Одри отвернулась к стене не в силах больше смотреть на отца. Бенжамин Хорн поднялся, потер руки, одернул полы пиджака, застегнул его на все пуговицы. Он взглянул на специального агента, который молчаливо стоял у стены. Я заберу ее сейчас. Машина уже здесь. Специальный агент пожал плечами. Папа, позвала Одри. Да, дорогая, я тебя слушаю. Папа, если ты не возражаешь, то я очень хочу, чтобы меня завез домой специальный агент Купер. Прекрасно, прекрасно, с деланной радостью засмеялся Бенжамин Хорн, а может, мы все поедем? он широко развел руки, а? и посмотрел на специального агента. Устроим праздник, как вы?
Но ни Одри Хорн, ни Дэйл Купер ничего не ответили на предложение Бенжамина Хорна, и ему пришлось молча удалиться.
Надин буквально ворвалась в дом. Эд даже вздрогнул, когда увидел, как она вбежала в гостиную размахивая большими пакетами. Представляешь, я купила такое прелестное платье, такое прелестное! Надин потрясла в воздухе большим пакетом с ярко-красным платьем внутри. Да? Я тебя поздравляю. И ты представляешь, они сразу же взяли у меня кредитную карточку.
Надин побросала в разные стороны всевозможные пакеты и кульки, принялась подскакивать как маленькая девочка и бегать по гостиной. Ты представляешь, они приняли у меня кредитную карточку!
Она посреди комнаты сбросила туфли и зашвырнула их в разные углы гостиной. Послушай, Эд, а когда мои родители возвращаются из Европы?
Эд замялся: он явно не знал что ответить, но потом сообразил. Знаешь, Надин, в общем, они возвращаются уже скоро.
Надин вначале немного огорчилась, а потом расхохоталась и принялась хлопать в ладоши и подскакивать. Ну, пока они еще приедут Дом принадлежит тебе, и мне и мы можем делать все что захотим. Неправда ли, Эд? Да, Надин, мы можем делать здесь все что захотим. Ура! Ура! Значит, мы поедем к озеру. Прямо сейчас едем к озеру. К какому озеру? О чем ты Надин? Ну, прямо к озеру. И там будем заниматься этим Чем мы будем заниматься? О чем ты говоришь, Надин? Ну, как же, как же, Эд, там мы будем целоваться. Эд недовольно поморщился. А вообще, можно и не ехать к озеруНадин вскочила на диван и как маленькая девочка принялась подскакивать на упругом пружинном матраце, можно никуда и не ехать, дом большой и он весь принадлежит нам, родители приедут не скоро Что ты, Надин, успокойся Да что мне успокаиваться, Эд, ведь все так здорово, так прелестно, прямо чудо какое-то.
Надин подскакивала все выше и выше, визжала, хохотала и хлопала в ладоши. Эд, все просто превосходно. Да, Надин, все хорошо, не волнуйся, все очень хорошо. А еще, Эд, мне кажется, что мы муж и жена, во всяком случае, мы можем с тобой жениться. Конечно, конечно можем, проговорил Эд. Но мы можем и еще кое-что другоеНадин спрыгнула с дивана, приблизилась к Эду и заглянула ему в глаза.
Эд попытался улыбнуться, но улыбка получилась не очень веселой.
Но Надин не обратила на это внимания. Она развернулась и ударила Эда кулаком в живот, как бы шутя. Но удар получился такой силы, что Эд буквально переломился надвое. Надин обняла его за шею и не обращая внимания на то, что ему плохо, принялась целовать и шептать на ухо:Эд, Эд, ты понимаешь, мы с тобой можем сейчас целоваться, обниматься и делать все что угодно Да, да, едва слышно выдавливал из себя слова Эд. Да, Надин, можем делать все что угодно.
Она толкнула Эда на диван, и он рухнул, держась руками за живот, в угол. Надин бросилась на Эда, уселась на него верхом. Послушай, Эд, нам не надо ехать ни к озеру, ни в лесникуда. Родителей еще не будет два дня, правда? Да, Надин, да, шептал Эд. Тогда нам никуда не надо ехать и мы можем прямо здесь
Эд хотел запротивиться, но Надин прямо-таки впилась своими зубами в его губы. Эд от боли прикрыл глаза.
