Тайна - Роберт Стайн 3 стр.


Несколько дней спустя Джонатан увидел сестренку, которая выскочив из амбара направилась куда-то по дороге. Встревоженный брат поспешил и следом крикнул:

 Куда это ты собралась?

 В деревню!

Он поймал Абигайль за руку и заставил остановиться.

 Никуда ты не пойдешь,  сказал мальчик строго.  Я обещал за тобой присматривать.

 Ты можешь присматривать за мной и в деревне,  нетерпеливо махнула рукой Абигайль.

Джонатан покорно вздохнул и поплелся за нею.

В этот день они наткнулись на скелеты кошки и бурундука. Девочка предложила их тоже похоронить.

 Я буду приходить сюда, когда смогу,  заявила она, втыкая ветки в маленькие холмики.  Разыщу все останки бедных животных и предам земле.

Когда Абигайль в следующий раз собралась в Уикхем, Джонатан даже не пытался ее останавливать. Знал, что это бесполезно. Да и сам он уже начал привыкать к этой деревне, к царившей там смерти, и не обращал внимания на страшную звенящую тишину. В один из таких походов Абигайль нашла останки маленькой девочки. Та была одета в синее платьице, когда-то, наверное, красивое, и в такой же, как у Абигайль, чепчик.

 По-моему, ее тоже надо похоронить,  сказала сестренка.  Она заслуживает погребения больше, чем животные.

 Тогда нужен гроб,  отозвался Джонатан.  Человека нельзя хоронить, как собаку или кошку.

 Да,  согласилась девочка.  Поищи ящик, а я найду подходящее место для могилы.

Джонатан велел ей оставаться на месте, а сам пересек площадь и зашел в таверну в поисках чего-нибудь, напоминающего гроб. Вскоре на глаза попался деревянный упаковочный ящик. Правда, он был чуть-чуть коротковат, но зато крепко сколочен. Взвалив его на плечо, Джонатан вышел на улицу и увидел, что сестры нигде нет.

 Абигайль!  позвал он, начиная волноваться,

Ответа не было.

Джонатан бросил ящик на землю и побежал по дороге. Возле дома судьи до его ушей донесся звонкий смех.

Паренек обогнул дом. И, увидев Абигайль, невольно вскрикнул от изумления. Она играла с какой-то девочкой! Он настолько был уверен в том, что кроме них в деревне никого нет, что во все глаза уставился на подругу сестры. Та выглядела невероятно худой. Глаза у нее были серые, а из-под чепчика выбивались длинные светлые кудри. "Откуда она здесь взялась?"  изумился Джонатан.

 Абигайль  начал мальчик. При звуке его голоса незнакомка вздрогнула и спряталась за толстый ствол дерева.

 Ты напугал ее, Джонатан!  с укором воскликнула Абигайль, потом позвала:Не бойся, Эстер. Это мой брат.

Но девочка не собиралась выходить из своего укрытия.

 Она, должно быть, боится мальчишек,  предположила Абигайль и нырнула за дерево, желая вытащить оттуда новую знакомую.

Через секунду она выскочила обратно с растерянным лицом.

 Ее там нет!  объяснила сестра.  Исчезла! А нам вместе было так весело.

 Аби, кто она такая?  спросил Джонатан.

 Ее зовут Эстер,  ответила та.  Она очень милая.

 А где она живет?

 Эстер не сказала,  пожала плечами Абигайль.  Надеюсь, она вернется. Так здорово, когда есть с кем играть.

Джонатан никак не мог взять в толк, откуда взялась эта малютка. Жила в Уикхеме? Неужели здесь кто-то остался в живых?

Все это очень подозрительно.

На следующий день они вернулись в деревню, чтобы похоронить найденные накануне останки ребенка. Джонатан взялся рыть могилу, а сестренка принялась искать столбик для памятника. Когда он закончил копать, Абигайль все еще не вернулась.

"Должно быть, снова заигралась со своей новой подружкой,  решил Джонатан.  Сейчас я их отыщу и постараюсь разузнать о ней побольше".

Он снова зашел за угол большого дома, но девочек там не оказалось. Вскоре мальчик обнаружил их на кладбище.

Джонатан спрятался за надгробие а, прислонившись к холодному камню, стал наблюдать за ними.

Эстер скакала и заливалась хохотом. "Её смех словно колокольчики"  подумал Джонатан. В этот момент Эстер взяла его сестру за руку, и они побежали по тропинке, извивающейся между могилами.

Эстер остановилась перед какой-то ямой и наклонилась, чтобы что-то вытащить оттуда. На свет появилась крышка гроба.

