Сын короля Ричарда - Вера Ковальчук 5 стр.


 Ты с ней знаком?

 Нет. Но я знаю эту расу. Расу людей-змей.

 Так Серпиапаэто не имя?

 Не совсем имя. Да спускайся же, девушка.

Змейка опасливо заскользила вниз и с земли поднялась в женском теле. Она смотрела на друида с сомнением. Но приблизилась.

 Не надо волноваться, к тебе подобным я отношусь хорошо,  сказал ей друид, улыбаясь, и показал на свой посох.

Серпиана слабо улыбнулась.

 Кажется, я должен тебя благодарить?  процедил Дик.

 Можешь этого и не делать. Но я вижу, ты истратил изрядное количество силы на то, чтобы вернуть к жизни прелестную девушку. Это было опрометчиво с твоей стороны.

Ричард поджал губы.

 Я так понимаю, начинается первый урок?

 Вовсе нет. Но во время предыдущего разговора ты не дослушал. Я не успел сказать тебе, что за тобой, собственно, гоняюсь не только я и мне подобные, кому нужна твоя помощь, но и те, кто хочет помешать тебе обрести силу и оказать помощь мне и мне подобным.

 Кто еще?

Старый друид развел руками:

 Есть и такие. Ты мог бы догадаться, что при любом раскладе есть те, кого не устраивает сложившееся положение дел, и те, кого устраивает. Те, кого все устраивает, будут пытаться сохранить порядок. В том числе и весьма жесткими способами.

 Ты, я вижу, не оставляешь мне шанса,  криво усмехнулся Дик.

 Нет, ты не прав.  Друид нагнулся и протянул руку вьюнку, ставшему совсем маленьким, свернувшемуся в небольшой росточек в пару ладоней в длину. Вьюнок подобрался к руке старика, взобрался на нее и спрятался в рукав.  Дело в том, что твоя невольная помощь мне не очень нужна. Мне нужно твое сознательное желание делать то, что интересует меня. Так что я собираюсь не заставлять, а только убеждать. Это ты мне тоже не дал добавить в прошлый раз.

Друид посмотрел на него вопросительно, и молодой воин пожал плечами.

 Ладно, спасибо, что помог. Эти трое меня прибили бы.

 Нет, зачем же.  Старик оглядел труп черноговторой труп был уже не виден, хотя папоротники приняли прежние размеры.  Взяли бы в плен. Но, в отличие от меня, они не стали бы пытаться убедить. Впрочем, я не хочу давить на тебя. Может статься, что я не прав.

Ричард огляделся.

 Ты можешь объяснить мне, где я нахожусь?

 Я тебе уже объяснял.

 Хорошо, а как можно вернуться назад?

Старик развел руками:

 Ты мог бы это сделать сам, но потратил всю силу на другое. Теперь придется ждать.

 Подожди, получается, в этой штучке,  Дик щелкнул по браслету, все еще тусклому,  заключено только какое-то количество силы? И она уже израсходована?

 Нет. Но нужно время, чтоб сила пополнила свой запас. Сегодня ты истратил все, что у тебя было.  Молодой воин понурился, и друид заулыбался.  Не надо падать духом, У меня еще есть некоторое количество сил. Я открою для нас двоих лесной коридор.

 Для троих,  поправил Ричард.

 Ты берешь змейку с собой? Хорошо, на троих. Но спросил ли ты ее, хочет она пойти с тобой?

Дик взглянул на Серпиану вопросительно, и она, помедлив, согласно кивнула головой.

ГЛАВА 3

Лесной коридор выглядел просто как тропинка в лесу, узенькая стежка, окруженная деревьями так плотно, что ничего вокруг нельзя было рассмотреть. Ричард все крутил головой, но вокруг были только стволы, листва, кусты и трава под ногами. Тропинка петляла, то и дело заворачивала, ныряла под нависающие ветви, и молодой воин сам не заметил, как огромные, неохватные стволы, oкутанные моховыми шубами, сменились обычными деревьями, тонкими и средними, разреженными молодняком и кустиками, и издали пахнуло старой доброй Англией.

Серпиана спотыкалась и выглядела усталой, Дик подставил ей руку, но ему и самому тяжеловато было идтиусталость, последствия драки, тяжелая ноша в трех кожаных сумках

 Больше всего я сейчас хочу пропустить кружечку хорошего пива, потом вторую и закусить большим куском копченой свинятинки,  сказал он, смакуя каждое слово.

Друид обернулся:

 Это легко устроить. Выйдешь из леса возле селения, которое называется Уэнви Мо

 Это же совсем рядом с Лондоном!

 Так уж получилось. Не перебивай. По правую руку будет трактир, там и заночуете. Я с вами не пойду, у меня дела. Тебе решать, юноша, но если ты хочешь учиться магии, то отправляйся на западное побережье Уэльса.

