Я ее ненавижу, сказала она. Знаете трактир «Охотник и лань»? Хозяйкатакая толстуха.
Ренье хорошо знал этот трактир, равно как и многие другие; водил он знакомство и с трактирщицей и находил ее весьма славной особой. Поэтому, услышав откровения супруги ювелира, он насторожился. И сделал озабоченное лицо.
Разумеется, я видал толстуху, сказал он так осторожно, будто входил в холодную воду. Она, кажется, такая неприятная
Неприятная? Супруга ювелира изломала брови и надула губы. Слабо сказано, друг мой! Чрезвычайно слабо сказано! Онаотвратительна.
Но как такая представительная дама, как вы, могла близко познакомиться с какой-то трактирщицей? изумился Ренье. Она вам не ровня. Вы вообще не должны были ее заметить.
УвыТут супруга ювелира вздохнула, опустила глаза и открыла Ренье свою самую страшную тайну. Я родилась, как и она, за шестой стеной, в очень бедной семье. Толстуха была моей подругой. Мы выросли вместе. Что ж, я преуспела больше, когда нашла себе такого прекрасного мужа. Она жевсего лишь открыла трактир. Каждому свое, как говорится.
За что же вы так ненавидите ее? удивился Ренье. Победитель должен быть снисходителен.
Я? Ненавижу? непоследовательно возмутилась супруга ювелира. Да это она меня ненавидит! Она завидует, вот что я вам скажу. Поэтому я намерена убить ее.
Ренье решил вызнать все в подробностях и с азартом произнес:
Похвальное намерение. Охотно вам помогу. Вы мне крайне симпатичны. Мне даже кажется, что мыродственные души.
Супруга ювелира смерила Ренье взглядом, как бы прикидывая, насколько велика дистанция между ними. С одной стороны, Ренье был голодранцем. Это она уже успела выяснить. К тому же он брал у нее деньги «в долг». С другой стороны, Ренье являлся аристократом и, более того, был вхож в королевскую семью.
Наконец она процедила сквозь зубы:
Разумеется, я не собираюсь убивать ее физически. Это было бы неженственно, а я все-таки должна помнить о моем положении. Мой муж общается со знатнейшими людьми Королевства. Я намерена уничтожить ее морально.
Как?
С помощью платья!
Ренье горячо одобрил этот замысел. Несколько дней кряду он приносил своей новой приятельнице альбомы с изображениями различных фасонов, давал советы. Наконец они дружно остановились на том, которое и было воплощено. Сшить взялась придворная портниха (знакомая Ренье), так что триумф супруги ювелира обещал быть наиполнейшим.
Доставить от портнихи готовое платье вызвался сам Ренье. Что и было неукоснительно исполнено.
Однако по пути Ренье не преминул заглянуть к милой белорукой трактирщице и рассказать ей о замысле коварной супруги ювелира. Белорукая трактирщица горевала недолгоРенье предложил ей и идею, и способ ее воплощения, за что был бесплатно угощаем в течение месяца. Стоит ли упоминать о том, что Ренье упросил ту же самую портниху пособить с шитьем платья, аналогичного первому!
И когда та, в своей зеленой с желтым парче, явилась на праздник, первым, что она увидела, была ее давняя соперница. В желтой с зеленым парче, с бархатным шлейфом, подколотым к правой руке, трактирщица важно шествовала в церемонном придворном танце. Она раскланивалась, поворачивалась и приседала перед новым партнером, чтобы, рука об руку, пройтись с ним в нескольких па и расстаться. Ее пухлые белые руки так и порхали, демонстрируя ямочки у локтей и у каждого кокетливо изогнутого пальчика.
Супруга ювелира остановилась. Из ее горла вырвалось клокотание. Музыканты весело пиликали и ухали, что мало соответствовало атмосфере «придворного праздника», но каким-то образом гармонично вплеталось в общую канву происходящего на улице.
