Firefly. Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув 5 стр.


Другие члены команды остались у «Серенити». Уош и Кейли принялись ремонтировать корабль, а остальные  ставить на место мебель, собирать инструменты и грузы, которые разметало по всему кораблю в ходе аварийной посадки.

Мэл, усевшись рядом с Джейном на заднем сиденье байка, разглядывал окрестности. За свою жизнь он уже побывал на нескольких захудалых планетах, а на нескольких даже жил, но не мог припомнить такой картины бедствий и упадка, которая предстала перед ним в Куганс-Блаффе.

На фермах и плантациях, расположенных на окраинах города, все свидетельствовало о нищете  дома, почти ничем не отличавшиеся от лачуг, чахлые посевы, тощие коровы с усохшим выменем, быки, выглядящие унылыми и подавленными. Кое-где стояли сломанные сельскохозяйственные машины, в которых ржавчины было больше, чем стали.

В самом городе дела шли не намного лучше. Дома здесь были либо блочные, которым дали новую жизнь уже во второй или третий раз, либо самодельные хижины с крышами, на которых не хватало черепицы, плохо сколоченные, с дырами, закрытыми каким-то отражающим серебристым материалом. Грязь была почти повсюду; она собиралась у обочин, она покрывала собой окна.

Пес, благодаря которому слово «шелудивый» перешло на новый уровень, ковыляя, выбрался на дорогу перед приближающимся байком. Зои, которая управляла «Мулом», была вынуждена сбросить скорость почти до нуля, чтобы не сбить его, но псу, похоже, было все равно, выживет ли он или умрет. Он остановился и уставился на квадроцикл, словно моля о том, чтобы его задавили.

 Кыш!  завопила Зои. Пес опустил голову и крадучись побрел прочь.

Джейн оглядывал город, и выражение его лица было красноречивее любых слов. И это место мы должны защищать? Куганс-Блафф, похоже, обладал такой же ценностью, как и замок из песка.

Мэл приказал Зои остановиться у бара Билли.

 Если где и можно найти разговорчивых горожан, так это в баре.

 Кроме того, только что мы едва не погибли. После предсмертного состояния нам не повредит стаканчик виски.

 И это тоже.

По сравнению с другими барами бар Билли ничем не впечатлял. У него не было даже голографических окон, не говоря уже о голографическом бильярде. Не сочетающиеся друг с другом деревянные столы и стулья были как попало расставлены по залу. Около десятка завсегдатаев пили без особого энтузиазма и почти не разговаривали.

Когда в бар вошли три незнакомца, все умолкли. Мэл чувствовал, что в воздухе витает напряжение. Оно уже присутствовало здесь, но еще больше усилилось, когда в баре появились он, Зои и Джейн.

Люди поставили стаканы на стол и повернулись к новоприбывшим, которые внезапно оказались в центре внимания.

 Всем привет,  сказал Мэл.

Ему никто не ответил.

 Ла-а-адно. Ну мы просто трое чужаков, решили заглянуть в это отменное питейное заведение. Неприятности нам не нужны.

 Ага,  угрожающе загудел Джейн.  Не нужны.

 Мы просто утолим жажду и, может, перекинемся парой слов с теми, кто окажется дружелюбным.

 Дружелюбным,  повторил Джейн.

 Тут эхо, что ли?  спросил Мэл, повернувшись к нему.

 Мой друг хочет сказать,  пояснила Зои,  мы поставим выпивку тому, кто с нами побеседует.

Никто не шевельнулся. Лица горожан не выражали ничего, кроме недоверия и враждебности.

Мэл подошел к бару.

 Что-нибудь на ваш выбор, на троих.

Билли Куросава, который вытирал один и тот же бокал с тех пор, как они вошли, поставил его на стол и повесил полотенце на плечо. Затем он шагнул к полкам, которые были у него за спиной, и выбрал бутылку какого-то маслянистого напитка чайного цвета. Возможно, это был виски, но с тем же успехом он мог быть и машинной смазкой. Не говоря ни слова, Билли небрежно разлил напиток по трем рюмкам и толкнул их по стойке.

Мэл пошарил по карманам в поисках монет.

 За счет заведения,  сказал Билли.  Пейте и уходите.

 Как это мило с вашей стороны. Мне уже нравится это место. Поставлю ему пять звезд в отзыве в «Кортексе».

Отхлебнув напитка, Мэл повернулся к залу:

 Дамы и господа, дело в следующем: только что кто-то пытался сбить мой корабль. Вы не могли этого не заметить. Мы приземлились неподалеку отсюда, несколько тяжелее, чем хотелось бы. И это было довольно утомительно.

