А ведь барон-то в атаку перешёл!
Удары сверху, сбоку и даже снизу! Непрост мужик! Может!
Замах удар лязг вскрик и рукоять топора укорочена почти вдвое. Вот чего он добивался!
Одной рукой этой фиговиной не помашешь тяжело!
Да и подранил он противника
Бой превратилсяну, в какие-то салочки он превратился. Эспин постоянно гоняет оппонента по площадке, то и дело нанося ему мелкие и не слишком опасные раны. Но и они противнику обходятся не просто так. Он уже ослабел, потерял много крови. Топор уже почти и не поднимается выше плеч.
Может быть, остановить схватку? поворачивается маг к герольду. Барон явно выигрывает!
Мас Батле пока не признал своего поражения, пожимает тот плечами. По правилам он ещё может сражаться.
Но ведь Эспин его убьёт!
Он уже давно мог это сделать. Но ведь не убил же до сих пор?
Лязг!
Топор вылетает из рук владельца и падает на песок прямо у ног «судейской» бригады. А меч уже приставлен к горлу Маса Батле.
Признаешь ли ты своё поражение? интересуется барон.
Да Ты выиграл
Берешь ли свои слова назад?
Х-х-х-р
Эспин чуть шевельнул рукой и по шее противника сползла струйка крови.
Дернулся маг но герольд кладёт руку ему на плечо.
Он вправе этого требовать.
Да хрипит топоровладелец. Я беру свои слова назад.
Повтори! И громко!
Я был неправ, высказывая необоснованные подозрения в адрес почтенной Инмы Ману.
И? вкрадчиво интересуется Эспин, не ослабляя, однако, нажима. Там уже не струйка по шее сползает
Она честная и порядочная женщина!
Готов ли ты загладить причинённый ущерб?
Да! И всеми доступными способами!
Я удовлетворен! отводит оружие в сторону барон. Поединок окончен обидчик признал свою неправоту!
Да, кивает герольд. Я подтверждаю, что всё, что здесь произошло исполнено в соответствии с правилами и обычаями судного поединка! Если тут есть кто-либо, готовый оспорить мои слова пусть выйдет вперёд!
«Выходи-ка, Билли, чтоб тебя убили» на средневековый лад.
Слышал ли местный народ эту старую английскую песенку или нет но никто вперёд так и не сунулся.
Поединок окончен! поднимает руку оратор. Опустить флаги!
Всё, насколько я понимаю, теперь уже ничего из сказанного оспорить нельзя.
А ты интересный человек! барон протягивает мне флягу. Глотни этому вину почти пятьдесят лет!
Сразу же после завершения поединка, меня отыскал один из оруженосцев победителя. Почтительно поклонился и попросил проследовать за ним.
Лагерь встретил меня предотъездной суматохой. Снимали и сворачивали шатры, седлали верховых лошадей и запрягали сильно похожих на наших першеронов коняшек в тяжелую вычурную карету.
Садись! указывает мне рукой барон.
Ему самому моют и расчёсывают голову, так что вставать он не может.
Не чинюсь и опускаюсь на табурет.
Вернув мне меч после боя, Эспин сходу предложил в придачу кошелёк с монетами. И был несказанно поражён моим отказом.
Теперь, видать, кой-чего прикинул и настроился уже совсем на другой разговор.
Не хочешь брать от меня денег?
Я не настолько бедный человек.
Но почему? От чистого сердца предлагаю же!
Вы были мне симпатичны когда решились биться без доспехов. А свои симпатии я за деньги не продаю.
Ты своим поступком нажил себе могущественных врагов! Мас Батле чрезвычайно злопамятный человек!
Пожимаю плечами. Как-то уж сложилось, что всяческих врагов у меня тут существенно больше, нежели доброжелателей.