А ты неплохо устроилась, Джози, говорил мужчина, заправляя в брюки ремень, очень даже неплохо.
Джози молча смотрела в сторону. Она лежала полуодетая на диване, положив под голову руки. На ее лице был сильный испуг и злость. Но она пыталась скрыть их легкой улыбкой. Я смотрю, ты совсем неплохо устроилась: сапфировые сережки, кашемировые блузки, французские духи, жемчуга, совсем неплохо.
Мужчина застегивал пуговицы рубашки. Ты неправ. Ты не совсем прав.
Но мужчина только улыбнулся на ее слова. Он вытащил из кармана авиационный билет и швырнул его на низкий журнальный столик. Это билет. В одну сторону. Билет в одну сторону, запомни: Сиэтл-Гонконг. Слушай, уходи, я тебя прошусказала Джози и привстала с дивана. У меня есть еще один день. Хватит! мужчина приподнял ладонь и его, и без того узкие глаза, сделались еще уже. Надо сохранять то, что есть. Быстренько уложи как можно больше вещей. Уложи как можно больше вещей, повторил китаец, ведь сегодня мы летим.
Джози застегнула молнию платья, поднялась с дивана и стала прямо перед мужчиной. У меня еще есть долги, начала говорить она, я еще не получила страховку, да и Бен Хорн мне еще не уплатил.
Китаец пожал плечами. Понимаешь, я ведь ждала этого пять лет. Пять лет, Джози показала ладонь с раскрытыми пальцами. Знаешь, Джози, мистер Экфорд тебе компенсирует все это, китаец зло посмотрел на женщину. Ты не можешь заставить меня уехать, сказала Джози и отвернулась.
Китаец мягко, по-кошачьи подошел к девушке, взял ее за шею и сжал. Джози, не упрямься.
Она смогла прошептать:Но ведь мы же договорились
Он резко развернул ее лицом к себе и пристально посмотрел в глаза. Он крепко сжал Джози за плечи и тряхнул. Слушай, шериф Твин Пикса Гарри Трумен что-то значит для тебя, или нет?
Джози отвернула голову, но китаец все время пытался смотреть ей в глаза. Отвечай, значит что-то? Ведь ты обманываешь его, дурачишь, но все-таки он для тебя что-то значит. Но меня это мало волнует, китаец сжал Джози руками за виски и посмотрел в глаза, но все же ты поедешь со мной. Он ничего не знает, Джози вырвалась и отошла на несколько шагов. Самолет вылетает в полночь, китаец обнял Джози за плечи и поцеловал в шею. Я буду ждать тебя в аэропорту.
Джози хотела что-то сказать, но китаец зажал ей ладонью рот. А если нет, то придется заняться и тобой и твоим шерифом. Ясно?
Джози кивнула головой и попыталась вырваться из объятий. Очень хорошо. Вот так и решим, в самое ухо прошептал китаец и оттолкнул от себя Джози.
Его косичка на затылке дернулась как хвост игрушечной лошадки.
Глава 14
Долгое прощание у озера. Неужели это последняя встреча Джозефа и Мэдлин? Каким вином предпочитает угощать незваных гостей Бенжамин Хорн? Чей ключ тяжелее? Чья папка толще? Чей сейф больше? Синий конверт. Голубой чек А так же другие странные игры Бенжамина Хорна и Джози Пэккард. У Шейлы Джонсон теперь есть два мужа и оба они идеальные. Легко ли пить виски, лежа на спине? Никогда не стоит зажигать свечи заранее.
Джозеф остановил свой мотоцикл у озера. Он издалека заметил Мэдлин, которая сидела у самой воды на низком парапете. На девушке было светлое пальто и нежно-розовый шелковый шарф. Джозеф поставил мотоцикл на подножку, неспеша подошел к Мэдлин и сел рядом. Привет, Мэдлин. Привет, Джозеф, девушка смотрела на воду, не поворачивая к парню голову. Знаешь, Мэдлинначал Джозеф. Что? Я должен перед тобой извиниться, Да перестань, о чем ты говоришь, ласково произнесла Мэдлин. Знаешь, Мэдлин, когда мы с тобой были рядом и разговаривали, то возникло какое-то странное чувство, Джозеф смотрел по сторонам и не находил слов, он нервно сжимал и разжимал ладони.
