической службы. На место выехали те же два эксперта, которых Коломба видела накануне.

 И вот мы снова здесь,  проворчал тот, что постарше, выходя из фургона.  Я начинаю ненавидеть это местечко.

Сантини направился прямо к ним.

 И кто из вас затеял эту муру?  спросил он.

Скрывая неловкость, Коломба сделала бесстрастное лицо:

 Сам догадайся, гений.

 Ты мне за это заплатишь.

Она показала куда-то себе за спину:

 Вон тот столб. Почему бы тебе не запихнуть его себе в задницу?

Сантини махнул экспертам:

 Пошевеливайтесь.

Эксперты, на сей раз без белых комбинезонов, которые, очевидно, берегли для особых случаев, сфотографировали свисток, после чего сняли его со столба и положили в пакет для улик. Сантини как приклеенный держался возле Коломбы.

 Боишься, что я здесь еще что-нибудь развешу?  спросила она.

 Тебе повезет, если по возвращении из отпуска тебя посадят паспорта штамповать, поняла?

 Надо бы поучиться у тебя целовать задницы важным шишкам. Как твой романчик с Де Анджелисом? Носишь ему кофе в постель?

Сантини с ненавистью уставился на нее:

 Следи за языком.

 Слежу. Иначе у нас с тобой был бы другой разговор.

Коломба села рядом с Данте. Тем временем эксперты нанесли на столб дактилоскопический порошок и обнаружили на нем целый узор из отпечатков.

 Он вернулся,  тихо проговорил Данте.  После всех этих лет.

 Посмотрим, что скажут в лаборатории,  дипломатично отозвалась она.

 Я всегда знал, что он все еще на свободе.

Над ними нависла тень Сантини.

 Эксперты закончили, Каселли. Скажи своему дружку, что он должен поехать с нами. Магистрат вызывает его на пару слов.

 Нет,  не глядя на него, сказал Данте.  И можете говорить со мной напрямую, я не глухой и не слабоумный.

 Я знаю, кто вы, Торре,  сказал Сантини.  Есть у меня пара коллег, которым пришлось столкнуться с вашими так называемыми консультациями. Они вовсе не в восторге.

 Может, потому, что они некомпетентны?

Сантини наклонился к нему:

 Повторите, что вы только что сказали.

Коломба поднялась и встала между ними:

 Не быкуй.

 Отвали.

 Разве не видишь, что ему плохо?

 Да мне насрать.

 Правда?  Коломба шагнула вперед, и Сантини невольно попятился.  Похищение нанесло ему тяжелейшую травму. Он страдает от клаустрофобии и до сих пор находится на медикаментозном лечении. Если увезешь его против воли, попадешь под суд за принуждение и превышение полномочий.

 Ты сама его в это втянула, Каселли!  вне себя от ярости воскликнул Сантини.

Коломба почувствовала укол совести:

 Верно. Но с этого момента отвечать за его благополучие будешь ты.

Сантини сделал над собой усилие и попытался говорить рассудительно:

 Судья хочет с ним поговорить. Он что, в гости к нему должен прийти?

 Почему бы и нет?

 Потому что так не делается!

Один из экспертов положил руку ему на плечо:

 В километре отсюда есть придорожная закусочная с застекленной верандой. Может, согласитесь поехать туда, господин Торре?

Коломба склонилась над Данте:

 Если откажетесь, я сразу отвезу вас домой.

 Я должен ехать.

 Ничего вы не должны.

 Позвольте, пожалуйста, мне самому это решать.

 Ну так что?  спросил Сантини.  Едем в долбаную закусочную или как?

 Хорошо,  ответил Данте.

Пока Сантини звонил Де Анджелису, чтобы согласовать встречу, пожилой эксперт улыбнулся Данте.

 Он ведет себя так не потому, что плохой человек,  сказал он.  Просто он кусок дерьма.

 Вы двое знакомы?  спросила Коломба.

Данте покачал головой и, казалось, потерял интерес к разговору.

 Лично мы не встречались, но я знаю, кто он такой,  объяснил эксперт.  Помните случай с детским садом в Путиньяно?

 Конечно.

Этой случившейся вскоре после Катастрофы истории удалось просочиться даже сквозь обволакивавшее ее облако безразличия. Несмотря на то что Коломба тогда была в плохом, в очень плохом состоянии, ей казалось невероятным, что кто-то может в такое поверить. Все воспитатели детского сада обвинялись в фантастически изобретательных издевательствах над детьми на основании одних лишь голословных утверждений родителей. Тем не менее многие на эту чушь купились.

 Он как-то участвовал в расследовании?

 По легенде, да.

 О чем это вы?

 Короче, никто из наших его не видел, но поговаривали, что он консультировал адвокатов обвиняемых. Какие только слухи о нем не ходили Чую, что все они правдивы?  Мужчина улыбнулся.  Он надрал задницы обвинителям.

