Может, запереть его в одной из его собственных камер? предположил Андрей. По крайней мере, до тех пор, пока не приедет Мехмед.
Прежде чем Абу Дун смог ответить, к нему повернулся один из воинов, тот самый, с которым он разговаривал ранее.
Наш господин приказал немедленно доставить пленного к нему, сказал он. И вас тоже.
Нас? Абу Дун удивленно поднял бровь.
Мы договорились, что передадим ему Цепеша! запротестовал Андрей. Живым. Кажется, так мы и сделали, или?..
Я ничего об этом не знаю, невозмутимо ответил воин. Я только выполняю приказы. Мы немедленно выезжаем.
Мы так не договаривались! возмутился Абу Дун. Ты что, пес, хочешь нарушить слово своего повелителя?
Казалось, воин Мехмеда на секунду растерялся. Потом он резко развернулся и перебросился с одним из своих товарищей несколькими словами на родном языке, правда немного резким тоном. Тот выбежал за ворота.
Хорошо, сказал турок. Я послал моего человека за новыми приказами. Подождем, пока он вернется. Янычар с ненавистью посмотрел на Цепеша. Надо его заперетьдля его же безопасности. Я не знаю, как долго мне удастся ограждать его от гнева моих людей. Лицо мусульманина помрачнело. И вообще, должен ли я это делать?
Посадите его в клетку, предложил Фредерик. Пусть вкусит своих же плодов. Или дайте мне нож и оставьте нас наедине.
Засуньте его в клетку, произнес Андрей. Там он будет, по крайней мере, в безопасности.
Воины растерялись, однако потом один из них, тот, с которым разговаривал Андрей, кивнул остальным. Двое османских солдат схватили Цепеша, поволокли его к клетке и грубо затолкали внутрь. Цепеш застонал от боли, ударившись о металлические шипы. Воины захлопнули дверь и подняли клетку при помощи цепи над землей.
Где Мария? спросил Андрей, повернувшись к Абу Дуну.
Она в лесу, недалеко от того места, где мы ждали тебя, ответил Абу Дун.
Я пойду к ней. Позаботься о Фредерике.
Андрей не стал дожидаться ответа и, повернувшись, зашагал прочь. Однако он сумел пройти всего несколько шагов. Один из турецких солдат встал на его пути, а двое других незаметно подошли ближе.
Что это значит? резко спросил Андрей. Его рука невольно коснулась рукояти меча.
Воины не ответили, но и не ушли с пути. С видимым напряжением Андрей убрал ладонь с рукояти и расслабился. Он не имел права злиться. Тот факт, что эти люди пришли с ним и сражались против его врагов, вовсе не означал, что они друзья. Абу Дун, Фредерик и он были такими же пленниками, как и Цепеш, возможно, с той лишь разницей, что их не ожидала верная смерть.
По крайней мере, он на это надеялся.
Небо снова затянулось тучами. По его подсчетам прошло немало времени, прежде чем он различил стук копыт.
Судя по звуку, возвращался не один всадник, а целая группа, ехавшая галопом. Андрей услышал их задолго до того, как и остальные услышали топот приближающихся коней, похожий на раскаты грома, который скорее ощущался, нежели слышался. По оценкам Андрея, это был большой отрядчеловек пятьдесят, если не больше. Он не удивился, когда увидел, что во двор въехал султан Мехмед во главе своего маленького войска.
Мехмед выпрыгнул из седла раньше, чем остановилась его лошадь, обменялся несколькими словами с солдатом, который поспешил к нему навстречу, и быстрыми шагами направился к клетке, в которой сидел Цепеш. Он сделал незаметный знак рукой, и его люди опустили клетку вниз. Однако они не собирались ее открывать, а сам Мехмед остановился перед ней и смотрел на Цепеша. Андрей хотел подойти к нему, но Абу Дун удержал его и покачал головой, не сказав ни слова.
Осман долго стоял перед клеткой, потом повернулся и подошел к ним.
Так, значит, это и есть ужасный Влад ЦепешСажающий на кол? спросил он, качая головой. Странно. Я думал, что он трехметрового роста, с рогами и хвостом. А он выглядит как обычный человек.
Первое впечатление порой обманчиво, холодно ответил Андрей.
Он сразу заметил, что такой тон не произвел на Мехмеда должного впечатления. Султан снова задумчиво посмотрел на пленника и произнес:
Да. Теперь я это вижу.
Мы сдержали свои обещания, напомнил Абу Дун. Цепешваш пленник. Крепость Вайхс принадлежит вам. Правда, это не было оговорено, но примите ее как еще один дар.
Великодушно, с насмешкой произнес Мехмед. Тем не менее, боюсь, я вынужден отказаться от вашего подарка. Крепость меня совсем не интересует, поскольку не имеет никакой стратегической ценности. Кроме того, затраты на ее разрушение были бы слишком высоки.