Мэдлин с пониманием взглянула на него. Ну, говори, говори же, чего ты Я думаю, Мэдлин. Понимаешь, возникло какое-то чувство, очень странное Я знаю, о чем ты хочешь сказать, но боишься. Ты принимал меня за Лору. Да?
Джозеф в ответ только кивнул, а потом сказал:Мэдлин, ты правильно все поняла. Я действительно вернее мне казалось, что ты и Лораэто одно и то же. Ну, знаешь, Джозеф, я скажу тебе кое-что еще более интересное Что? Джозеф пристально взглянул в глаза Мэдлин. А вот что. Мне самой очень нравилась эта игра. Какая игра? Мне нравилось то, что ты принимаешь меня за Лору. Мне нравилось ощущать себя моей кузиной. Что-то в этом было интересное и очень необычное. Поверь. И тебе это нравилось? Да. Понимаешь, Джозеф, мы с Лорой были настолько близки, что порой становилось страшно. Я чувствовала ее мысли, понимала чувства. Мне казалось, что мы соединены какой-то незримой нитью, невидимой, но очень прочной. Когда она умерла, у меня появилась возможность стать Лорой. И многие люди, вот даже ты, Джозеф, принимали меня за Лору. Но ведь это нехорошо, Мэдлин. Почему? девушка улыбнулась,-это было не хорошо и не плохо, Джозеф. Просто понимаешь, некоторое время я была кем-то другим. А сейчас а сейчас я стала сама собой. Вновь я стала Мэдлин. И еще, Джозеф Что, Мэдлин? Я хочу тебе сказать, что вы просто созданы с Донной друг для друга.
Мэдлин положила ладонь на колено Джозефу, а он смотрел на разноцветные искристые блики на волнах озера. Но знаешь, Мэдлин, иногда это очень трудно. Почему? Потому что когда любишь, тебе кажется, что ты находишься будто бы в луче яркого света. Очень яркого Только мне кажется, что это не может продлиться всю жизнь. Нет, Джозеф, ты не прав. Иногда так бывает. Иногда бывает всю жизнь и даже больше. Больше? Да, Джозеф, бывает, что больше чем всю жизнь. Мэдлин, именно этого я и хочу. Я хочу навеки, понимаешь? Хочу сохранить то, что чувствую в своем сердце, то, что происходит в моей душе. Завтра, Джозеф, я еду домой, Джозеф вскинул голову и посмотрел на Мэдлин, ты ведь понимаешь меня, Джозеф, я приехала сюда на похороны Лоры, а потом как-то так получилось, что меня захватили дела, закружили, и я застряла здесь, в Твин Пиксе, а теперь пора уезжать. Значит, мы прощаемся? -Джозеф посмотрел на
Мэдлин.
А Мэдлин смотрела прямо ему в глаза и улыбалась. Пожалуй, Джозеф.
Она как-то робко и нерешительно наклонилась к Джозефу и поцеловала его в щеку. До свидания, Джозеф. До свидания, парень кивнул головой.
Мэдлин поднялась и ушла. А он еще долго сидел на парапете и следил за движением волн на озере. Блики проплывали перед его глазами и мысли его были светлыми и чистыми.
Бенжамин Хорн отошел от огромного камина, обложенного диким камнем. Он аккуратно поставил кочергу, приблизился к столу, вытер салфеткой руки. Несколько мгновений он раздумывал, потом вытащил пробку, посмотрел на этикетку: вино его явно устраивало. Он поднял бутылку, наполнил два бокала и предложил своей гостье выпить.