Танец сломался. Оставив своего кавалера, трактирщица вышла вперед и остановилась перед супругой ювелира. Они напоминали зеркальное отражение друг друга. Только супруга ювелира страшно побледнела, сжала губы и сузила глаза, а трактирщица, напротив, сдобно разрумянилась и улыбалась от уха до уха.
Затем супруга ювелира взвизгнула и, выставив когти, бросилась на соперницу. Трактирщица заверещала и нырнула прочь, а Ренье, улюлюкая и завывая, соскочил со стола и подхватил разъяренную женщину за талию.
Музыканты лихо вскрикивали:
Эгей! Давай!
И поневоле перешли на разудалый народный танец. Ренье со своей негодующей партнершей пустился в пляс, высоко задирая ноги и вынуждая к тому же супругу ювелира.
Ловко! Знатно! кричали кругом.
Супруга ювелира скрежетала зубами, но вырваться не могла. Тем более что Ренье прошептал ей прямо в ухо:
Только дернисьпырну ножом. Не веришь?
От вас всего можно ожидать. Она неожиданно всхлипнула.
Танцующие пары завертелись вокруг них. Праздник набрал новую силу. Широченные подолы, рукава, собранные пузырями, шлейфы, гигантские бантывсе это мелькало, кружилось, подскакивало.
Трактирщица, размахивая шлейфом, хохотала где-то поблизости. Супруга ювелира всякий раз вздрагивала, слыша ее голос.
Да успокойтесь вы, сказал своей невольной партнерше Ренье. Что тут такого? Она, наверное, где-нибудь случайно подсмотрела. А ведь удачно вышло, не находите? По-моему, ей идет. Очень декоративно.
Супруга ювелира остановилась, тяжело дыша.
Это вы! выговорила она. Вы ей рассказали! Шпион!
Как вы можете подозревать меня? возмутился Ренье. Я аристократ.
И денег у меня набралиякобы взаймы!.. Отдайте!..
Я же аристократ, повторил Ренье. Какие еще деньги?
Выбесчестный человек? спросила она, щурясь и внимательно всматриваясь в его лицо.
Это с какой стороны посмотреть, сказал Ренье. По-своему я дьявольски честен.
Она отошла на пару шагов, подбоченилась, уставилась на него с вызовом.
Я-то все равно останусь богатой, уважаемой женщиной. А вы? Чего вы добились своей выходкой? Только поссорились со мной, и больше ничего.
Я многого добился, сказал Ренье, на сей раз вполне серьезно. Для начала, я показал вам, что вы с вашей соперницей одного поля ягоды. Она-то знает свое место, а вы свое, похоже, забыли. А кроме тогоОн улыбнулся. Вы правы, дорогая, большой любви с деньгами у меня не получилось. И для такого человека, как я, куда важней дружба трактирщицы, нежели расположение супруги ювелира.
И, внезапно гикнув, кинулся в самую гущу веселой круговерти танца.
* * *
Вскоре после исполнения симфонии Эскива с застывшей любезной улыбкой на устах удалилась к себе. Гайфье последовал ее примеру. Он чувствовал себя уставшим. Слишком много впечатлений. Уида и монстр так и стояли у него перед глазами. Дело даже не в самом ее поступке, а в том, как она это проделала: с веселым бесстрашием, с полной готовностью отдать свою эльфийскую жизнь в обмен на жизнь дочери.
И монстр поддался искушению. Попытался завладеть Уидойи сгорел
Хорошо, что Пиндар где-то резвится и не докучает. Мгновение Гайфье беззвучно хохотал, воображая себе резвящегося Пиндара. Жуткое, должно быть, зрелище.
Гайфье уселся в кресло, стащил с себя сапоги. Возможно, стоит вместо высокоученого Пиндара завести самого обычного лакея.
Мальчик растянулся на кровати, заложил руки за голову. Шум праздника плескался за стенами дворца, и вдруг Гайфье понял, что ничего так не жаждет, как очутиться сейчас там, на улицах, среди бурного праздника. Броситься в его глубины и стать одной маленькой волной в огромном океане.
