Саймон Тэйкер и первый год в Хогвартсе - Янтарный Дмитрий 7 стр.


Мальчики натянули пижамы и задернули свои балдахины. Тритон, как обычно, забрался на грудь Саймону, ища место потеплее. И под доносившийся плеск воды все очень быстро уснули

Глава 5Первые уроки

 Вон он, смотри!

 Где?

 Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.

 Это который в очках?

 Ты видел его лицо?

 Ты видел его шрам?

 Не хотел бы я быть на его месте,  сказал Саймон Драко и Блейзу, когда они выходили с первого урока по заклинаниям,  все на тебя пялятся, как на блеющее чудо и проходу не дают. И это при том, что нужный кабинет пойди ещё найди.

Они в самом деле, позавтракав в Большом Зале, без двадцати девять вышли оттуда и всё равно умудрились опоздать на урок заклинаний, который начинался ровно в девять часов. Профессор Флитвик, низенький волшебник, попенял им, но, вероятно, на первый раз наказывать не стал.

 Ну, так это же знаменитый Поттер,  фыркнул Драко,  знаменитость. Палец о палец не ударил, а все уже на него молиться готовы.

 Глупости,  сказал Саймон, отходя в сторону, чтобы дать дорогу первокурсникам-пуффендуйцам, с которыми у них, собственно, и был первый сдвоенный урок заклинаний,  лучше помоги вспомнить, куда там нам на историю магии.

 О, история магии,  протянула Трэйси Дэвис, оказавшаяся рядом с ними,  брат сказал, что это самый скучный предмет в школе.

Трэйси говорила о своём брате, Роджере: тот учился в Когтевране на четвёртом курсе и входил в состав сборной своего факультета по квиддичу.

Трэйси была права: на более скучном мероприятии Саймону бывать не доводилось, а ведь онсын посла. Самые скучнейшие отчёты слушать было не так тоскливо, как лекции, которые вёл преподаватель-призрак, профессор Бинс. Весь класс тут же впал в оцепенение, Крэбб и Гойл, приятели Малфоя, даже затеяли играть в морской бой за спинами Драко и Саймона. Сам Драко положил голову на руки и пустым взглядом смотрел куда-то вдаль. Саймон пытался хоть как-то вести конспект, но у него ничего не получалось. Он просто диву давался: как можно было рассказ о гоблинских восстаниях, которые проходили с такой жестокостью и унесли столько жизней, вообще можно было умудриться подать в столь скучном ключе. В конце концов с мутным взглядом Саймон разделил лист пергамента перед собой на два столбца: в один записывалась дата, в другойкраткий комментарий, что в этом году по этой теме происходило.

 Я надеюсь, что история магии у нас всего один раз в неделю?  отчаянно зевая, спросил Блейз, когда они выходили на обед,  эти уроки, как мне кажется, больше подходят, чтобы поспать, если тебе не удалось выспаться ночью.

 Угу,  рассеянно кивнул Саймон, убирая исписанный датами пергамент в сумку,  сделали бы её лучше в среду. У нас во вторник астрономия в полночькак раз бы досыпали.

Драко не удержался и фыркнул. На лицах его спутников тоже мелькнули улыбки.

Вернувшись в Большой зал и пообедав, ребята направились на урок Защиты от тёмных искусств. К счастью, на обед в Большой Зал соизволил явиться Кровавый Барон, который с удовольствием проводил первокурсников к нужному кабинету.

 Интересно,  сказал Саймон, открывая дверь и пропуская вперед Пэнси и Трэйси, которые шли на урок вместе с мальчиками,  что там будет

Однако секунду спустя раздалось дружное «Фе» девочки, после чего они пулей вылетели назад.

 Что случилось?  недоуменно спросил подошедший Тео.

 А вы сами зайдите и поймёте,  обиженно отозвались девочки.

Саймон смело шагнул в кабинет, и в следующую секунду понял, почему Пэнси и Трэйси не пожелали здесь задерживаться. В нос ему ударил сильнейший запах чеснока. Даже немного заслезились глаза.