Джози неспешно подошла к столу, взяла в руку бокал и долго смотрела сквозь темно-красное вино на огонь. То на просвет вспыхивало тревожными темно-красными бликами. Это хорошее вино, Джози, очень хорошее вино, из моего погреба. Я тебе верю, Бен, понимаю, что ты не будешь угощать меня лишь бы чем. Да, Джози, я уже давно не пью подделки и дешевку. Я достаточно богат, чтобы пить только хорошие вина, привезенные из Европы. Да, Джози пригубила напиток, действительно, Бен, вино хорошее. Ну вот, видишь, теперь ты, надеюсь, веришь, что я не собираюсь тебя отравить. Ты? Меня отравить? изумилась Джози. Я пошутил. Я прощаю шутку, ответила женщина. Бенжамин Хорн и Джози легко чокнулись бокалами, сделали по глотку и опустили их на стол. Ты понимаешь, Джози, что мы выпили за огонь? За огонь? китаянка задумалась, ну конечно, Бенжамин, мы выпили за огонь. Да-да, огонь -это наш большой товарищ. Он очень сильно помог мне, и я думаю, помог тебе. Знаешь, Бен, мне бы не хотелось сейчас вспоминать о пожаре. Да нет, я говорю не о пожаре, я говорю просто об огне, о пламени Хорошо, об огне, о пламени мы поговорим, быть может, позже, а теперь давай начнем разбираться с нашими делами. С делами? изумился Бенжамин Хорн. Конечно, я пришла к тебе по делу. Так чем я обязан визиту столь красивой гостьи? мистер Хорн уселся за стол. Знаешь, Бенжамин, у меня в кармане лежит контракт с подписью Пита. Да? С подписью? Конечно, с подписью Пита. И я хочу получить свои деньги.
Бенжамин Хорн внимательно посмотрел на Джози. Та молчала. Она приоткрыла сумочку, но не спешила доставать документы. Это понятно. Всем хочется получить деньги. Да, но я, Бенжамин, хочу получить сейчас и наличными, Джози вытащила из сумочки голубой конверт и поводила им перед глазами Бенжамина Хорна.
Тот как завороженный следил за рукой женщины. Джози, Джози, начал Бенжамин Хорн, конечно, такому разумному человеку как ты совсем не трудноБенжамин прикоснулся пальцем к своей голове.
Джози не реагировала на слова Бенжамина Хорна, продолжала сжимать в руке голубой конверт и коситься на пламя в камине. Я думаю, тебе нетрудно догадатьсяведь ты умная женщинав каком сложном положении мы все сейчас находимся.
Бенжамин Хорн поднялся с кресла, взял бокал и обошел вокруг Джози. Надеюсь, ты, Джози, понимаешь, что в данный момент я не могу мобилизовать резервы наличности, тем более, когда их у меня нет.
Бенжамин Хорн снял очки, повертел их в руках и вновь уселся за стол. Ты слишком много говоришь, Бенжамин. Конечно, но мы же с тобой должны обсудить дело в подробностях. Я хочу ясности, сказала Джози. Так вот, если ты хочешь ясности, тогда слушай. Очень скоро я должен получить платежи из Норвегии и тогда смогу с тобой рассчитаться. Ты, безусловно, получишь свои проценты. Бен, без денег я из этой комнаты не уйду и ты это обязан запомнить. Но Джози, ты должна понять и меня. Я не хочу больше ничего понимать. Мне нужны деньги, наличные и сегодня.
Бенжамин Хорн привстал и удивленно посмотрел на Джози. Он хотел, было нагнуться и поцеловать ее в щеку. Но китаянка легко отстранилась. А знаешь, Джози, у меня такое чувство, что ты готова уступить.
Джози вновь пригубила вино. Это тебе только кажется, Бен. Нет, чувства меня почти никогда не обманывают. Ну что ж, посмотрим, сказала китаянка и поставила бокал на стол. Мне кажется, что на тебя, Джози, кто-то давит, Бенжамин Хорн ткнул пальцем Джози в бок, я правильно догадался? Знаешь, Бен, не играй со мной в эти игры.
По ее голосу мужчина понял, что женщина ему не уступит. Ну что ж, тогда перейдем к более конкретному разговору, Бенжамин Хорн вынул из кармана маленький блестящий ключ и поднес его к глазам Джози. Ты видишь, это ключ от моего сейфа в этом отеле. Да? Я вижу, Бенжамин Хорн, что у тебя в руках ключ. И я догадываюсь, что он от твоего сейфа. Да, он от моего личного сейфа. А в сейфе лежит довольно пухлая пачка документов, которые касаются тебя, Джози. Говоришь, документы? И они касаются меня? Да, тебя, Джози. Документы непосредственно касаются тебя и смерти твоего мужа. Ты помнишь ту маленькую лодочку? Так вот, Джози, в этом сейфе лежит досье на тебя и там есть бумаги проливающие свет на то, как погиб твой муж. И поэтому я хочу тебе дать один маленький совет: держи себя в руках, не суетись.
