В бурьяне - Джо Хилл 6 стр.


Именно Твиста, самый молодый из них, заметил «Черную скалу искупителя» с ее белым возвышающимся шпилем и несказанно удобной парковкой.

 Пикник у церкви!  закричал он со своего места, возле Крутого Па, который сидел за рулем. Твиста подпрыгивал, позвякивая пряжками на своем комбинезоне.  Пикник у церкви! Пикник у церкви!

Остальные тоже подхватили крик. Па посмотрел на Ма в заднее зеркало. Когда та пожала плечами и кивнула, он направил «ДÁЛШЕ» на стоянку и припарковался около запыленной «Мазды» с номерами штата Нью Гемпшир.

Проказники (все одетые в сувенирные футболки с изображением мотка бечевки и пропахшие коноплей) вывалились из фургона. Па и Ма, как самые старшие, были капитаном и его старшей помощницей на замечательном корабле «ДАЛЬШЕ», тогда как остальные пятероМэриКэт, Джипстер, Элеонор Ригби, Чародей Фрэнки и Твистабыли полностью согласны следовать указаниям и вытаскивать барбекю, мясной холодильник и, конечно же, пиво. Джипстер и Чародей уже устанавливали решетку, когда впервые услышали едва различимый голос.

 Помогите! Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!

 Похоже, что это девушка,  сказала Элеонор.

 Помогите! Прошу, кто-нибудь! Я не могу отсюда выбраться!

 Это не девушка,  сказал Твиста.  Это ребенок.

 Где-то далеко,  сказала МэриКэт. Она была катастрофически обкурена и не додумалась сказать ничего другого.

Па посмотрела на Ма. Ма посмотрела на Па. Им уже было под шестьдесят и они пробыли вместе долгое времядостаточно долгое, чтобы развить между собой телепатическую связь.

 Ребенок забрел в бурьян,  сказала Крутая Ма.

 Его мама услышала крики и пошла за ним,  сказал Крутой Па.

 Наверное, слишком низенькая, чтобы увидеть где обратный путь,  сказала Ма.  И вот они

  оба заблудились,  закончил за нее Па.

 Блин, это отстойно,  сказал Джипстер.  Я тоже когда-то заблудился. Это было в универмаге.

 Где-то далеко,  сказала МэриКэт.

 Помогите! Кто-нибудь!  Это была девушка.

 Идемте, найдем их,  сказал Па.  Выведем их и накормим.

 Отличная идея,  сказал Чародей.  Людская доброта, народ. Я всегда за чертову людскую доброту.

Крутая Ма уже как несколько лет не носила часов, но хорошо определяла время по солнцу. И теперь, она, прищурившись, смотрела на него, измеряя расстояние между багровеющим шаром и полем бурьяна, которое, казалось, простирается до самого горизонта. «Бьюсь об заклад, что Канзас был таким весь, пока не пришли люди и все не испортили», подумала она.

 Это и вправду отличная идея,  сказала она.  Уже почти пол шестого, и они наверняка, сильно проголодались. Кто останется и приготовит барбекю?

Желающих не было. Все были жутко голодными, но никто из них не хотел пропустить спасательную операцию. В результате, все они толпой пересекли четырехсотое шоссе и вошли в бурьян.

ДАЛЬШЕ.

1

«Трэммпс» (Trammps)  американская диско-фанк группа. Их хит, принесший им наибольшую известность и получивший премию «Гремми», называется «Диско инферно» (Disco Inferno) и датирован 1976 г.

2

Имеется ввиду направление по воображаемому часовому циферблату, которым пользуются военные для ориентации на местности.

3

«Приус»среднеразмерный гибридный автомобиль от компании «Toyota».

4

Андроидпортативная операционная система для коммуникаторов и смартфонов.

5

Ли́мерикформа короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.

6

Датсунмарка японских автомобилей, просуществовавшая в ХХ веке в период с 1931 по 1986 г.

7

«Этот мальчикя» (фр.)

8

«Грань» (Fringe)  американский научно-фантастический телесериал.

9

«Докерс» (Dockers), «Басс» (Bass)  популярные американские бренды одежды.

10

Аллюзия на слова известной песни Боба Дилана Subterranean Homesick Blues«двадцать лет учебы и они ставят тебя на дневную смену» (Twenty years of schooling and they put you on the day shift)

11

Игра слов; Rock (англ.)  камень; рок (муз. направление)

12

«Раш» (Rush)  канадская прогрессив-рок группа. Один из их самых известных альбомов носит название «Постоянные волны» (Permanent waves).

13

Аллюзия на известную фразу из популярного в 80-ых фильма ужасов «Адский мотель»«Мясо есть мясо, и человеку нужно что-то есть» (Meats meat and mans gotta eat)

14

им. ввиду специально натренированный козел-вожак, который ведет стадо на убой

15

Дáлше (англ. Furthur)  название путешествия и транспортного средства членов известной неформальной субкультурной комунны хиппи, Веселых проказников, существовавшей в период с 1960 по 1970 годы в США.

Назад