И как только эта мысль пришла к нему в голову, он похолодел. Если ему, Гайфье, хочется подобных приключений, значит, Эскиву тоже посетило сходное желание
Он осторожно поднялся. Стараясь ступать бесшумно, приблизился к двери. Выбрался наружу.
В покоях Эскивы все было тихо. Возможно, Гайфье просто мнителен. Сам себя запугал и теперь подкрадывается к покоям сестры так, словно лично намерен вонзить в ее сердце кинжал. Да она так и решит, если застанет его здесь.
Но так рассуждала лишь та часть Гайфье, которая обладала здравым рассудком. Другая его половина, та, что целиком и полностью полагалась на предчувствия и интуицию, не сомневалась: Эскивы в комнатах нет. Девочка-королева забежала к себе лишь для того, чтобы одеться в простое платье, запудрить лицо, завязать волосы шалью и выскочить наружу.
Несколько секунд Гайфье колебался, а затем распахнул дверь и позвал:
Эскива!
Ответом ему была тишина. Он пробежал через ее приемную с фонтанчиком. Нашел и зажег факел. Заглянул в одну комнату, в другую. Вездепусто. В третьей, обнявшись, спали две фрейлины. Они даже не проснулись, когда Гайфье заглянул к ним.
Он погасил факел. Так и есть. Сестра сбежала! И теперь неизвестно, где она находится и какой опасности подвергается.
Гайфье вернулся к себе и решительно натянул сапоги. Стараясь шуметь как можно меньше, он покинул дворец и выбрался на улицы.
* * *
А Пиндар между тем засел в таверне «Солдат и бочка». Заведение было старое, почтенное. Несколько лет назад прежний хозяин умер, и теперь там заправлял делами его племянник, костлявый и вертлявый малый лет тридцати с лишком. Весь он, казалось, состоял из подвижных шишек: выпуклости на лбу, на носу, на подбородке на скулах постоянно шевелились, как бы помогая своему обладателю вникать в просьбы клиентов с наивозможнейшей глубиной.
Как и все трактирщики столицы, нынешней ночью он выставил столы на улицу и нанял десятка два бойких молодцов, чтобы те помогали обслуживать посетителей. С наступлением ночи поток желающих пропустить стаканчик отнюдь не поредел, напротивпосетителей стало еще больше. Из центра столицы праздник выплеснулся на окраины.
Вся улица была заполнена пирующими. Лишь очень немногие пожелали этой ночью устроиться в самой таверне. Если быть точным, то их оказалось всего четверо.
Хозяин никак не выразил своего удивления. Напротив, он заботливо распорядился принести в опустошенный зал небольшой стол из личных хозяйских апартаментов, застелил его новой скатертью и выставил несколько кувшинов вина, за что был вознагражден хмурой улыбкой и лишней золотой монетой.
И пусть нас больше никто не беспокоит, добавил тот, кто платил за всех.
Хозяин рассыпался в улыбках и поклонах и исчез.
Праздник шумел то громче, то тише, в зависимости от того, приближались или удалялись развеселые процессии. Если бы сидевшие в трактире выглянули на улицу, они увидели бы множество забавных шествий: то появлялся Король Башмачников с пьяной свитой, то на носилках несли Королеву Ткачих с венком из тряпичных цветков на голове, то вдруг выплясывали, сплетясь руками, оружейники, только что основавшие Братство Пьяных Оружейников.
Один раз почти перед самой таверной разразилась настоящая битва двух Королев Гончарниц. Каждая претендовала на то, что оналучшая и, более того, единственная стоящая мастерица по росписи глиняных горшков и кувшинов. Королевы сражались, беспощадно лупя друг друга цветочными гирляндами, а их сторонники забрасывали друг друга овощами, обливали вином и осыпали насмешками.
Терпеть не могу эти народные празднества, сказал Пиндар, морща нос. Никакой изысканности, только сплошной шум. Не понимаю, как правящая королева может поддерживать их в своей столице.