 Да, странно,  прохрипел Саймон. После чего, зажав нос и прикрыв глаза, он ринулся к окну и распахнул его. Глоток свежего воздуха был воспринят как манна небесная.

 Можно заходить,  сказал он пятнадцать секунд спустя,  только откройте не закрывайте дверитак быстрее проветрится.

Пахнуть в кабинете, и в самом деле, стало более сносно: даже девочки, зайдя, поморщились, но больше ничем не показали своё отвращение.

 Может, профессор просто переборщил с каким-то зельем?  спросил Саймон, садясь рядом с Тео и доставая свой учебник,  а, может быть, сегодня мы будем проходить вампиров?

Однако профессор Квиррел, явившийся вместе со звонком, стараний Саймона по проветриванию комнаты отнюдь не разделил. Он захлопнул окно и закрыл двери, мотивировав свои действия тем, что это самое эффективное средство против вампиров.

Вообще его уроки больше походили на фарс. Профессор страшно заикался, тему подавал очень отрывисто, и вообще Саймону стоило огромных трудов воспринимать его всерьёз. Пару раз, сбиваясь, он даже начинал конспектировать лекцию, в точности повторяя заикание профессора.

 Цирк, а не урок,  вынес безапелляционный вердикт Драко, когда после звонка они отошли на приличное расстояние от кабинета защиты от Темный искусств,  хотел бы я посмотреть, как он применяет свои знания в реальной ситуации.

В глубине души Саймон был с ним согласен, но вслух этого говорить не стал, так как ему претила такая критика по статусу.

После урока Саймон пошёл в библиотеку. Ему хотелось сделать домашнюю работу по истории магии сегодня, пока в голове после лекции профессора Бинса хоть что-то осталось. К своему удивлению, он встретил там Гермиону Грэйнджер, которая читала какую-то книгу. Увидев Саймона, она улыбнулась ему и поздоровалась.

 Как прошёл первый день?  спросил её Саймон, подсаживаясь рядом.

 Отлично,  сияющим голосом сказала Гермиона,  у нас сегодня была Травология и Трансфигурация. Я уже сделала всю домашнюю работу, теперь вот, читаю,  она приподняла книгу, и Саймон увидел название: История Хогвартса,  а ты что будешь делать?  полюбопытствовала она.

 Домашнее задание по истории магии,  вздохнул Саймон, доставая учебник,  ты даже представить себе не можешь, какой это скучный предмет.

 Как так?  искренне изумилась Гермиона,  да в волшебном мире происходило столько событийи все они были скрыты от маглов. Это же так интересно!

 На словах-то оно так,  сказал Саймон, доставая перо и откупоривая чернильницу,  ну а на деле сходишь на этот урок самаувидишь.

На следующий день их ожидала Травология. Урок проходил в теплице, среди различных магических растений. Профессор Стебльнизкорослая полная дамарассказывала им, для чего нужны те или иные растения и грибы и как надо за ними ухаживать.

 Целых три Травологии в неделю,  презрительно хмыкнул Драко, когда они возвращались в замок,  а зельеварение с нашим деканом всего одно. Где логика?

 Не вижу ничего нелогичного,  отозвался Саймон,  зелья ведь варятся из растений? Ну и частей тела животных, само собой. Так мы формируем у себя базу знаний. Мне кажется, профессор Снейп имеет право от нас ожидать, что на его уроках мы будем знать, как правильно использовать тот или иной ингредиент.

 Слушай, ну ты зануда,  в сердцах сказал Драко,  на всё-то у тебя найдётся веская причина.

 Может, и так,  Саймон не обиделся на эти слова,  но на уроках нашего декана мы просто не имеем права показывать себя с плохой стороны. Кроме того, Джемма вчера сказала мне, что на третьем курсе мы в качестве факультатива можем выбрать уход за волшебными существами. Мне кажется, знание волшебных трав и грибов пригодится и там

Однако после того, как и Блейз с Тео подняли на него свои мутные взгляды, Саймон понял, что пока хватит. Зануд любят и уважают тогда, когда они умеют вовремя останавливаться. Если же зануды этого не умеют что ж, как он подозревал, это уже в какой-то степени коснулось Гермиону Грейджер: все два дня он видел её исключительно в компании самой себя, и это при том, что первокурсники, столь неуверенные в себе, старались держаться группами.