 Да, мы что-то слышали,  зарычал один из местных. Его борода была такой длинной и кустистой, что казалось, будто ему в лицо вцепился бобер.  Столкновение. И что?

 А, они умеют говорить. Джейн, ты должен мне десять кредитов. Ты утверждал, что эти фермеры настолько тупые, что не понимают английский. А я сказал  нет, наверняка у них есть хотя бы примитивный словарь. Вероятно, они крякают, сопят  может, даже хрюкают. Ты проиграл. Плати.

 Ох ты.  Джейн изобразил на лице разочарование.

Человек с бородой-бобром поднялся на ноги.

 Не знаю, кто вы, но вам лучше уйти. Прямо сейчас. Куганс-Блафф не для вас.

 Разумный совет,  отозвался Мэл.  Но я же сказал  мы пришли поговорить. Если вы, добрые люди, в курсе того, кто пытался уничтожить невинный корабль, пролетавший мимо, скажите. Нам бы очень хотелось это узнать.

 Наверное, это

 Умолкни, Хорейс!

Первым заговорил молодой человек, а второй  сидевшая рядом с ним женщина средних лет, которая была либо его матерью, либо женой, которая на много лет его старше.

 Привет, Хорейс.  Мэл подошел к их столику.  Хочешь что-то сказать?

Хорейс бросил взгляд на женщину и покачал головой:

 Не-а.

 Уходите из города, вам же лучше будет,  снова подал голос Борода-Бобер. Он говорил искренне, почти заискивающе.

Проблема заключалась в том, что Мэл сейчас не в настроении слушать даже советы, данные от чистого сердца. Зои видела по его позе, что ему нужно выпустить пар.

Она знала, что сейчас произойдет. Картинка уже крутилась у нее в голове. Мэл увеличит долю сарказма и станет доводить Бороду или кого-то еще, пока тот не вспылит и не нанесет первый удар. Начнется потасовка.

 Ну вот,  шепнула Зои.  Неизбежная драка в баре.

* * *

Так все и вышло.

Через минуту Мэл и Борода-Бобер уже сошлись в кулачном бою, Джейн сцепился с кем-то еще, а сама Зои отбивала атаки женщины средних лет и Хорейса, ее сына или мужа.

Билли Куросава призывал к спокойствию, но его никто не слушал. В драку вступили и другие посетители бара. Противники бросали друг в друга стульями, переворачивали столы, били стаканы.

На лицах Мэла и Джейна сияли глупые, безумные ухмылки. Даже Зои поняла, что испытывает какое-то извращенное удовольствие от происходящего. Она никогда бы не начала драку без веской причины, но раз уж потасовка началась, то Зои себя не сдерживала.

Трое членов экипажа «Серенити» неплохо проявили себя, пусть даже на стороне противника был четырехкратный перевес в живой силе. Однако в конце концов численное преимущество сыграло свою роль. Мэла, Джейна и Зои вытащили из бара и бросили в грязь.

Над ними встал Билли Куросава, окруженный разгневанными завсегдатаями. Некоторые из них были украшены синяками.

 Вам стоит уйти,  сурово сказал он.  А не то мы вам добавим.

В эту минуту на улицу выскочил полноватый мужчина. На нем был элегантный черный костюм, а на шее  галстук-шнурок. Доброе лицо мужчины блестело от пота.

 Ради всего святого, что здесь происходит?!  воскликнул он.

 Ничего, господин мэр,  ответил Билли.  Просто решили показать этим людям, что с Куганс-Блаффом шутки плохи.

 Это совсем не учтиво.

 Они были неучтивы с нами.

 Слушайте,  сказал мэр, обращаясь к горожанам  значительной части своего электората.  Я понимаю, что сейчас все мы взвинчены. Но это не значит, что нужно вести себя как животные.

 Они сами начали,  сказал Борода-Бобер, осторожно прикасаясь к распухшей губе.

 С формальной точки зрения это начал ты,  возразил Мэл.  Когда замахнулся на меня, помнишь?

 Люди, люди, люди  сказал мэр.  Не знаю, кто эти трое, но я думаю  а не пришли ли они со «Светлячка», который только что разбился там, в пустошах? По-моему, они с него. Значит, они несчастные, нуждающиеся в помощи люди, а не враги. Видит бог, врагов у нас хватает, и больше нам не нужно.

Мэр оглядел членов команды «Серенити».

 Еще я тут подумал,  продолжил мэр,  что вы трое с другой планеты, и на Фетиду прибыли по чьей-то просьбе. Верно? Или я далек от истины?