Его сотрапезниками были трое неизвестных мужчин, крепких, с незапоминающимися лицами, таких полным-полно в любой таверне, на любой улице. При взгляде на подобное лицо всегда невольно возникает вопрос: неужто где-то на свете существует женщина, для которой этот человекединственный на свете, а его лицосамое любимое, неповторимое? Ответ на подобный вопрос обычно приходит отрицательный. Такое представляется попросту невозможным. Нельзя любить то, чего везде и повсюду навалом. Нехорошие мысли. Усилием воли заставляешь себя считать, что каждый человек по-своему неповторим. Но стоит ослабить волюи все
Вот такие молодцы составляли нынче компанию мрачному поэту.
Он не отходит от нее ни на шаг, сказал Пиндар. Я сам следил. Разумеется, он подозревает Впрочем, вряд ли меня. В любом случае в одиночку я не справлюсь.
С мальчишкой-то? спросил один из троих.
Пиндар с досадой махнул рукой.
При чем тут мальчишка! Он ей по большому счету не защитник. Важно ведь не просто убрать королеву. Важно как следует скомпрометировать ее брата. Как только это будет исполнено, надлежит позаботиться о завещании Гиона.
А оно действительно существует? спросил второй из одинаковых.
Да.
И ты его видел?
Разумеется, нет. Но герцог уверен.
А, сказал этот второй из одинаковых.
А третий прибавил:
Наше дело самое простое.
Именно, сказал Пиндар.
Он вытащил какой-то листок с рисунком и расправил его на столе. Все четверо склонились над листком.
Я долго исследовал местность, пока не понял, где это находится. Я уверен, что она часто здесь гуляет.
Удобно для нас, согласился первый.
Второй вдруг нахмурился:
А ты, часом, не ошибаешься?
Пиндар хмыкнул:
У меня было время изучить ее привычки. Она обитает в некоем собственном мире, среди романтических мыслей и неясных картин. Вы бы видели, какие сцены она рисует для своих гобеленов! Она ходит только знакомыми дорожками для того, чтобы внешний мир не отвлекал ее от фантазий. Все очень просто.
Может быть, даже слишком просто, пробурчал третий. У меня это вызывает сомнения.
Хочется сложностей?
Опыт подсказывает, что там, где просто, всегда может таиться ловушка.
Только не в нашем случае, заверил Пиндар. Она вообще об этом как-то не так думает. Во всяком случае, если и думает, то как-то иначе, не так, как обычные люди.
Когда ты затребовал у герцога помощи, мы решилиначал было третий.
Пиндар перебил его:
Я затребовал помощи, потому что это представлялось мне целесообразным. Здесь нужно действовать наверняка. Да, королева витает в облаках, и брат еетоже, но если допустить промах, то реакция может оказаться самой неожиданной. У них обоих нечеловеческая логика, хотя онсамый обычный человек.
Обычный-то он обычный, пробурчал третий из одинаковых, но все же не стоит забывать о том, кто его отец. Возможно, Гайфье и не эльф, но он сын Талиес
Говоривший осекся и огляделся по сторонам, но в таверне никого, кроме них, не было. Пиндар преспокойно завершил:
Именно. Они все безумны, особенноее мать. Жду не дождусь, когда все это будет наконец позади и мы сможем вздохнуть с облегчением.
Новая волна криков донеслась с улицы. Пиндар с недовольным видом обернулся на шум и вдруг зевнул.
Надо бы договориться с хозяином и устроиться здесь на ночлег. Возвращаться во дворец по этим улицамсущее мучение. Пока доберешьсязатолкают. Закрою ставни плотнее и попробую заснуть.
Разве у него не все комнаты заняты? удивился один из одинаковых собеседников Пиндара.
Ну и что? сказал Пиндар. Все постояльцы сейчас буянят на улицах и до утра не угомонятся, так что часов шесть до рассвета у меня в запасе есть. Можно занять любую комнату.