Бенжамин Хорн вертел ключом перед глазами Джози. Он был явно доволен, что так легко смог найти управу на строптивую китаянку. Так вот, Джози, я смогу похоронить тебя рядом с твоим мужем. Это тебе понятно?
Джози пристально смотрела в глаза Бенжамину Хорну. Наконец, ее губы пришли в движение:Экая беда, Бенжамин. Знаешь, Хорн, если со мной что-нибудь случится, если с моей головы упадет хоть один волос, то это приведет полицию Соединенных Штатов совсем к другому сейфу совсем в другом городе.
Джози тоже вытащила из кармана блестящий ключик и повертела им перед лицом Бенжамина Хорна. Так вот, в другом городе тоже есть сейф, а в сейфе тоже лежат бумаги. И если полиция ознакомится с ними, то в них хватит фактов, Бенжамин Хорн, чтобы усадить тебя на три пожизненных срока, Джози ехидно улыбнулась, глядя прямо в глаза Бенжамина Хорна. И тогда нас похоронят бок о бок. Ты в это веришь?
Джози улыбалась. Бенжамин Хорн тоже попытался улыбнуться. Он явно не ожидал от этой хрупкой женщины такого отпора. Ну что же, задумчиво проговорил он, тогда можно констатировать, что в нашей схваткеничья, не правда ли, Джози? Да, Бенжамин, пока ничья. Давай спрячем свои ключи подальше и попытаемся сделать следующий ход. Ну что же, попробуем, сказал мужчина. Мне кажется, у тебя есть только один ход -наличными и сейчас. Это тебе ясно?
Джози резко отвернулась от Бенжамина, подошла к камину и принялась разглядывать бушующее пламя. Если ты так ставишь вопрос, то тогда,-Бенжамин Хорн вновь вышел из-за стола,-я могу тебя удовлетворить, Джози. Но учти, это не вынужденный жест, а жест доброй воли.
Бенжамин Хорн вытащил из верхней шуфлядки своего большого письменного стола чек и быстро подписал его. Потом, обойдя стол, он подошел к Джози, которая стояла лицом к камину. Этот чек -из токийского банка. Смотри, он обнял Джози и поднес к ее лицу чек, здесь стоит суммапять миллионов долларов. Понимаешь, Джози, пять миллионов долларов
Джози смотрела на бледно-голубую бумажку в руке Бенжамина Хорна. Она видела, как подрагивают пальцы мужчины, она понимала, как нелегко ему расстаться с деньгами, но она этот момент ощутила -выиграла! А вот это, она достала из кармана голубой конверт, контракт.
Бенжамин Хорн тут же двумя пальцами вцепился в голубой конверт, а Джози ухватилась за чек. Раз, два, три, посчитал Бенжамин Хорн и разжал пальцы.
Джози тоже отдернула руку. Контракт оказался в руках мужчины, а чек -в руках женщины. Все это напоминало детскую игру «Руки в руки».
Бенжамин Хорн и Джози самодовольно улыбнулись. Вот теперь, Бен, все. Наши с тобой дела окончились.
Джози, не оборачиваясь, направилась к двери. Бенжамин Хорн с контрактом в руках направился к столу. Он быстро просмотрел текст и громко позвал китаянку:Джози!
Женщина остановилась в двери и обернулась. Неужели ты хочешь дать мне что-нибудь еще? На тебя это не похоже. Ты просто прекрасно провела партию. Да, Бен, я провела ее, по-моему, неплохо. Нет, Джози, ты просто прекрасно ее провела.
Этим вечером в доме Лео Джонсона было слишком уж шумно, слишком суетливо и ненатурально весело.
Сам Лео сидел в инвалидном кресле за столом. У него на макушку был нахлобучен дурацкий бумажный колпак. На глазах -темные очки, изо рта торчал мундштук от саксофона. Лео Джонсон сидел неподвижно, лишь изредка его голова слегка вздрагивала. А вокруг стола бегали, смеялись, громко хохотали Бобби Таундеш и Шейла.
Даже стекла звенели от их радостных восклицаний и криков. На Бобби и Шейле тоже были надеты бумажные шутовские колпаки. Длинные разноцветные ленты свешивались с их шей. Они бегали вокруг стола друг за другом, целовались, хохотали. Лео, Лео, посмотри как нам хорошо, посмотри, как мы целуемся, кричал Бобби, буквально впиваясь в губы Шейлы. Муж, ты что, не видишь? Здесь целуют твою жену, а ты сидишь как истукан. Ладно, ладно, Шейла, он сделал для нас больше чем мог. Давай еще, давай на столе. Хорошо.