А город? спросил Андрей. Петерсхаузен?
Все так, как ты сказал, ответил Мехмед. Он не имеет значения. Многие воины погибнут, если мы захватим город, о котором никто ничего не слышал. Мое войско остановилось. И как только мы соединимся, сразу продолжим путь. Нам нужен был Сажающий на кол, мы его получили.
С нашей помощью, произнес Андрей. Почему нас до сих пор держат здесь? Мы выполнили свою часть договора. Я требую, чтобы ты выполнил свою.
Ты требуешь? Мехмед слегка улыбнулся. Я даже не знаю, что ты можешь потребовать!
Он имел в виду совсем не то, поспешно вмешался Абу Дун. Простите его, повелитель, но я
Почему же? Как раз это он и имел в виду, перебил его Мехмед, не спуская глаз с Андрея. И он прав. Чем же я отличаюсь от такой твари, как Цепеш, если не держу своего слова?
Никто бы этого не заметил, сказал Андрей.
Но я знал бы это, покачал головой Мехмед. Вы можете идти. А можете остаться, чтобы посмотреть на казнь Цепеша.
Я увидел достаточно крови.
Тогда идите, сказал Мехмед. И кстати, послушайтесь моего последнего совета. Идите, но только не на запад. Если мы встретимся еще раз, то встретимся как враги. Он повернулся к своим людям и громко приказал:Мы выезжаем! По коням! Приведите пленника! Повернувшись к Андрею, он добавил:Дождитесь, пока мы уедем. А дальше можете идти куда хотите.
Спасибо, сказал Андрей. Вы человек чести.
И человек, который держит свое слово, добавил Мехмед. В его голосе прозвучало что-то вроде угрозы, которую Андрей не смог бы не услышать, даже если бы хотел. Султан повернулся и пошел к лошади.
Двое его солдат вытащили Цепеша из клетки и грубо поставили на ноги, третий отправился за лошадью, которую Мехмед привел с собой специально для пленника.
И вдруг позади них появилась маленькая фигурка. Абу Дун с ужасом втянул воздух, а Андрей отчаянно закричал:
Фредерик! Нет!
Но было уже поздно.
В руке Фредерика сверкнул ножотвратительный, зазубренный клинок, которым Цепеш пытал его в подвале. Андрей не видел его раньше. Должно быть, Фредерик подобрал его и незаметно спрятал под одеждой. Не было сомнений, мальчишка хотел пустить его в ход именно в такой момент.
Он сделал это с невероятной точностью и хладнокровием. Один турок закричал, когда Фредерик глубоко вогнал нож ему в ногу, оставив на ней длинную глубокую рану, другой получил ужасную резаную рану в предплечье, прежде чем его товарищ упал на землю. После этого Фредерик с криком бросился на Цепеша. Клинок рассек воздух и плоть с таким звуком, которое может издать перо, когда им стремительно проводят по бумаге. Цепеш беззвучно опрокинулся на спину. Его голова почти отделилась от тела.
Фредерик выронил нож и глубоко вонзил свои зубы в горло Цепеша.
Несколько мгновений казалось, будто время остановилось. Многие из воинов Мехмеда дернули поводья, но и они, эти закаленные в сражениях люди, с ужасом отпрянули назад, когда увидели, что делает мальчик. Только Андрей и Мехмед быстро двигались в сторону Фредерика. Андрей был явно ближе, однако Мехмед находился уже в седле и не раздумывая перескочил через ряды своих людей. Он добрался до Фредерика и Дракулы на долю секунды раньше Андрея. Его меч со скоростью молнии устремился вниз и проткнул обоихтак велика была сила удара. Фредерик перестал двигаться и затих. Цепеш попытался подняться и открыл рот в беззвучном крике.
Умирая, он еще раз посмотрел на Андрея, и в его глазах застыло такое выражение, от которого Деляну прошиб холодный пот. Потом голова Дракулы откинулась назад, и он умер.
С проклятьями Мехмед выпрыгнул из седла. Андрей опустился на колени перед Фредериком и перевернул его на спину. Глаза мальчишки были широко раскрыты, однако в них не было жизни. Глубокая рана на его груди кровоточила, но Андрей заметил, что меч прошел мимо сердца.
Почему он это сделал? Мехмед был вне себя от гнева. Это ты ему сказал? Это был твой приказ?
Андрей обнял безжизненное тело Фредерика и поднялся.
Цепеш пытал его, тихо произнес он. Там, внизу, в подвале. Я знал, как это больно, но не знал, что что мальчик так его ненавидит. Он еще ребенок.
Мехмед бросил взгляд на разорванное горло Цепеша, потом на окровавленные губы Фредерика, потом опять на Цепеша.
Ребенок пробормотал он. Возможно. Но может быть, хорошо, что этот ребенок никогда не превратится в мужчину.