Шум снаружи действительно становился все более настойчивым. Там явно что-то происходило. Причему самого входа в таверну. Сперва Пиндар и его приятели слышали только гул голосов, выкрики и свист. Затем раздался треск разбитого кувшина и чей-то горестный вопль, а после, почти сразу вслед за тем, звон мечей.
Кажется, началось сражение, проговорил Пиндар. Интересно, что еще происходит нынче ночью в столице, кроме повального пьянства?
Повальные драки, попробовал пошутить один из одинаковых.
Пиндар не заметил этой попытки.
Надо бы все-таки посмотреть, решил он и осторожно двинулся к выходу. Он чуть приоткрыл дверь и выглянул в щелочку.
* * *
Ренье памятна была эта таверна. Вывеска изображала солдата, сидящего, раскинув длинные ноги, верхом на пузатой винной бочке. Вид у солдата был такой отчаянный, словно он намеревался дать бочке шпор и заставить ее нестись галопом вскачь.
Столько лет прошло, а вывеска не поменялась. Хозяин только подкрашивал ее время от времени, отчего на лице солдата то и дело возникало новое выражение: иногда он делался грустным, иногдаухарски веселым, а случалось, глядел на происходящее вокруг с откровенным недоумением.
Много лет назад Талиессин, тогда еще наследник королевского трона, затеял здесь безобразную драку с какими-то заезжими торговцами, которые в обычной трактирной беседе чернили королевскую семью, а самого принца именовали не иначе как ублюдком. С тех самых пор Ренье избегал заходить в эту таверну. Она вызывала у него неприятные воспоминания.
Он и сам не понимал, каким образом очутился здесь. После бурной сцены с супругой ювелира он еще какое-то время веселился в прежней компании, но потом за второй стеной стало скучновато, и Ренье вместе с самыми неутомимыми из гуляк перебрался поближе к окраине, за четвертую стену.
Он присоединился к свите Королевы Овощей. Сия дама, весьма дородная, с неподвижным лицом и очень румяными, но обвисшими щеками, восседала на троне, который тащили за ножки приплясывающие торговцы овощами.
Королева приходилась супругой одному из них. В руках она держала репу и морковь как знаки своей власти над растительным миром вообще и над съедобными корнеплодами в частности.
За шествием увязались и музыкантыкакие-то обломки кораблекрушения, если можно так выразиться о людях, чьи товарищи перепились и заснули там, где настиг их сон. Эти же из последних сил держались на ногах и с жаром, хотя не вполне стройно, терзали струны смычками и дудели в визжащие от ужаса деревянные дудки. Только барабан вполне разделял настроение своего господина и лупил по ушам слушателей в такт неровным шагам.
Неведомыми путями бродил по толпе кувшин с вином, и неизвестным образом вино в этом кувшине не иссякало, сколько бы ни вливалось его в алчно распахнутые рты.
Миновали дом Адобекка. Ренье мельком глянул на темные окна, на наглухо закрытые двери. Был бы здесь дядя Адобеккнепременно высунулся бы из окна пятого этажа. Сварливая голова в ночном колпаке исторгла бы поток проклятий, а затем на головы гуляк излились бы заранее припасенные на сей случай помои.
И люди кричали бы на Адобекка, проклиная его и заливаясь при том хохотом. Адобекк наверняка швырнул бы напоследок какой-нибудь тяжелый предмет. Он мастерски умел попадать вазами по макушкам прохожих, если те ему досаждали.
Но Адобекка в доме больше не было
Дом скоро остался позади и исчез из мыслей Реньеравно как испарились оттуда и всякие неуместные печали по поводу разных вещей, давно минувших и невозвратимых.
Шествие миновало еще один квартал, на время слившись с другой процессиейсо свитой Десяти Пуговичников. Эти развлекались, в частности, тем, что бросались пуговицами во всех проходящих, а заодно и в окна попадавшихся по пути домов. Вся мостовая была усеяна пуговицамидля праздника их изготовили тысячи, из дерева и дешевой кости. Завтра не останется ни однойвсе подберут, и долго потом в городе можно будет видеть людей с россыпью разномастных пуговиц на одежде.