 Не очень,  ответил Мэл, который уже встал и принялся отряхиваться.

 За вами, случайно, послала не Темперанс Макклауд?

 Она.

 Боже милосердный! Тогда позвольте мне от имени всего Куганс-Блаффа извиниться перед вами за оказанный вам прием.  Он протянул им руку.  Гекльберри У. Джиллис. Тот, кто  как вы, возможно, поняли  имеет честь быть мэром этого славного города. А вы?..

Кавалерия

 Они прибыли чуть менее месяца назад,  сказал Джиллис.  Мы знали, что они придут. Города округа падают под их натиском, словно костяшки домино  Йеллоу-Рок. Пандоравилль. Иньцзин-Батт Не обращать внимания на новости невозможно. Но и сделать ничего нельзя. Они словно саранча. Сила природы.

 Сила природы, состоящая из людей,  сказал Мэл.

 Но они не просто люди, эти «Грабители», а безжалостные садисты. Если встанешь у них на пути, тебя затопчут. Именно это произошло в Иньцзин-Батте. Люди там стали дерзкими, и туда нагрянули «Грабители». И что теперь? Ну теперь от Иньцзин-Батта ничего не осталось, только дымящиеся развалины.

 Мило.

 И трупы. Много трупов, которые склевало воронье.

 Мы уловили суть.

 Число «Грабителей» увеличивается с каждым захваченным ими городом, и это хуже всего. Каждый раз они выбирают полдесятка, может, десяток людей, которые мечтают оказаться в рядах победителей. Людей, которых, возможно, не очень любили в их родном городе. Отщепенцев, неудачников. Они видят в «Грабителях» то, что им по душе, и цепляются за это.

 Власть.

 Ага. Или возможность отплатить за все те случаи, когда их отвергали.

Джиллис помолчал, погрузившись в мрачные размышления.

Они сидели в его офисе  тесной однокомнатной пристройке к единственному отелю в Куганс-Блаффе. Джиллис арендовал его у владельца отеля, платя из своего жалкого жалованья мэра. Пара фотографий в рамках были единственным видимым свидетельством того, что он обладает властными полномочиями. На одной из них молодой Джиллис давал присягу, положив руку на Библию. Другая была официальным свидетельством, удаленно подписанным каким-то мелким функционером Альянса. В документе говорилось: «Властью, данной мне Англо-Китайским Альянсом, настоящим удостоверяю, что упомянутый в данном документе Гекльберри Улисс Джиллис торжественно объявляется гражданским мэром города Куганс-Блафф». Штамп с датой и бурая бумага указывали на то, что он занимает этот пост уже много лет. Похоже, что больше никто не мечтал об этой должности.

 Так что да,  продолжил Джиллис,  мы знали, что рано или поздно «Грабители» обратят внимание на нас. Видимо, мы просто опустили головы и сжались в комок, надеясь, что этого не случится. Понимаете, все дело в Элайасе Вандале. Главная проблема  это он. Он  не просто главарь. Он  лидер. Икона. Он харизматичный  насколько харизматичным может быть такой урод. У него своего рода бандитский шик, он притягивает к себе сторонников; они летят к нему словно мотыльки на огонь. Он вызывает безумную преданность к себе. Кроме того, он может и убить тебя  просто так, без повода. Это помогает ему держать банду в узде.

 Человек  первый сорт,  заметила Зои.

 Более того, он  Пожиратель.

 Что?  Джейн резко выпрямился на стуле. Его глаза расширились от ужаса. Джейн Кобб мало чего боялся  но от одного слова «Пожиратели» его сердце начинало бешено колотиться.

 Так он утверждает,  сказал Джиллис.  Говорит, что раньше  давным-давно  был в банде Пожирателей. Провел несколько лет за пределами Периферии, до тех пор, пока душа не стала пустой, а сердце не оледенело. Он посмотрел во Тьму, а Тьма посмотрела на него.

 Но Пожиратели не возвращаются к цивилизации,  возразил Мэл.  Если ты стал Пожирателем, то это навсегда. Нельзя стать одним из них, а потом «вылечиться». Ты остаешься Пожирателем до самой смерти и умираешь безумным и больным. Более того, тебя съедают заживо  в буквальном смысле слова.