 Мне что, придется плыть в Ирландию?

 Нет. Тебе придется плыть на Авалон.

 На Авалон?

 Конечно. Я думал, ты знаешь, что только там можно свободно обучаться магии, ничего не боясь и не будучи стесненным обстоятельствами.

 Да, но Как я туда попаду?

 Я все предусмотрел. Неподалеку от скалы Ллевеллина знаешь, где это?

 Знаю.

 Неподалеку от скалы тебя будет ждать лодка. Гребцы узнают тебя и отвезут на Авалон.

 Долго они будут ждать?

 Скажем, до осени. Тебе решать.

Ричард кивнул.

 Идите по этой тропинке вперед. Она вас приведет куда надо. И будь осторожен, сынок, я не могу следить за тобой постоянно. Кстати, аккуратней с этим мечом, он не так прост, как может показаться. Конечно, он способен парировать заклинания, но способен и сам бросать их, потому следи за своими мыслями, когда размахиваешь им, ладно? Чтоб для тебя не стало неожиданностью, что он станет вытворять по твоему желанию, хорошо?

 Я буду осторожен.

 И ты, девушка, будь осторожна,  Старый друид повернулся к Серпиане.  Не меняй облика в присутствии соотечественников этого молодого человека. Если же тебе придется это сделать, не оставляй в живых ни одного из тех, кто увидел это.

 Ты удивительно добр, старик,  усмехнулся Ричард.

 Я не добр и не зол. Я практичен. Следи за своей девушкойона не знает английских традиций и обычаев. И постарайся скорее одеть ее во что-нибудь более привычное английскому глазу.

 Можно подумать, я бы сам не сообразил.

 Я к тому, чтоб ты не отказался от этого.  Друид протянул Дику позвякивающий мешочек.  Здесь немного, но я и не собираюсь тебя содержать. Так, слегка помочь. И еще раз повторяю: будь осторожен.

Старик в знак прощания поднял руку и свернул прямо в лес. Вроде бы непроходимый, он пропустил в себя друида и снова незаметно сомкнулся за его спиной. Юноша и девушка остались вдвоем. Ричард вопросительно поднял бровь, глядя на спутницу.

 Ну что, идем?

 Идем.  Серпиана зябко передернула плечами и попыталась закутаться в свое рваное платье.  Что, я и в самом деле так непривычно одета?

 Да, пожалуй.

 А как я должна вести себя на твоей родине?

 Скромно.  Он оглядел ее с ног до головы.  Если ты будешь в таком виде разгуливать по нашим городам и селам, да еще так запросто обнимать мужчин, все решат, что тыженщина легкого поведения.

 А что это значит?  заинтересовалась Серпика.  Мне можно будет проводить время с мужчинами?

 Да, и тебе за это будут платить деньги.

 Так что тут плохого?  Глаза у девушки были озорные.

 Мне это очень не понравится,  с застывшим лицом Ричард провел пальцем по ее шее.  И, думаю, мне придется слегка придушить тебя в этом случае.

 Я не буду сердить тебя,  послушно ответила она. Подобная покорность была тем самым, что Дику больше всего нравилось в женщинах. Он обнял ее и поцеловал в затылок.

 Возьми мою куртку и закутайся. А чуть позже мы купим тебе платье или плащ.

Через несколько десятков шагов тропинка совершила последний поворот и стала прямой, как тетива лука, впереди забрезжил просвет, и они вышли из леса на равнину, по которой серой пыльной полосой тянулась дорога, и окрестности были очень хорошо знакомы Ричарду. Англия.

 Дома,  вздохнул он с глупой счастливой улыбкой на лице.  Я дома Англия Все, меня в эти другие миры больше ни за что не заманишь. Сдались они мне

Серпиана с тревогой рассматривала пейзаж.

 Разве тебе не интересно увидеть другие края?

 Скажу честно, стоило мне увидеть этих ваших демонов

 Демонов?

 Ну, тех, которые на поле валялись. Дохлых.

 Ах, демонов,  она заулыбалась.  Боевых демонов. Понимаю. Да, выглядят они устрашающе, отличные воины, и встретиться с ними в боюнебольшое удовольствие. Но если они сражаются на твоей стороне

 Нет, не надо. И связываться не хочу.

Девушка пожала плечами. Улыбка делала ее лицо еще прекраснее.

 Никто тебя, кажется, не заставляет.

 У нас в Англии нет демонов, зато есть церковники!  распинался Ричард, размахивая руками, хмельной ароматами родных полей.  Они твоих демонов по стенке размажут.

Личико Серпианы стало озабоченным:

 Они такие сильные маги? Или могучие воины?