Слизеринцы спешили на урок Трансфигурации. Саймон был прав, когда предполагал, что нарушать правила возле профессора МакГонагалл настоятельно не рекомендуется.

 Трансфигурацияодин из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе,  начала она свою речь, когда все ученики пришли и расселись по местам,  любое нарушение дисциплины на моих урокахи нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.

После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила стоящую в углу тумбочку в павлина, который тут же раскрыл свой роскошный хвост. Однако полюбоваться ребята им не успеличерез мгновение павлин снова стал тумбочкой.

Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. Однако дела у слизеринцев откровенно не шли. Даже у Саймона, который уже три года пользовался палочкой, только за пять минут до конца урока спичка немного покрылась серебром, но и только. Ни острого кончика, ни ушка у неё так и не появилось.

 Давай, Драко, у тебя хорошо получая,  подбадривал Саймон соседа. Он уже отложил в сторону свою спичку, от которой не чаял уже ничего добиться. Однако ни Драко, ни Тео, ни Блейз так и не смогли заставить свою спичку хоть как-то измениться.

За минуту до конца урока профессор МакГонагалл прошла по классу, оценивая результаты. Остановившись возле столов Драко и Саймона, она взяла спичку Саймона и продемонстрировала её всему классу. После чего присудила Слизерину одно призовое очко.

В этот же день их ожидал и урок астрономии. Профессор Синистра пришла за ними в гостиную, поскольку после наступления восьми часов вечера ученикам младше пятого курса запрещалось покидать гостиную факультета самостоятельно.

На следующее утро все ходили немного сонные. А, поскольку первым уроком снова была травология, это очень мешало: волшебные растения и грибы крайне не любили рассеянности и халатности в отношении себя. В итоге Тритон даже залез на плечо Саймона, несильно кусая его за ухо всякий раз, как пятая точка мальчика рисковала подвергнуться нападению одного из растений.

 Какой у тебя всё-таки сообразительный питомец,  с лёгкой завистью сказал Драко: ему один раз не удалось спастись от зубастой герани, и теперь он шел, потирая пятую точку.

 Да ладно,  примирительно сказал Саймон,  у тебя питомец не хуже. Филин, и такой красивый.

 Так-то оно так,  уже более дружелюбно сказал Драко,  но на уроки-то его с собой не возьмёшь. Да и вообще

Наконец, наступила пятница. Несмотря на то, что у них было в день два-три урока, Саймон чувствовал, что первая неделя для него проходит довольно напряжённо. Возможно, это объяснялось тем, что после занятий он всегда шёл в библиотеку, чтобы сделать как минимум одну домашнюю работу.

 Что у нас сегодня?  спросил он Драко, накладывая себе овсянку.

 Два занятия по зельям с гриффиндорцами,  ответил Драко.

 Ну вот и дождались занятий с деканом,  пожал плечами Саймон,  знаешь, я почему-то думаю, что он не менее строг на своих уроках, чем профессор МакГонагалл.

 Вот и увидим, так ли это,  ответил Драко, тоже принимаясь за еду,  и, кстати, не вздумай после обеда снова улизнуть в свою библиотеку. Я вчера разговаривал с Маркусом Флинтомэто капитан нашей сборной по квиддичу,  у них сегодня будет первая тренировка после обеда. Он разрешил нам прийти посмотреть.

Саймон сначала хотел было отказаться, но ему не хотелось обижать Драко, который не побоялся подойти к пятикурснику с такой просьбой. А через несколько минут он подумал, что идея, и в самом деле хорошая, ведь сидеть в библиотеке ему так или иначе придётся чаще, чем смотреть, как играют в квиддич.