Джонатан глядел на происходящее, чувствуя, как по коже пробегает холодок.

Эстер спрыгнула в открытый гроб и потянулась к подруге.

Их руки соприкоснулись.

С громким вскриком Эстер потащила Абигайль в гроб.

Глава 6

 Абигайль! Нет!  в ужасе заорал Джонатан, выскакивая из укрытия и устремляясь к открытой могиле. "Я должен вытащить ее оттуда!  думал он с колотящимся сердцем.  Я должен спасти ее!"

Мальчик замер на краю ямы, вглядываясь в темноту провала, и Абигайль выскочила из гроба, звонко смеясь.

Перепуганный Джонатан тут же схватил ее за руки и вытащил на поверхность.

 Хватит играть в дурацкие игры!  рассердился он.  Сейчас же возвращаемся домой!

 Но Джонатан! Мы с Эстер

Не слушая протестов непослушной девчонки, Джонатан потащил ее прочь.

"Надо поскорее убираться отсюда"  мелькало в голове мальчика.

Абигайль попробовала затормозить и оглянулась.

 Почему это нам нужно возвращаться домой? Мне было так весело

 Идем,  Джонатану не хотелось показывать сестренке свой испуг.

Но чего же он испугался? Маленькой девочки? Джонатан и сам толком не знал. Но понималчто-то здесь не так.

 Сынок, вам с Аби сегодня придется посидеть дома,  сказала мать.  Вы присмотрите за Рашелью.

Абигайль недовольно хмыкнула.

 Надеюсь, нам все-таки удастся улизнуть в деревню,  шепнула она брату.  Мне так хочется поиграть с Эстер.

Но Джонатан ничего не ответил. Он решил ни под каким предлогом не возвращаться в Уикхем.

"Эстер затащила Аби в пустой гроб,  мальчик содрогнулся.  Нужно держаться от нее подальше".

Когда в комнату вошел Эзра, все трое детей играли возле очагагоняли по полу мячик.

 Привет, папа,  весело вскричала Абигайль.

Мужчина широко улыбнулся ей.

 Хочешь, прогуляемся? Мне необходимо проветриться.

 Мама просила посидеть сегодня с Рашелью,  ответила дочка.

 Джонатан посидит,  сказал Эзра.  Пошли, мне так хорошо с тобой.

Абигайль не заставила себя упрашивать и выскочила на улицу вслед за отцом. Брат глядел на неё через окно с легкой завистью.

И невольно вздрогнул, заметив чужую девочку! Эстер.

Джонатан видел, как она подбежала к Абигайль и Эзре. Движимый любопытством он выскочил на улицу.

Абигайль представила подругу отцу, и у того вытянулось лицо от удивления.

 Где ты живешь, Эстер?  спросил он.

 Рядом,  робко проговорила та.

 А кто твои родители?  продолжал Эзра.

 Мама и папа,  ответила маленькая блондинка.

 Твой дом в той стороне?  мужчина указал вдоль дороги, туда, где находились фермы.

 Это хорошая девочка, папа,  вмешалась Абигайль, радостно сверкая глазами. Она была счастлива, что нашла товарища для игр.

Эстер перевела свои серые глаза на Эзру и спросила:

 Можно Абигайль пойдет ко мне домой?

Та тут же схватила отца за рукав:

 Папа,  умоляюще затянула она,  ну папа, пожалуйста!

И тут появился Джонатан с Рашелью на руках.

 Папа, не отпускай ее!  в волнении воскликнул он.

 Отчего же?  отец строго посмотрел на сына.

 Не могу сказать, папа,  мальчик тревожно оглядел Абигайль и Эстер.  Но я чувствую, что ее нельзя отпускать.

 Пожалуйста, разреши мне пойти с ней,  продолжала канючить Абигайль.  Так здорово иметь подружку.

Она была готова зареветь.

Эзра с любовью посмотрел на дочку. Джонатан прекрасно знал, что отец никогда ни в чем ей не отказывает. И нетрудно было догадать, что он сейчас скажет.

 Хорошо, милая. Можешь идти.

 Папа!  в отчаянии вскричал Джонатан,  Разреши мне тогда присмотреть за ней!

 Нет,  ответил Эзра твердо.  Ты останешься дома. Кто-то же должен сидеть с малышкой.

 Но папа!

 Ты глухой, Джонатан?  произнес отец, начиная сердиться.  Ты великоват для игр с маленькими девочками. Поэтому останешься дома,  затем, повернувшись к дочери, добавил:Можешь отправляться, только чтобы вернулась к ужину!