 Никакого толку из этого не вышло,  загробным голосом произнес Данте.

 В возбуждении дела было отказано за неимением оснований,  возразила Коломба.

 Этим людям всем до одного пришлось уехать из города,  продолжал он.  Родители до сих пор уверены в их виновности. А дети уже не могут отличить действительность от вбитых им в головы больных фантазий. Они вырастут несчастными и искалеченными.

 Это точно,  кивнул эксперт.

Сантини сунул телефон в карман:

 Господин Де Анджелис встретится с вами в закусочной через час. Как по мне, это пустая трата времени.

Тем временем на площадь выехала полицейская машина. Сантини показал двум вышедшим из нее агентам на столб:

 Проследите, чтобы никто его не трогал и к нему не приближался, ясно? Если кто-то спросит почему, отвечайте, что таково распоряжение дорожной полиции.

 Дорожной полиции?  растерянно переспросил один из них.

 Ты глухой, что ли?  прорычал Сантини.

 Нет, господин начальник,  вздрогнув, ответил тот.

 Ты же подбросишь своего дружка?  спросил Сантини Коломбу, садясь в машину.  А то еще обвинишь нас потом, что мы с ним жестоко обращались.

 Осторожнее на дороге,  посоветовала она.

7

Когда Коломба, Данте и поминутно жалующийся на распухший нос Альберти подъехали к придорожной закусочной, у входа уже была выставлена охрана. Покупатели могли свободно входить и выходить, но доступ на просторную застекленную веранду забегаловки был закрыт. За время поездки чувство вины, испытываемое Коломбой, раздулось до абсурдных масштабов. Данте выставит себя на посмешище перед этими гиенамиДе Анджелисом и его прихвостнями. А все потому, что она не смогла сказать «нет» будущему бывшему шефу. Когда она услышала, как Данте звонит своему адвокату, у нее немного отлегло от сердца,  возможно, это и есть спасительное решение.

Данте смотрел на двери в закусочную, как висельник на петлю. Столбик его внутреннего термометра просто зашкаливал, а две таблетки ксанакса, принятые по дороге, вызвали лишь тошноту и головокружение. В голове у него вспыхивали мимолетные образы из прошлого. Отец, каменный мешок силосной башни, пробивающиеся сквозь трещины в бетоне полосы света. Наледь на серебрящемся в вышине окошке. Вонь собственных экскрементов. В ушах звенели слова, которые так любил повторять Отец: «Нигде ты не будешь в такой безопасности, как здесь».

Когда-то Данте в это верил. Временами он верил и сейчас.

 Еще немногои на сегодня вы свободны,  сказала Коломба.  Как бы там ни было, мне очень жаль, что я втянула вас в это дерьмо. Правда.

 Вы ни во что меня не втягивали. Это все он.

 Отец?

 Да.

«Ну, замечательно»,  подумала Коломба.

Навстречу им размашистой походкой вышел высокий сухопарый человек в твидовом пальто. Смуглый мужчина отдаленно напоминал молодого Джереми Айронса, разве что стрижка была покороче. Коломба сразу поняла, что это Минутилло.

Адвокат положил ладони на плечи своему клиенту:

 Ну как ты?

Данте не удостоил его ответом.

 Роберто, это Отец,  сказал он.

Адвокат обеспокоенно покачал головой:

 Уверен?

 Да,  ответил Данте.

 Тогда ты должен на это пойти.  Он пожал руку Коломбе.  Приятно познакомиться, Роберто Минутилло. Если в связи с этой историей у моего клиента возникнут какие-либо проблемы, отвечать придется вам.

 Могу я переговорить с вами наедине? Это займет всего минуту.

Минутилло вопросительно взглянул на Данте.

 Валяй,  сказал тот.

Они отошли на пару шагов.

 Заберите его отсюда!  с ходу выпалила Коломба.

 Не могу же я увезти его силой.

 Разве вы не слышали, что он сказал? Он думает, его похититель вернулся.

 Я научился уважать его убеждения, какими бы эксцентричными они ни казались.

 Эксцентричными? Да это полнейшее безумие.

 Правда?  поднял бровь Минутилло.

 Торре похитили тридцать пять лет назад. Невозможно, чтобы он узнал почерк своего похитителя по одной только старой игрушке, которую, уж конечно, не может так ясно помнить!

В течение нескольких секунд Минутилло пристально смотрел на нее, и собравшиеся вокруг его глаз морщинки слегка разгладились.

 Благодарю за ваше неравнодушие. Я правда его ценю. Но сейчас нам пора идти.

Не дожидаясь ответа, адвокат вернулся к клиенту и по-родственному взял его под руку. Коломба фыркнула.

«Ну и ладно»,  подумала она. Так или иначе все скоро закончится.