Ренье поймал в кулак пролетающую по воздуху пуговицу. Костяная, с вырезанным простеньким волнистым орнаментом. Он сунул добычу за пазуху, улыбнулся. Праздник стал ему еще милее, хотяказалось бы! такая пустяковая удача
«Нет, поправил себя Ренье, не существует пустяков. Во всем имеется определенный смысл, а сегодня в особенности, потому что ночь удивительна и, прежде чем она закончится, произойдет еще несколько поразительных и важных событий».
На перекрестке процессии разделились, и Ренье с прочими поклонниками Королевы Овощей свернул на широкую улицу, выводящую прямо в ворота третьей стены. Шествие немного замедлилось: поток людей втискивался в арку.
Наконец вся компания выплеснулась наружу и очутилась на городской окраине. Здесь жили довольно респектабельные люди, но все-таки недостаточно высоко поднявшиеся в социальном отношении, чтобы приобрести дом ближе к королевскому дворцук средоточию жизни Королевства.
Возле таверны «Солдат и бочка» Королева Овощей впервые за все это время зашевелилась. Ренье поражался ее выдержке: дама без особого труда выносила чудовищную качку, которой подвергали ее пьяноватые носильщики, она не морщилась от пронзительных звуков музыки, вторгавшихся, казалось, в самый мозг, она не вздрагивала от взрыва шутих и грохота проснувшегося барабана.
А сейчас она подняла руку с репой и проговорила что-то. Ее не расслышали. Тогда Королева Овощей, не раздумывая, метнула репу в толпу и попала прямо в лоб одному дюжему парню. Потирая ушибленное место, он поднял глаза в поисках того, кто осмелился нанести ему такое оскорбление. И встретился глазами с Королевой Овощей.
А ну, тихо! заорал парень. Ее величество желает говорить!
Шум попритих. Многим было любопытночто такого скажет королева.
Дама закричала тонким, дребезжащим голоском:
Эй, вы! Давайте здесь остановимся. Я хочу танцевать! И пусть принесут окорок, и выпивку, и воды умыться!
Качающийся трон вместе с Королевой Овощей опустили на мостовую. Несколько расторопных «придворных» бросились искать хозяина «Солдата и бочки», а Ренье уселся на тумбу возле входа и перевел дух.
Кто-то сунул ему в руки кувшин.
Эмери? проговорил голос.
Ренье взял кувшин, поднял голову.
Нет, Ренье.
Вечно вас путаю, хмыкнул голосРазумеется! Какой же я болван. Эмери сейчас с молодой женушкой. Как она, кстати? Ты ее уже щупал?
Что?
Ренье встал, держа кувшин. Он узнал говорившего. Это был некто Агилон. Давным-давно оба они служили в качестве придворных кавалеров у Талиессинатогда еще только наследника. У своих приближенных Талиессин вызывал нездоровое любопытство, которое они скрывали за показной грубостью.
Агилон был хуже остальных, и в разговорах с приятелями он открыто называл Талиессина «выродком». Ренье всегда относился к Агилону настороженно. Он знал, что Агилон давно оставил придворную службу и живет в провинции, в имении, которое унаследовал от бездетной тетки. Встреча с ним насторожила Ренье. Слишком много совпадений сразу: и неприятно памятная таверна «Солдат и бочка», и скользкий тип Агилон
Ты знаешь, посмеиваясь, говорил тот, вы с Эмери настолько похожи, что с твоей стороны было бы глупостью не воспользоваться этим. А что? Вышло бы забавно. Ты пробираешься в спальню к молоденькой невестке Неужто та в темноте разберется, кто лезет к ней под одеяло, муженек или двойник муженька? А если следствием проделки станет ребенокто опять же, кто догадается, от кого он? Есть что-то притягательное в тайнах, которые никогда не будут раскрыты
Ренье сказал:
Ты ведь это не серьезно, правда, Агилон?