Джиллис развел руками:

 Я не могу поручиться за истинность его слов. Просто передаю то, что говорит он. Но лицо у него как у Пожирателя, это точно. Ну то есть лично я никогда не встречал Пожирателей, но судя по тому, что о них рассказывают Знаете, в основном они сами наносят себе все эти шрамы и раны. У Вандала половина лица изуродована, причем сильно. Меня тошнит, даже когда я думаю об этом. Похоже, эти раны до сих пор причиняют боль. Вот почему он такой злобный.

 Ладно,  сказал Мэл.  Ну, значит, Вандал  скверный тип. Может, Пожиратель, а может, и нет. Но все равно он  человек, и пули убьют его так же, как и любого другого. Прикончим Вандала, и проблема решена. Если он обладает такой властью над «Грабителями», то без него они разбегутся кто куда.

 Может быть,  ответил Джиллис.  Но подобраться к нему будет адски сложно. Он никуда не ходит без охраны: его повсюду сопровождают вооруженные до зубов люди, которые готовы отдать за него жизнь. А в Куганс-Блафф он наверняка возьмет с собой всех своих «Грабителей».

 Сколько?

 Думаю, сто  сто двадцать, или около того.

Мэл присвистнул.

 Немало. Но жителей в Куганс-Блаффе больше.

 Всего  да, примерно в четыре раза больше, но это если считать детей и стариков. А если брать только сильных и здоровых, то, наверное, сто  сто пятьдесят.

 Ой.

 Но это ничего, ведь вас же целая толпа, верно?

Мэл, Зои и Джейн переглянулись. Ты ему расскажешь или я?

 Вы  просто официальные представители, авангард,  продолжал Джиллис.  Ваш «Светлячок» прибыл первым, а потом прилетят остальные.

 Не совсем.

 Ну, значит, вы сами привезли значительный контингент. В грузовом отсеке «Светлячка» можно разместить не менее тридцати человек. Если жить в кубриках по двое, то это еще пара десятков.

 Нет, мэр Джиллис,  сказала Зои.  Кажется, вы не понимаете. Вы ждете кавалерию? Это мы. Кавалерия  это мы.

Джиллис раскрыл рот.

 Трое?

 Девятеро.

 Девятеро. А, ну тогда ладно. Девятеро  Обычно добродушное лицо Джиллиса скривилось в саркастичной усмешке.  Это же совсем другое дело  девять человек. Вандал себе кальсоны обмочит, когда узнает, что у нас теперь еще целых девять человек.

 Можете не благодарить,  бесстрастно ответил Мэл.

 Проклятье!  воскликнул Джиллис.  Когда Темперанс сказала, что ее знакомые нас выручат, я предположил, что приедет значительное число людей  может, даже небольшая армия. Девять!

 И часть из нас даже не бойцы,  сказал Джейн, думая, что приносит пользу, выкладывая все как есть.

 Даже жаль, что «Грабители» не разнесли ваш корабль в щепки. Тогда бы я не тешил себя напрасными надеждами.

 Эй!  рявкнул Джейн.  Вам повезло, что мы вообще сюда прилетели. Если не уйметесь, то мы развернемся и уйдем. Пусть тогда «Грабители» делают с вами что хотят. Проявите хоть немного благодарности.

 Да. Да. Мне жаль, мистер Кобб. Простите. Но на моем месте любой бы разочаровался, верно?

 Вы говорите, что ракету по нам запустили «Грабители»?  спросил Мэл.

 Больше некому, мистер Рейнольдс.

 Капитан Рейнольдс, если не возражаете.

 Простите, капитан. У них есть пусковые установки и все прочее. Для бандитов они хорошо экипированы. У них есть ресурсы. «Грабители» могут себе это позволить, ведь они столько зарабатывают на продаже украденной воды. Где вы были, когда по вам выстрелили?

 Километрах в двадцати к северу.

 Да, похоже. У них есть лагерь в тех краях  в ущелье под названием Серная балка. Наверное, их разведчики заметили ваш корабль, а Вандал сложил два и два. Решил уничтожить вас, чтобы вы не создали ему проблем. Подавить проблему в зародыше, так сказать. Ну или «Грабители» просто любят палить по пролетающим мимо кораблям. С них станется.

 Двадцать километров. Не далеко.

 Да, и они обещали вернуться сюда завтра.

Мэл скорчил гримасу.

 Завтра.

 На заре.

 Значит, у нас меньше суток на то, чтобы подготовиться к их прибытию. Этого мало. Слишком мало. Ну ладно. Прежде всего я хочу знать, на какой уровень поддержки со стороны местных мы можем рассчитывать. Судя по тому, как жители Куганс-Блаффа показали себя в баре, немного смелости у них есть. Если этим воспользоваться, у нас появятся шансы на победу.

Назад Дальше