Шейла забралась на стол, легла на спину. Бобби припал к ее губам. Его нисколько не смущало, что прямо перед ними сидит Лео. Извини, Лео, оторвался от губ Шейлы Бобби, он поднял бутылку и сделал прямо из горла несколько глотков виски, понимаешь, Лео, мы решили по поводу того, что тебя выписали из этой чертовой клиники устроить небольшую вечеринку. Надеюсь, ты не против? Я не против, кривляясь, дурацким голосом ответила Шейла. А я у тебя не спрашиваю, сказал Бобби, ведь он хозяин. Так я отвечаю за него, ведь я же его половина.
Я его жена. А-а, ну раз так, то тогда хорошо, ваше согласие, Лео, принимается. Я хочу выступить с небольшой речью, Бобби буквально припал к уху Лео и закричал, я приветствую тебя, Лео, в твоем доме. Я очень рад, что ты с нами и что теперь мы будем все вместе. Мы будем жить весело и радостно. Правда, Шейла? Да, да, нам будет очень хорошо, Бобби. Ведь ты же, Лео, необыкновенный парень, Бобби постучал по плечу парализованного мужчины, и мы хотим, чтобы ты знал, какой ты замечательный человек и как много ты сделал для нас.
Абсолютно неподвижный Лео почти не подавал признаков жизни. Только протяжный свист вырывался из мундштука, торчавшего из его губ. Поэтому мы хотим тебе напомнить о том, что ты сделал для нас. Да-да, стоя с бокалом виски в руках прокричала Шейла, мы тебе сейчас все припомним. Так вот, Лео, ты заставлял свою жену стирать грязное белье, протирать пол, мыть посуду. А еще ты ее бил. Да, да, Лео, ведь ты меня очень сильно и часто бил. Ты, наверное, об этом уже не помнишь? Ты, наверное, уже ничего не понимаешь?
Из мундштука Лео вырывался свист, который показывал, что Лео Джонсон дышит. Так вот, Лео, ты ее бил так, чтобы на ней не оставалось синяков. Во всяком случае, ты старался наносить такие побои, от которых не остается следов. Не правда ли, Шейла? Да-да, он бил меня мылом, засунутым в носок, чтобы у меня не было синяков. А все мои внутренности болели Видишь, Лео, какой ты нехороший парень? Ты бил свою жену, а это грех.
Бобби и Шейла поцеловались прямо перед носом Лео. А вообще, Лео, ты классный парень, особенно в таком виде, Бобби Таундеш несколько раз щелкнул по носу Лео Джонсона.
Голова парализованного качнулась и откинулась на спинку кресла. О, ты классный парень. Да, Лео, ты просто замечательный мужик. Я просто мечтала о таком муже. И последнее, что я хочу сказать, закричал Бобби, перед нами сейчас Лео Джонсон, замечательный мужчина, настоящий убийца. Ура! Ура! закричала Шейла, усевшись на середине стола. Она высоко подняла бокал и постучала им по лбу Лео Джонсона. Я с тобой с удовольствием чокнусь. Лео, ты додумался до замечательной вещи. Ты связал жену, затащил ее на лесопилку, подвесил за руки, потом поджег доски и оставил ее гореть. Ну, точно как кусок мяса. Да, Шейла? Я прав? Прав, прав, Бобби, ты всегда прав, Шейла произнесла это грустным голосом.
Она вспомнила страшный пожар, грохот обваливающихся балок, вспомнила, как едкий дым заполнял помещение, как трещал огонь и рушились конструкции. Ей на глаза навернулись пьяные слезы. А теперь, Лео, ты никому не говори, что ты умеешь обращаться с женщинами. Тебя перестанет уважать вся наша община, все будут рассказывать о тебе анекдоты и смеяться над тобой.
Бобби приподнял дурацкий колпак на голове Лео и вновь водрузил его, сдвинув на самые глаза. Мы рассказали тебе всю твою жизнь, Лео. Бобби и Шейла обнялись и закружились вокруг стола.
В руках Шейлы был бокал, а в руках Бобби -бутылка с виски. Так что, Лео, сейчас ты можешь радоваться своему и нашему счастью. Все сложилось как нельзя более удачно.