Почему? искренне поразился тот. Вы с Эмери столько лет дурачили всех вокруг своим сходством! Ну в самом деле, Ренье! В Академии вы сдавали экзамены друг за друга и посещали занятия по собственному выбору. Я же знаю.
Откуда? сквозь зубы спросил Ренье.
Агилон рассмеялся.
Да ты же мне и рассказывал Забыл? Ну, не важно. Агилон вдруг отказался от собственного утверждения так же решительно и легко, как только что настаивал на нем. Может быть, и не ты. Кто-то точно рассказывал. Наверное, Эмери.
Эмери не стал бы с тобой откровенничать, возразил Ренье и сам почувствовал, что эта серьезность не к месту.
Он начал сердиться, а это могло иметь последствия. «Надо бы просто отойти от Агилона и выбросить его из головы»такова была последняя трезвая мысль Ренье.
Подумай над моим советом, добавил Агилон, посмеиваясь. И быстро перешел к новой теме:А что наш ублюдок? Ты часто видишь его? Не поверишь, я до сих пор вспоминаю, как мы были в его свите. Да уж, занятие не из приятных. Он всегда готов был вспылить и полезть в драку. Неприятный тип. Человеком не назовешьименно что тип.
Кажется, ты говоришь о регенте? тихо спросил Ренье, чувствуя, что закипает и перестает владеть собой.
Ну и что? Агилон пожал плечами. Яполноценный человек, барон, у меня есть имение, крестьяне А кто он такой? Регент при этой эльфийской кукле? Через несколько лет он станет никем. Отец королевы! Смешно. Ну и титул«отец королевы»! Да и отец ли, еще вопрос
Ренье скрипнул зубами, но ничего не сказал. Перед глазами у него сгущалась тьма.
Насколько я припоминаю, ненавистный голос Агилона звучал теперь, казалось, сразу со всех сторон, у Талиессина не могло быть детей. Во всяком случае, эльфийских детей. Потому что бастард-то точно от него. Да только в бастарде толку нет
Ренье не слышал звука пощечины. И не помнил, как поднимал руку, чтобы ударить клеветника. Первое, что он ощутил, была боль в ладони: она горела, как будто перед этим он прикоснулся к горячим углям.
Затем из мрака вылетела молния, и эта молния оказалась шпагой. Потом Ренье увидел маленький сгусток света. Внутри этого сгустка находился человек. Ренье не мог назвать его именион вообще не понимал, как этот человек там оказался. Однако в руке у этого человека плясала шпага, и Ренье, отойдя на шаг, вытащил из ножен свою.
Уверенно встал в позицию. Он был пьян и ничего не соображал, но, как это часто случалось с ним и прежде, тело помнило гораздо больше, нежели рассудок.
Послышался громкий звон. Ренье понял, что они скрестили оружие. Бок вспыхнул отрезвляющей болью. Ренье улыбнулся. Ему стало легко. Наконец-то вечер пошел так, как надо. Все происходящее сделалось правильным, настоящим.
Кругом, вероятно, теснились зрители. Ренье только догадывался, что на него смотрят, из темноты, из укрытия за пределами яркого светового круга.
Агилон кружил перед противником. Он наносил удары то сверху, то снизу. Ренье почти сразу догадался, что Агилон мало уделял внимания тренировкам, пока сидел у себя в имении. Хотя форму сохранил, не располнел и со спины легко мог бы сойти за юношу. Вероятно, в этом не было никакой заслуги самого Агилона: просто ему повезло с комплекцией.
Ренье быстро ощутил свое превосходство. Некоторое время он позволял Агилону атаковать. Пусть выдохнется, а главноепусть ощутит унижение от того, что не в силах одолеть опустившегося и сильно пьющего соперника.
Агилон отпрянул в сторону, сделал обманное движение, но промахнулсяшпага ушла куда-то в пустоту. Ренье не воспользовался этой ошибкой. Просто опустил клинок и ждал, пока Агилон придет в себя.
А затем, когда последовала новая яростная атака, Ренье быстрым движением выбил шпагу из руки противника и приставил острие к его горлу.