Переживу как-нибудь
Есть предложение! Стрела из кустов одинаково способна поразить знатного дворянина и простолюдина ей всё равно А я не уверен, что где-нибудь в кустах не найдётся подобного стрелка Так некоторые слухи Предлагаю тебе место в моей карете ведь в город-то нам по пути?
А собственно говоря, что я теряю?
Согласен.
Вот мы и сидим в карете. Занавески на окнах опущены, а в крыше приоткрыт специальный лючок. Надо же и здесь додумались до таких штучек!
А вино и впрямь хорошо Сообщаю об этом хозяину кареты.
Что ж ты думал, я буду пить помои? И сам не стану, да и угощать подобным не буду никогда!
Он прикладывается к фляге.
Предлагать купить этот меч даже не буду и пробовать такое оружие не продают!
Здесь мы с ним вполне солидарны.
Ты говорил, что сам его выковал?
Киваю так и есть.
Мне такой сделать можешь?
М-м-м есть ли у меня подобная заготовка? Вроде бы
Могу. Но мне будет нужен уголь не такой, как на рынке. С его помощью только гвозди ковать! И руда!
Тоже, как я понимаю, не здешняя?
Да и то не всякая.
Эспин отмахивается для него это ни разу не проблема. Найдут, купят, украдут ему всё равно. Короче привезут.
Слушай Не подумай, что я в чём-то сомневаюсь Но как ты одолел графа?
Отрубил ему голову. А что?
Барон аж поперхнулся.
Но, насколько я в курсе, у него не только меч был весьма непрост
Возможно, пожимаю плечами. Я как-то не ощутил
И не стал забирать его доспехи?
А вот тут он неправ я их забрал. Так в телеге долгое время и валялись. Что-что а цену хорошим доспехам я знаю
Толку-то с них? Нагрудник пробит, ворот разрублен
Эспин причмокивает и снова прикладывается к фляге.
А ты опасный человек! Убить такого знатного рубаку!
Так и не только его
И кого же ещё?
Описываю того человека, который тогда бросился на помощь графу.
Барон озадаченно чешет подбородок.
Борода у него была? Нет? Высокий, говоришь и плечи широкие На щите что было?
Не было у него щита. А вот на груди рисунок имелся башня какая-то
Ниурка Гайт телохранитель графа. Из обедневших дворян и тоже знатный мечник был. Я его знал, приходилось клинки скрещивать. Тогда он меня побил Жаль, теперь не сквитаюсь!
Пожимаю плечами ничем помочь не могу. Разве что посочувствовать? Нужно, однако, барону моё сочувствие как рыбке зонтик
Вторая фляга в ход пошла.
Понимаю мужика, надобно ему сейчас стресс снять. Почитай, с того света вылез! А выпивать, например, с оруженосцем наверное, это будет как-то не по правилам. Пить же в одиночку и вовсе нехорошо. А тут, вроде бы, и повод подходящий есть Широкий, так сказать, жест со стороны знатного дворянина. Облагодетельствовать невольного помощника, допустив его к совместному винопитию да тот полжизни об этом всем рассказывать потом будет!
Ага щас!
Не в моём случае и собутыльник скорее уж софляжник, похоже, это начал понимать
А ты не слишком многословен! Маг сказал на мече кровь нескольких человек и все они были сильными воинами. Кто же это?
Маг? По-моему, это герольд говорил Но не стану спорить.
Ну, Хлуд Коса, насколько я знаю, тоже был ещё тем бойцом
А вот тут до собеседника дошло Не сразу. Но протрезвел он практически мгновенно.
Коса? Разбойник Коса?
Угу. Он самый. Я ему отрубил руку с мечом.
Эспин усаживается прямо, проводит рукой по лицу, словно что-то смахивая.
Так Я слышал, что его убили двое маг из гильдии Кределя и его помощник.
Да. И не только его, там ещё с десяток подручных Хлуда присутствовали. Пришлось и их того И не только их и не только тогда.
Барон некоторое время молчит, что-то обдумывая.