Вы выполните мою последнюю просьбу? спросил Андрей.
Мехмед вопросительно посмотрел на Деляну.
Я хотел бы похоронить его, сказал Андрей, в лесу, не на этой пропитанной кровью земле. Он совершил убийство, но он все же ребенок. Возможно, Бог примет его душу, смилостивится над ним.
Губы Мехмеда скривились в гримасе отвращения.
Поступай как знаешь. Султан засунул меч в ножны, запрыгнул в седло и с такой злостью пришпорил коня, что животное испуганно заржало и попыталось встать на дыбы. Мы отправляемся! прокричал он. Заберите голову Цепеша с собой. Я хочу ее увидеть завтра на колу у моего шатра, как только мы разобьем лагерь!
Его люди вскочили в седла. Какой-то воин одним ударом отрубил голову Цепеша и тоже запрыгнул на свою лошадь, держа голову за волосы, как трофей, в то время как двое других облили обезглавленное тело маслом и подожгли.
Костер был таким высоким и от него исходил такой жар, что Андрей вынужден был отойти от него на несколько шагов. Запах горящей плоти был невыносим, и Деляну ощутил приступ тошноты. Тем не менее он стоял неподвижно, пока воины, выстроившись длинными рядами, быстрым шагом выезжали за ворота.
Когда стих стук копыт последней лошади, Фредерик открыл глаза и сказал:
Теперь можешь меня опустить.
Андрей бережно поставил его на землю и отошел на шаг назад. Он попытался заглянуть в глаза Фредерика, но ему это не удалось.
Безумец! задыхаясь от гнева, закричал Абу Дун. Почему ты это сделал? Ты мог нас погубить! Ты это понимаешь?
Но не погубил же! Пожав плечами, Фредерик отвернулся и взглянул на огонь, сжигавший тело Цепеша. Красные языки пламени отражались на его лице, и казалось, что с него сняли кожу. Идея с похоронами была не так уж плоха, шутливо произнес он. В какой-то момент я испугался, что они захотят сжечь и меня или найти еще один колдля моей головы. Но я знал, что могу на тебя положиться, Деляну.
Андрей вытащил меч. И хотя он старался сделать это очень осторожно, все-таки Фредерик уловил слабый звук своим нечеловеческим слухом. Он медленно повернулся, посмотрел сначала на меч, а потом на Андрея.
Что ты задумал, Деляну? спросил он и улыбнулся. Убить меня? Отрубить мне голову или вогнать меч в сердце?
Андрей не ответил. Он не мигая смотрел на Фредерика, и меч в его руке начал дрожать.
Что что он имеет в виду? запинаясь, пробормотал Абу Дун. Что он имеет в виду, Андрей?
Ты можешь меня убить, сказал Фредерик. Я знаю, что должен был бы погибнуть. Ты можешь победить. Убей меня
Проклятье! Колдун, что это значит?! воскликнул Абу Дун.
Но тогда ты убьешь и Фредерика, продолжал мальчик. Ты знаешь, он все еще во мне. Я чувствую его. Я могу его слышать. Он стонет. Он боится. Очень боится.
Прекрати, прошептал Андрей. Меч в его руке дрожал все сильнее. Это было бы так легко, так легко! Короткое движение. Молниеносный удар и все закончилось бы.
Не огорчайся, Деляну, с издевкой произнес Фредерик. Его страх пройдет. Скоро он насладится тем, чему я его научу. Ты должен выбрать, Деляну. Что сильнее: твоя ненависть ко мне или твоя любовь к Фредерику?
Нет, потрясенно проговорил Абу Дун. Этого не может быть. Скажи, что я все это придумал.
Андрей не ответил и на этот раз. Он смотрел на мальчика, точнее, на бушующий злой огонь в его глазах.
Решайся! потребовал Фредерик. Убей меня или уходи!
Я сделаю это за тебя, сказал Абу Дун.
Он уже хотел вытащить свой меч, но Андрей остановил его быстрым движением и покачал головой. Абу Дун непонимающе посмотрел на него, но руку от меча убрал.
Тогда вам лучше уйти, произнес Фредерик. Подкрепление, за которым послали, скоро будет здесь. Тут больше нет мусульманских воинов, которые будут сражаться на твоей стороне.
Андрей вложил меч в ножны. Дрожь в руках унялась. Он не чувствовал ни ярости, ни ненависти, ни отчаяния, ни печали. Это было что-то новое, скверноесловом, что-то, для чего он пока не подобрал названия.
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел. Абу Дун постоял еще некоторое время, потом догнал его и вместе с Андреем быстрым шагом вышел за ворота. Он молчал, пока они не обогнули крепость и не приблизились к черной стене ночного леса. И только тогда спросил:
Ты не объяснишь, что все это значит?
Андрей не знал ответа. В его голове бился только один вопрос.
Что они сотворили?