Я ненавижу тебя и таких, как ты, медленно, громко произнес Ренье. Его голос тоже раздавался сразу со всех сторон, как ему чудилось. Убирайся из моего города, ты, вонючее отродье! Убирайся в свое лягушкино болото и квакай там, понял? Услаждай слух своей толстобрюхой жены, ты, глупый дурак! В следующий раз, когда я увижу тебя, я тебя убью.
И с этим Ренье отвел шпагу в сторону и повернулся к пораженному Агилону спиной.
Он сразу забыл о поединке, который только что выиграл, о ссоре, о самом Агилоне. Странным образом буйное веселье и опьянение претворились в нем в яростную печаль, и она вырвалась на волю вместе со слезами. Прижавшись лбом к стене, Ренье безудержно плакал, не скрываясь и не стыдясь того, что кругом глазеют и судачат какие-то люди.
Неожиданно чья-то рука прикоснулась к его плечу. Ренье дернулся так, словно на него села муха, но рука никуда не убралась. Тогда Ренье повернул голову и увидел Талиессина.
Не нынешнегоне регента с изуродованным лицом и счастливыми глазами, а тогдашнеготакого, каким тот был пятнадцать лет назад: с темными тенями вокруг глаз и скул, с извилистыми губами и зверино поблескивающими в улыбке зубами.
Гайфье смотрел на своего старшего приятеля так пристально, словно пытался разглядеть самую его душу.
Кто вы? тихо спросил мальчик. Кто вы такой?
Ренье зашевелил губами. Теперь он вовсе не слышал собственного голоса. Все заглушали шум толпы и стук его сердца. Но он знал, каким был его ответ.
Ренье сказал:
Япоследний любовник покойной королевы
* * *
Эскива бродила по ночным улицам, от праздника к празднику, везде своя и везде чужаянезнакомка, заглянувшая к пылающему костру, к веселым выкрикам и скачущим пляскам. Такими были здесь сегодня все. Казалось, даже близкие соседи не узнают друг друга. Праздник преобразил людей: из скучных знакомцев сделал их любезными сердцу чужаками.
«Это волшебство», думала Эскива, захлебываясь от жадности. Едва она подходила к какому-нибудь костру, как ей хотелось поскорей бежать дальше. Там, за углом, за темным поворотом улицы, ее ожидали более сильные, более острые впечатлениятак ей казалось, и, не в силах противиться зову, она убегала от новых друзей навстречу к еще более новым.
«Сегодня все переломилось надвое, думала она. Вчера я была девочкой, а сегодня стала девушкой. Моя кровь набухла, я слышу ее голос»
Ее как будто зазывали все дальше от дворца, ближе к городской окраине. Любопытство открывало перед ней все новые и новые картины. Она всматривалась в лица, выхваченные из ночной тьмы плавающим светом фонарей или притворно-гневным пламенем костров: эти укрощенные пожары делали вид, будто сердятся, так могучий воин, едва избавившись от доспеха, играет с маленькими сыновьями, изображая разъяренного великана.
Эскиве хотелось навеки запомнить каждое лицо, попавшее в поле ее зрения, и все же все они мгновенно ускользали из ее памяти, едва только она отводила взгляд. Но она не огорчалась, потому что, позабыв одно лицо, она тотчас встречала другое, еще более таинственное и прекрасное.
Увлеченные танцами, флиртом, выпивкой, горожане почти не обращали внимания на девочку, что вдруг врастала в общий хоровод и несколько минут плясала вместе со всеми, а затем исчезала в темноте. Но несколько человек все же заметили ее. Рослый ремесленник с огромными мозолистыми руками схватил Эскиву за талию и протанцевал с ней несколько минут. Веселая толстуха, сидевшая на бочке, словно на коне, в дамском седлебоком, напоила ее вином. Какой-то взъерошенный безутешный человек с острым носом спросил ее, считает ли она существование истинной любви возможным делом, или все действительно так безнадежно.