Урок проходил в одном из подземелий. Тут было холодноТритон, как всегда, нервно возился в кармане у Саймона, ища место теплее,  и довольно жутко. Весь кабинет был заставлен банками с заспиртованными животными. Начало было, откровенно говоря, не очень вдохновляющее

Как и все преподаватели, профессор Снейп начал урок со знакомства с классом. Однако в этот раз у них был совместный урок, и потому оно немного затянулось, так как учеников было в два раза больше. И он остановился, дойдя до фамилии Поттер.

 О, да,  негромко произнес он.  Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.

Драко и почти все остальные слизеринцы захихикали, прикрыв лицо ладонями. Саймон немного недоумевал, почему. Впрочем, тут была и его вина: когда слизеринцы заговаривали о Гарри Поттере, он только отмахивался: у него на уме было много важных вещей. А из того немногого, что он знал, нетрудно было понять, что знаменитость эта не самого приятного толка, и потому не считал приличным лезть с расспросами к кому бы то ни было. И уж тем более ему было непонятно, почему преподаватель позволяет себе в адрес ученика такие колкие замечания

 Мистер Тэйкер,  вывел его из раздумий голос профессора Снейпа,  мы с вами разговариваем, а вы нас игнорируете. Будьте добры обратить на нас внимание.

Саймон только тут заметил, что Драко дёргает его за рукав. Слабенько, потому Саймон и не обратил на это внимание. А дёргать сильнее он не могэто бросилось бы в глаза.

Саймон поспешно вскочил на ноги. Теперь над ним хихикали уже рыжеволосый приятель Гарри Поттера и прочие гриффиндорцы. Но профессору Снейпу хватило одного взгляда, чтобы любые смешки мгновенно затихли.

 Как вы, вероятно, в курсе, мы принимаем у себя послов из Советского Союза. Впрочем, на данный момент,  добавил он, усмехнувшись,  это государство называется иначе. РСФСР, если я не ошибаюсь? На наших глазах творится история, не так ли, мистер Тэйкер?

Саймон ничего не ответил. Ему уже приходилось вести светские беседы, и отличать риторические вопросы он уже умел.

 Так или иначе, я осмелюсь надеяться, что вы больше не будете предаваться на моих уроках мечтательной рассеянности. Здесь она вам не поможет. Садитесь.

Саймон послушно сел. Профессор Снейп не отчитывал его, не кричал, он вообще не повысил голоса. Его голос был совершенно спокоен: так может рассуждать механик, рассуждая о том, что вот, дескать, деталь в каком-то из его механизмов сломалась, и надо бы её заменить. И тем не менее Саймону стало стыдно. Твёрдо решив больше не давать повода делать себе такие замечания, он уставился на своего декана. Тот же, закончив знакомство с классом, обвёл аудиторию внимательным взглядом. Его глаза не выражали ничего, они были абсолютно бесстрастны. Так может смотреть столяр, купивший древесину и собирающийся выстругать из неё инструменты, посуду или игрушки: мол, все равно какие-то поленья будут бракованные, и ничего нельзя с этим поделать. Надо уделить внимание тем, из которых может выйти толк.

 Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку,  начал он.

Снейп говорил почти шёпотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. И Саймон понимал, что попытка открыть с какой-либо целью рот в то время, как говорит профессоридея плохая во всех смыслах.

 Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки,  продолжил Снегг,  я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но всё это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.

Саймон заметил, что после этого заявления многие ученики обменялись взглядами, хотя от комментариев по-прежнему воздерживались все. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заёрзала на своём стулекажется, её такое сравнение изрядно задело, и ей хотелось показать, что уж её к такому стаду следует относить в последнюю очередь.

 Поттер!  неожиданно произнес Снегг.  Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?

Саймон удивлённо взметнул брови. Это же самый первый урок. Конечно, он немного почитал учебник по зельеварению, и смутно мог кое-что припомнить, и всё же так внезапно. И повторно ему с удивлением пришлось вздёрнуть брови, когда он увидел, как рука Гермионы взлетела вверх. Она явно знала ответ на вопрос. Но у Саймона было впечатление, что она Северуса Снейпа совершенно не интересует.

Назад Дальше