 Ни то и ни другое. Но крестами и святой водой владеют в совершенстве.

 Это такие заклинания?  Нет, не заклинания. Церковники не пользуются заклинаниями, но молитвами запинают кого угодно.

Девушка пожала плечами. Она еще не знала, что такое Церковь и ее служители.

Закутанная в мужскую куртку, доходившую ей до колен, она выглядела забавно, особенно если учесть, что из-под темного сукна свисали ленты юбки, отделанной полосами кожи. Впрочем, когда они вошли в селение, девушку провожали скорее сочувственные взгляды, чем уничижительные. И, конечно, любопытные. В трактиредвухэтажном здании, верхний этаж из толстых бревен, нижний из камнейРичард первым делом спросил женское платье и плащ.

 На девушку напали в лесу, понимаете

Трактирщикусатый, преклонных лет мужчина с огромным брюхомвзглянул на испуганное лицо Серпианы, которая в окружении чужих людей в чужом мире почувствовала себя очень неуютно, понимающе поцокал языком. Дело было обычное, а сочувствие не стоит ни пенни, так почему же было не посочувствовать? Растрепанная Серпиана и в самом деле выглядела жертвой разбойничьего нападения. Хозяин трактира махнул рукой жене.

 Сейчас принесем чего-нибудь,  сказал он.  Что за разбойники? В этих краях? Надо бы донести барону. Он любит поохотиться на разбойников.

Дик покачал головой:

 Девочка очень испугалась. Она ничего мне не рассказала, да я и не стал расспрашивать. Но вряд ли бандиты решили задержаться в этих краях. Наверняка они знают о вашем бароне.

 Это точно. Что будет есть путешественник? И главноепить?  Хозяин трактира многозначительно покачал в воздухе пивной кружкой.

Ричард непроизвольно сглотнул.

 Пива,  согласился он не без важности.  Темного, конечно. Свининки. На закуску чего-нибудь. Похлебки, конечно, свежего хлеба, сыра. Для девушки чего-нибудь сладкого. И скажи-ка мне, хозяинмысленно он взвесил свои денежные запасы,  можно ли здесь купить хорошего коня? Мойвот незадачапал.

 Отчего же нет. Завтра откроется ярмарка. Сегодня она уже закончиласьпоздновато.

 Время, по-моему, для ярмарки неподходящее.

 Самое подходящее. Через пару дней в Лондоне большой королевский турнир. Все хотят попасть туда и, понятно, принаряжаются. Торговля идет лучше не надо.

По довольной физиономии трактирщика Дик понял, что и у того дела идут неплохо. Это, видимо, равно было связано с внеочередной ярмаркой и с грядущим турниром, так что молодой воин решил торговаться изо всех сил. Раздобревший от барышей хозяин может и уступить.

А потом в связи с известием о грядущем турнире Ричарда посетили совсем другие соображения.

 Кстати, далеко ли до Лондона?

 Путник, видно, совсем нездешний, раз так сильно заплутал.  Брюхо трактирщика заколыхалось от едва слышного смеха.  День пути. Если, конечно, на лошади.

 Я знаю. А более подробно?

Трактирщик сосредоточился и смог назвать приблизительное количество миль до городских ворот, а также количество мостов по дороге.

«Да, печально,  подумал Дик, садясь за столик в углу, где уже уютно притулилась Серпиана.  В такое время и в таких краях на те деньги, что я раздобыл у бандитов, не купить даже ободранной лошаденки под плуг. Выведи меня друид хоть в Корнуолле Впрочем, тогда бы я точно не попал на королевский турнир. Как только я умудрился забыть о нем»

 Тебя что-то беспокоит?  спросила его девушка едва слышнотак, что и ему пришлось наклоняться, чтоб разобрать слова.

 Не то чтобы Я, понимаешь, из Йорка ехал в Лондон, думал попасть на турнир. Хоть и сомневался, а стоит ли Из-за герцога. А потом совсем забыл о турнире из-за этого старика-друида и большого круга камней

 О чем ты?  она сдвинула брови.

 Потом объясню. Я, собственно, о том, что завтра мы направимся в Лондон. На турнир.

 Что такое турнир?

 Увидишь. Это отличная штукаОн помедлил.  Кстати, как-то не сообразил спроситьоткуда ты знаешь английский язык?

 Я его не знаю,  Серпиана очаровательно улыбнулась.  Я читаю его из твоей памяти.  Ричард машинально прижал руку к виску.  Не надо волноваться. Больше ничего я читать не могу. Только это.

 Ты меня успокоила Но, наверное, стоило спросить разрешение.

 Чтоб спросить разрешение, мне нужно было залезть в твою память и выучить твой родной язык.  Улыбка девушки стала еще очаровательнее.  Иначе ты просто не понял бы меня.