 Вернусь!  пообещала Абигайль радостно. Она припустила вслед за Эстер, и синие ленты на ее чепчике заколыхались.

Мальчик провожал сестру глазами до тех пор, пока она не скрылась за холмом.

 Джонатан, ты слышишьмать зовет!  услышал он голос Эзры.

 Слышу,  ответил сын. И покорно потащил Рашель в дом.

Солнце уже садилось, а Абигайль все еще не вернулась домой.

 Ужин готов, Джонатан,  сказала мать.  Теперь я могу посидеть с Рашелью.

Она взяла малышку на руки и усадила на высокий деревянный стул. Мальчик занял свое место за столом, глядя в окно на темнеющее небо.

"Отец велел Аби возвращаться к ужину, а ее все нет",  подумал он с тревогой.

Джейн тем временем сняла с огня тушеную курицу и позвала к столу мужа. Джонатан заметил, что отец тоже беспокоится. На лице Эзры четко проступили глубокие морщины, его глаза потемнели.

Мать вышла на крыльцо и позвала:

 Абигайль! Ужин стынет!

Никто не отзывался.

 Куда она запропастилась?  громко спросила Джейн.

 Пошла поиграть с подружкой,  тихо ответил Эзра.  Должна скоро вернуться.

 С подружкой?  удивилась его жена.  С какой такой подружкой?

 С девочкой,  сказал мужчина. Было видно, что он нервничает все сильнее.  Довольно милая Живет неподалеку.

Джейн взглянула на сына. Тот понял, что она ждет от него объяснений, но продолжал молчать. Мать начала заметно волноваться, хотя и старалась скрыть это.

 Курица стынет,  произнесла она вымученно.  Давайте садиться.

Женщина разложила еду по тарелкам, и все принялись за трапезу. Никто не говорил ни слова.

Небо за окном становилось все темнее. Но девочка не показывалась. Джонатан поднял глаза и встретился взглядом с матерью. Тогда он посмотрел на отца. Эзра сосредоточенно кромсал курятину ножом, но не приступал к еде.

Джейн Файер неожиданно поднялась.

 Эзра, мне не по себе,  произнесла она,  Почему ее так долго нет?

Муж посмотрел в почерневшее небо. Затем вытер губы салфеткой и тоже поднялся.

 Пойду поищу ее,  бросил он.

 Я с тобой, папа!  крикнул Джонатан.

 Нет!  возразил отец.  Оставайся с матерью и сестрой.

Мужчина надел шляпу, взял висевшую возле очага лампу, зажег ее лучиной и вышел в темноту.

"Нужно все-таки пойти с ним,  беспокойно подумал мальчик.  Ведь он не знает, где искать. Один я знаю".

Джонатан решил последовать за отцом.

 Я бы остался с тобой, мама,  сказал сын,  но папе нужна моя помощь.

 Иди с ним,  согласно кивнула Джейн.

Он выскочил наружу и побежал на свет отцовской лампы. Закатное небо было багровым, и с каждой секундой темнота сгущалась. Над горизонтом повисла ущербная луна.

 Абигайль!  позвал Эзра.  Абигайль!

Он зашагал по дороге в направлении соседних ферм.

"Да он совсем не туда пошел!"  подумал Джонатан с отчаянием. Потом заметил, что отец остановился, как будто прислушиваясь к чему-то. Паренек тоже напряг слух.

И услышал тихий звук. Смех. Смех маленькой девочки.

Откуда же он доносился?

Эзра закрутился на местеказалось, что смех раздавался отовсюду. Но вот звук повторился. Теперь стало ясно, что он доносится из Уикхема. И мужчина зашагал на звук.

Джонатан последовал за отцом в деревню. Ему еще не доводилось бывать здесь ночью. Селение казалось еще более заброшенным. В свете лампы Эзры дома и деревья отбрасывали зловещие тени. Из-за них казалось, будто дома движутся и дышат.

 Абигайль!  вновь крикнул Эзра, затем остановился и прислушался.

Порыв ветра вновь принес тоненький смех.

 Это ты, Абигайль? Где ты?

Смех раздался чуть громче.

Джонатан уже понял, что это вовсе не Абигайль. Отец, кажется, тоже.

 Кто здесь?  мужчина напряженно всматривался в темноту,  Покажись!

В ответ опять прозвучал девчоночий смех. Эзра, вновь направился на звук, а Джонатан держался чуть правее, чтобы его не было заметно.

Вскоре они оказались на кладбище. Эзра шагал мимо замшелых надгробий. Тоненький смех вел его вперед, указывая дорогу между могил.

Тускло-желтый луч лампы выхватывал из мрака надписи на серых камнях.