Бобби подхватил женщину на руки, поднес Шейлу к столу и опрокинул ее на столешницу. Он склонился над Шейлой и принялся расстегивать пуговицы ее блузки. Голова Лео Джонсона пришла в движение: она качнулась и бессильно упала вперед. Но целующиеся не видели этого. Рука Бобби скользила по бедру женщины, задирая подол короткой юбки, потом легла на грудь.
Шейла слегка откинула голову, и ее взгляд упал на мужа, который, казалось, безразлично взирает на все это. Вдруг голова Лео дернулась, темные очки съехали на нос. Бобби, Бобби, взвизгнула Шейла и соскочила со стола, он дернулся, он дернулся, я это видела. Он, наверное, понимает что происходит. Да ну, Шейла, о чем ты говоришь? Он всего лишь кусок мяса и ничего не может понимать. Просто здоровенный кусок мяса.
Но все равно Шейла и Бобби испуганно жались к стене и смотрели на Лео Джонсона. Ничего, ничего, дорогая, может, ты и права, Бобби обнял Шейлу. Знаешь, вообще-то, мне сейчас не очень хочется пользоваться его состоянием. Извини, Лео, я буду трахаться с Шейлой в другой комнате. Как-то нам не очень удобно делать это у тебя на глазах. Бобби, но он точно дернулся. Ничего, сейчас я с ним поговорю.
Бобби подошел к Лео Джонсону, сдернул дурацкий колпак, снял очки и вытащил мундштук из его губ. Лео, мы не будем усугублять твое состояние. Мы немного увлеклись, и поэтому ты нас извини. Ты, конечно, нас извиняешь? Шейла, он нас уже извинил. Да-да, он нас извинил, и мы все равно будем делать это, правда, Бобби? Конечно же, будем. Доктор говорил, что тебе, Лео, нужны привычные стимулы. Вот мы, поэтому и решили повеселиться, Бобби принялся расхаживать вокруг Лео, размахивая руками. Ты же всегда любил следить за своей женой, за мной. Ведь ты же пытался меня убить? Неправда ли, Лео?
Бобби склонился к Лео Джонсону и заглянул в его неподвижные глаза. Знаешь, Лео, мы с Шейлой сделаем все, чтобы ты чувствовал себя в полной безопасности, и оставался очень доволен своей жизнью. Правда, Шейла? Конечно, Бобби, мы сделаем для Лео все, что в наших силах.
Шейла нервно поводила плечами. Она явно была испугана непроизвольным движением головы своего парализованного мужа. А где наш торт? Ведь у нас же праздник, закричал Бобби и бросился к холодильнику.
Через несколько мгновений он извлек большой бисквитный торт и поставил его напротив Лео. Поверх крема была сделана надпись: «Лео, поздравляем тебя с возвращением домой. Бобби. Шейла». И еще, самое главное, надо же праздничные свечиБобби схватил несколько свечей и воткнул их в торт. Шейла, где спички? Не знаю, наверное, на кухне.
Бобби бросился на кухню, по дороге хлопнув Лео по плечу. Тот качнулся и с размаху упал головой в торт. Бобби, Бобби, остановила парня Шейла, смотри
Бобби оглянулся. Э-э, Лео, так у нас дела не пойдут.
Он подбежал, схватил Лео Джонсона за хвостик и буквально оторвал от торта. Все лицо Лео было залеплено шоколадным кремом.
Бобби Таундеш принялся снимать крем. Его движения напоминали движения ребенка, который лепит снеговика. Сначала он отодрал крем с глазниц и заглянул в глаза Лео. Потом принялся снимать крем со щек, носа и губ.
Шейла, глядя на работу Бобби Таундеша, улыбалась, скрестив руки на груди. Послушай, Бобби, а хорошо, что мы не успели зажечь свечи. Да, хорошо, что я не успел добежать до кухни. Еще долго продолжали веселиться и куражиться над неподвижным парализованным Лео Джонсоном Шейла и Бобби. Они скакали по столу и ели торт, пачкались в крем. Зажгли свечи, курили, пили и целовались. Но потом, решив, что пора заняться серьезным делом, привязали Лео к спинке стула, чтобы он снова не упал в торт, и удалились в соседнюю комнату.