Закусочная была оцеплена полицией, и Коломбе пришлось показать удостоверение, чтобы ее впустили вместе с остальными. Данте не сводил взгляда с улицы, пока они не подошли к столику у окна, за которым уже сидели Де Анджелис и Сантини. С ними был какой-то мужчина, которого Коломба никогда прежде не видела. На столе перед ним стоял ноутбук.

Она представила друг другу участников встречи. Сантини даже не взглянул в ее сторону, а Де Анджелис смерил ее настороженным взглядом. Тем не менее оба за руку поздоровались с адвокатом. В дальнем конце зала, возле кассы, стояли двое инспекторов следственного управления, которых Коломба накануне видела на месте преступления. Они, посмеиваясь, что-то вполголоса обсуждали. Стоило им заметить, что она на них смотрит,  и разговор резко оборвался.

Де Анджелис повернулся к Минутилло:

 В присутствии адвоката нет никакой необходимости.

 Таково наше решение, господин Де Анджелис. Тем не менее, если вы против, нам не хотелось бы тратить ваше время понапрасну. Можем назначить встречу позже, в более уместной обстановке.

 Все в порядке, господин Минутилло,  покачал головой Де Анджелис.  Пожалуйста, присаживайтесь. Прошу всех сесть.

Мужчина с ноутбуком, оказавшийся инспектором, которому было поручено вести запись разговора для протокола, зафиксировал паспортные данные собравшихся и включил цифровой диктофон. Де Анджелис огласил дату и время, поименно перечислил присутствующих и бросил на стол перед Данте цветную распечатку. Это была фотография свистка со штампом следственного управления. Коломба подумала, что сработали они быстро.

 Я показываю господину Торре фотографию свистка, обнаруженного возле парковки примерно в пятистах метрах от места убийства госпожи Балестри,  сказал он в диктофон.  Подтверждаете ли вы, что это тот самый найденный вами сегодня объект, который был приобщен к делу в качестве улики?

 Кажется, да.

 Вы заявили присутствующей здесь госпоже Каселли, что этот свисток связан с убийством госпожи Балестри и похищением маленького Луки Мауджери, верно?

 Он не совсем так выразился,  вмешалась Коломба.

Де Анджелис жестом призвал ее к молчанию:

 Госпожа Каселли, будьте так добры, отвечайте только на те вопросы, что адресованы вам.

«Гребаный придурок!»подумала Коломба.

 Прошу прощения,  сказала она вслух.

Данте сочувственно поморщился:

 Госпожа Каселли права: я действительно выразился иначе. Боюсь, некоторое время я был не в состоянии говорить связно. Я имел в виду, что этот свистокточно такой же, какой был у меня при себе, когда меня похитили. Его отобрал у меня похититель. Обнаружив такой свисток всего в нескольких шагах от места, где пропал ребенок того же возраста, в котором был я на момент похищения, я подумал, что это не может быть совпадением.

 Пожалуйста, поясните.

 Я считаю, что его оставил там мой похититель. Следовательно, я полагаю, что это мой свисток, который до сих пор оставался у него.

Де Анджелис и Сантини переглянулись.

 Человек, который вас похитил, мертв, господин Торре.  Де Анджелис отчетливо проговаривал каждое слово, как будто беседовал со слабоумным.  Его звали Бодини, и он застрелился у себя на ферме до приезда сил правопорядка.

 Меня похитил не Бодини. Бодини был просто полезным кретином, из которого сделали козла отпущения.

Де Анджелис постучал ручкой по кончику носа:

 Да. Мне известно, что вы всегда придерживались этой версии событий Был ли свисток в перечне ваших личных вещей, составленном вашими родителями?

 Нет.

 Рассказывали ли вы о нем властям после того, как сбежали?

 Нет. Но я не сочиняю на ходу, если вы на это намекаете.

Де Анджелис с укором посмотрел на него:

 Господин Торре, намеки не входят в мои профессиональные обязанности. Я задаю вопросы, а вы, как свидетель, обязаны на них отвечать, хоть мы и находимся в несколько неподобающей обстановке.

 Готовы ли результаты судебно-медицинской экспертизы?  спросил Минутилло.

 Поскольку времени прошло еще очень мало, у нас есть только предварительный отчет,  ответил Сантини.  Я получил всю информацию по телефону. Ни отпечатков, ни следов ДНК на свистке не найдено. По степени окисления сложно сказать, как долго он находился под открытым небом, особенно учитывая, что его изначальное состояние нам неизвестно. Тем не менее долго там провисеть свисток не мог. Он достаточно хорошо сохранился.

 Соответствует ли год производства словам моего клиента?  спросил Минутилло.

 Только в самом широком понимании. Эта модель производилась в Италии между тысяча девятьсот шестидесятым и семьдесят седьмым годом. Конкретный год установить невозможно.

Назад Дальше