Ричард едва слышно выругался.

В дверях кухни появилась жена хозяина трактиравысокая женщина, в противоположность мужу довольно худая, с сединой, почти незаметной в рыжих волосах. Поджав губы, она подошла к столу, за которым сидели Дик и Серпиана, и показала обоим простенькое синее платье, кое-где полинявшее от стирок, и темный суконный плащ. Плащ был хорош.

 Пойдет,  согласился молодой воин и протянул одежду спутнице.  Хоть немного-то постесняйся!  процедил ей сквозь зубы, когда она собралась непринужденно сбросить с плеч его куртку.

Девушка старательно покраснела, плотнее закуталась в верхнюю одежду и под нею ловко влезла в платье. Что ж, ее гибкость и ловкость были вполне понятны.

Трактирщица одобрительно покивала, увидев Серпиану одетой, поправила на ней лиф и пояс, подтянула шнуровку и зашагала обратно. Девушка-змея, оглядев себя, проводила ее взглядом, в котором недоумения было больше всего.

 Ей понравилось Что тут может нравиться?

 Вполне приличное платье.

 Оно выглядит на мне как мешок.

 У нас не принято демонстрировать достоинства фигуры так откровенно, как у вас.

Серпиана усмехнулась и еще раз взглянула на дверь, за которой скрылась жена трактирщика.

 Я понимаю. Все для некрасивых женщин, чтоб они не чувствовали себя ущемленными.

Ричард попробовал поданное ему пиво и одну фужку подвинул ближе к спутнице. Пощелкал ногтем по краешку.

 Ты пьешь? Это отличное местное пиво.

 Попробую.

Рядом с кружками появилась мелкая вяленая рыбешка на плетеном тростниковом блюде, соленый лук и перец, и мелкие кусочки жареного мяса. Остальную часть заказанного поросенка трактирщик подал в разнообразных видах, и уже после того служанка наконец принесла и поставила на стол плетеный поднос с двумя еще горячими серыми булками и маслом. И, конечно, была миска с бобами и мучной подливкой. Дик поморщился, глядя на бобы,  он не слишком любил их. Бобы считались пищей простолюдинов, но в замке его отчима бобы и фасоль появлялись регулярно, позже, на службе, тоже часто приходилось пробавляться ими. В людской и казарме знатных графов и герцогов этой пищей очень часто кормили солдат, слуг и гостей попроще. Но жаловаться было не на что. Для сытости, да к мясу должны были сойти и бобы.

Молодой воин взял нож и принялся пластовать свининугорячую и сочную. Вкус у мяса был замечательный, видимо, поросенок еще утром бегал по двору. Серпиана ела свинину с удовольствием, не обошла вниманием и мелкую вяленую рыбку, запивая ее пивом. На бобы и хлеб она даже не посмотрела.

С шумом распахнулась дверь, причем наверняка от пинка ногой, и в трактир ввалился рослый парень в расстегнутом подкольчужнике поверх грязной рубашки и в высоких сапогах со шпорами.

 Эй, хозяин, каплунов, сыру и пива! И вина! Живее давай тащи еду!

 Сейчас, благородный господин,  засуетился хозяин.  Сейчас, дожарим на огне окорок и немедленно поставим каплунов.

 Я тебе что сказал?!  рявкнул пареньв его манерах Дик узнал повадки такого же, как он сам, безденежного молодого дворянина довольно низкого пошиба, для которого война и гонордва способа прожить.  Я тебе сказалкаплунов! Я сказалбыстро! Ты чем слушаешь, жирнобрюх?

 Эй, парень, полегче.  Ричард поднялся, прекрасно понимая, что, если новоприбывшего не осадить, он может разойтись не на шутку.  Сейчас хозяин поджарит мне свиной окорок, а там, глядишь, и до твоих каплунов дело дойдет.

 Ты подождешь! Кто ты такой вообще?

 Я сказалполегче!

 А морду твою грязную не размазать по столу?

Они оказались уже на расстоянии двух шагов друг от друга, померились взглядами, а потом шумно сцепились. Полетела на пол перевернутая ногой скамейка, вслед за тем упал и стол, в углу завизжала женщина. Серпиана привстала, с любопытством наблюдая за дракой,  зрелище так захватило ее, что девушка забыла даже о свинине. Молодые люди награждали друг друга ударами, потом рухнули на пол год хруст упавшего со стола блюда. Большинство ужинающих даже не поднялись с мест, они продолжали жевать, только головы повернули, чтоб не пропустить ни одной детали великолепного развлечения. Только те, кто сидел поближе к дерущимся, поспешили спасти свою заказанную еду.

Назад Дальше