 Абигайль!  срывающимся голосом прокричал отец.  Пожалуйста, выходи!

Он остановился, прислушиваясь, но смех затих. Джонатан подкрался совсем близко и теперь находился прямо у отца за спиной, оставаясь незамеченным.

Эзра стоял возле одной из могил. Он поднес лампу ближе к надгробию, чтобы разглядеть надпись, а затем прочел вслух:

 Эстер Гуди.

Мальчик услышал его вскрик.

Гуди. Неужели там действительно написано: "Эстер Гуди"?

От порыва ветра огонек в лампе задрожал, и тогда раздался голос. Теперь отец и сын услышали не смех, а слова.

 Можно Абигайль пойдет ко мне домой?

Перед ними была могила Эстер.

"Эта девочка умерла",  догадался Джонатан и похолодел от ужаса.

Она была мертва.

Но тем не менее продолжала звать.

 Можно Абигайль пойдет ко мне домой?

Она все звала. Звала из могилы.

Маленькая подружка Аби смеялась и звала их из могилы.

 Можно Абигайль пойдет ко мне домой?

Эзра медленно повернулся правее.

Его руки задрожали. Луч упал на соседнюю могилу, и мужчина чуть не выронил лампу.

Свежая земля.

И совсем новое надгробье.

Лампа осветила надпись на сером камне:

"Абигайль Файер".

 Нет!  заревел Эзра, отпрянув и запрокидывая голову.

Лампа все-таки вырвалась у него из рук и покатилась по земле.

Эзра рухнул на колени.

 Абигайль! Абигайль!  выкрикивая он снова и снова, затем принялся разбрасывать землю с могилы.

Джонатан подбежал к нему, дрожа от ужаса, обхватил отца за плечи, пытаясь успокоить.

Эзра с силой оттолкнул его.

Снова подул ветер, а с ним донесся смешок. И тот же голос повторил:

 Можно Абигайль пойдет ко мне домой?

Со звериным рычанием Эзра рыл землю голыми руками. Растерянный Джонатан тоже принялся копать. Отец не обращал на него внимания.

Могила оказалась неглубокой. Вскоре пальцы мальчика наткнулись на гладкие полированные доски гроба.

 Нет!  завопил Эзра.  Господи, нет!

И, отпихнув Джонатана в сторону, сорвал с гроба крышку.

Там лежала Абигайль. Ее глаза были закрыты, губы побелели, лицо превратилось в бледную с синевой маску.

Она была мертва.

 Да будут они прокляты! Да будут они прокляты!  вскричал Эзра.  Гуди еще поплатятся! Их ждет новый костер!

Потом его лицо изменилось. Ярость уступила место боли и ужасу. Мужчина спрятал лицо в ладонях, всхлипывая:

 Абигайль! Абигайль!

Джонатан утер слезы и помог отцу подняться на ноги. Теперь они стояли неподвижно обнявшись и рыдая.

Смех Эстер Гуди доносился со всех сторон, звенел в голове.

И как они ни зажимали уши, все так же продолжая звучать ее довольный голос:

 Абигайль пришла ко мне домой! Абигайль пришла ко мне домой!

Часть втораяЗападный Массачусетс 1743

Глава 7

 И с того дня наша семья проклята. Гуди не оставляют нас в покое. Вот почему мы должны отыскать их и положить конец этим ужасам раз и навсегда.

Джонатан Файер остановился у двери спальни своей сестры Рашель и прислушался. Отец укладывал девочку спать.

Как и все родители, Эзра рассказывал дочке занимательную историю на ночь. Только это была не сказка, а рассказ о родовом проклятии.

"Веселенькая история,  подумал Джонатан,  И как только ей кошмары не снятся?"

 Мне не хочется спать, папа,  заявила Рашель.  Можно, я посижу подольше? Еще светло

 Нет,  сказал Эзра строго.  Ложись в постель и больше не прыгай.

Парень улыбнулся при этих словах. Сестренку сильно обижало то, что ее всегда укладывали раньше всех.

 Но ведь Джонатан еще не ложится,  протестовала она.

 Джонатану восемнадцать, а тебе всего девятьвозразил Эзра.  И хватит разговоров. Закрывай глазки. Спокойной ночи.

Прежде чем отец вышел из комнаты, сын успел отскочить от двери и подойти к лестнице. Не хотелось, чтобы его застукали за подслушиванием. "Уже шесть лет прошло с тех пор как мы покинули Уикхем,  подумал Джонатан.  Шесть лет, как нет Абигайль. А папа с тех пор еще сильнее возненавидел Гуди".

Назад Дальше