Где тебя искать в городе?
Кузнечный квартал, дом мастера Гора. Там покажут
Меч такой ты мне сможешь выковать? Точно такой же, как и у тебя!
Как привезут руду и уголь здешние
Я понял!
Да и без этого смогу, если честно. Уголь у меня пока ещё свой остался, а перековать заготовку день времени. Закалить, отполировать и заточить тоже не слишком долго.
Вам придётся заехать ко мне меч необходимо подогнать по руке будущего хозяина.
Не вопрос вообще! Заеду!
7
Буквально через день после странного разговора со стряпчим в таверне к Дане сам пришел учитель фехтования. По его встревоженному виду она поняла, что причина визита являлась достаточно уважительной. Дане было неловко, что с момента стычки с разбойниками она ни разу не заглянула к учителю, и она, собралась уже с духом, чтобы объясниться, и открыла рот, но тот опередил ее:
Пропал Керк.
Я давно хотела с вами поговорить об эт. Что?! девушка ошарашенно смотрела на гостя.
Два дня не приходил на занятия, а сегодня ко мне заходил его отец дома Керка нет, семья умирает от тревоги.
Что известно об исчезновении? Есть ли какие-то предположения?
Все теряются в догадках. Ничего не предвещало беды. Утром он ушел из дома и больше не возвращался.
А вы
Я не давал ему никаких поручений и тоже не имею никаких версий. Ам-м-м.
Мы не виделись с момента возвращения из Трувера, отрезала Дана, тем самым прекращая все возможные предположения на ее счет.
В последнее время Керк выглядел подавленным, был молчалив, что весьма ему не свойственно, заметил мастер Симс. Дане показалось, что в его голосе она слышит упрек.
Она вскинула голову, вспыхнула и с обидой в голосе проговорила:
Я очень хорошо отношусь к Керку, но моигм способности, вернее, мой род занятий, то есть, та ситуация, в которую я попала в общем, подвела она итог запутанному объяснению, я для него, да и для вас, сейчас не самая лучшая компания.
Дана посмотрела фехтовальщику прямо в глаза.
Из-за меня вы рисковали своей жизнью.
Позволь нам решать самостоятельно, какую компанию выбирать для себя. И поверь, в этом мире не так много достойных людей, ради которых я был бы готов рисковать своей жизнью.
Девушка благодарно улыбнулась мастеру.
Ну что же, не знаю как насчет компании, а вот с проблемой вы точно зашли по нужному адресу.
Учитель вопросительно поднял брови. В ответ на этот жест Дана протянула мастеру руку через стол, за которым они сидели, и представилась, как будто он видел ее впервые:
Дана Бакли, расследования и розыск краденого.
Поиски Керка привели её и мастера практически к тому же месту, откуда они их начали. Выйдя из гостиницы Даны, они с учителем нанесли визит к семье Керка, поговорили с убитыми горем родителями, и, совершив почетный круг, остановились у «Нырнувшей утки». Девушка нахмурилась и заподозрила неладное.
Зайдем, предложила она. Это были первые слова, которые она произнесла за время их дороги от дома Керка. За исключением каких-то заклинаний, которые она полушепотом произносила время от времени. Ее предложение-приказ мастер Симс воспринял абсолютно серьезно, кивнул понимающе головой, открыл дверь заведения, сначала вошел сам и только потом дал войти спутнице.
Вина, бросила трактирщику Дана.
Тот засуетился, стал протирать фартуком стол, зашумел на служанку, сам побежал за кружками. Погруженная в мысли девушка, хмурила брови и сидела за столом с застывшим взглядом. Лишь изредка слегка водила по воздуху рукой и неслышно шевелила губами. Собутыльник из нее в таком состоянии был никакой, и мастер Симс расправлялся с кувшином в одиночестве. У него это, кстати, хорошо получалось. Время от времени мастер бросал на спутницу тревожные взгляды.