Раздался скрип кровати и вздохи Шейлы. Голова Лео Джонсона вновь дважды вздрогнула. Но ни Бобби, ни Шейла этого не видели. Они слишком были заняты собой. Они спешили насладиться жизнью и получить от нее все, что только возможно.
Глава 15
Самые поздние посетители в кафе Нормы. Старик Хилтон рассказывает: привидение, которое сожгло дом Палмеров. Нудистские наклонности Дугласа Палмера и как дед Хогга избавлял предка Лоры от них; страшилище, о котором когда-то говорил весь Твин Пикс, которого никто не видел, но когда, наконец, правда открылась, то все о нем забыли. Карлик под столом и блондин с крепкими зубами: есть ли между ними связь? Откуда у старика Хилтона рваные доллары?
Когда специальный агент ФБР Дэйл Купер вошел в кафе Нормы, его поразило то, что там почти никого не было. Дэйл осмотрелся: в углу, за небольшим столиком сидел старик Хилтон. Его черная шляпа лежала на столе.
Перед стариком стояла большая чашка кофе и стакан с виски. Мистер Хилтон приподнял руку и пальцем поманил специального агента к себе.
Дэйл Купер подошел, остановился в нескольких шагах от столика и учтиво поклонился Хилтону. Присаживайтесь, присаживайтесь, мистер Купер. Специальный агент снял свой светлый плащ и повесил
на вешалку. Затем он уселся напротив старика. Я уже давно хотел с вами встретиться, мистер Купер, начал старик Хилтон. Да что вы говорите? Да, я хотел с вами встретиться, но все как-то наши пути не пересекались. А как вы узнали, что я сегодня приду в кафе? Это совсем несложно, ответил старик.
Через минуту к столику подошла Норма. Она как всегда приветливо улыбнулась и посмотрела на Дэйла. Мистер Купер, вам как всегда черный кофе? И вишневый пирог? Конечно, Норма. Я вижу, здесь уже выучили мои привычки и знают мои слабости. Конечно, мистер Купер. Сейчас. Два куска вишневого пирога и кофе. Да-да, два куска пирога и кофе. Ну что ж, мистер Купер, я вижу вам, очень понравился вишневый пирог в Твин Пиксе, не правда ли? Да, мистер Хилтон, мне очень нравится вишневый пирог. А самое главное, вы сейчас даже знаете секрет его приготовления. Конечно, вы же мне его рассказали во время нашей прошлой встречи. Ну, вот и прекрасно. Сегодня я хочу поговорить с вами немного о другом. Что, мы не будем говорить о вишневом пироге? Нет, о вишневом пироге мы говорить не будем. Я хочу кое-что рассказать вам о Твин Пиксе и о его жителях. Но не о тех, кто живет сегодня, а о тех, кто жил здесь в начале века. Я вас слушаю. Мистер Купер, надеюсь, у вас для меня найдется немного времени? Да, да, конечно, для вас, мистер Хилтон, у меня всегда найдется время. Хотя, проскрипел старик, думаю, я не очень долго займу вас. Пока вы будете есть ваш пирог и пить кофе, я кое-что расскажу.
Старик поправил свой большой черный зонт, прикоснулся к нему, переложил его с одного конца стола на другой. Ну что ж, если вы готовы, то слушайте. Подошла Норма, поставила перед Дэйлом Купером кофейник с кофе, блюдо с вишневым пирогом и большую белую чашку. Спасибо, Норма, я очень признателен. Не за что. Вы всегда у нас желанный гость, мистер Купер. Я смотрю, вас здесь полюбили и уже считают почти что своим, сказал старик Хилтон. Да, мне и самому иногда кажется, что я живу в Твин Пиксе почти всю жизнь. Мне уже здесь многое знакомо и я знаю большинство жителей. Нет, всех жителей вы не знаете, ответил старик Хилтон. Чтобы говорить о жителях Твин Пикса надо знать предков тех, кто здесь живет, а вы их, насколько я понимаю, не знаете. И поэтому многие вещи, возможно, вам кажутся странными, а отношения между людьми непонятными. Но так бывает всегда, когда чего-то не знаешь. Да, да. Конечно же, откуда я могу знать, откуда родом, например, родители Гарри Трумена, Нормы Вот-вот, знать вы их не можете. И потому я кое-что расскажу.