Повернулся и быстро вышел из кибитки.
Ерофей и Атымтай следом.
В кибитке ругались старики и плакала девушка.
Когда Ерофей улегся спать на кошму, сразу не уснул.
Вот ведь горячий народ здесь, однако. Вроде мудрые, повидавшие жизнь люди. Завтра явятся лиходеи Кокжала, и сорванным платком дело не закончится. Обесчестят всех девушек аула.
Московит зевнул.
Ну дак что ж поделать? Каждый человек сам выбирает свою судьбу.
Проснулся на рассвете. От неясного шума. Что-то происходило снаружи. Неужто бандиты пожаловали?
Схватил бердыш, да и выскочил из кибитки, как был, в исподнем.
Светало. Весь аул шевелился разнородной работой. Стучали топоры. Скрипели повозки. Ржали кони. Старики и ребятишки копали землю.
Мимо прошли старухи, тащили на плечах бревно. Одна сердито проворчала:
Прикрылся бы, бесстыжий. Вас там на севере приличиям не учат, что ли?
Серке издали помахал ему, подзывая к себе.
Ереке, посмотри, как колья в землю упрятали. Достаточно незаметно? Или еще травы добавить?
Ерофей заскочил в кибитку, быстро оделся. Побежал на помощь.
Вот ведь народ. Не могли пораньше разбудить, нелюди.
Глава 11. Стычка
К утру вокруг аула вырос тын. Ров выкопали неглубокий, людей и времени мало. Зато укрыли хорошо. Издали ни за что не разберешь.
Выпили поднадоевшего кислого молока, сели в тенечке. Старички да детишки в кибитках скрылись, на кошме отдыхать.
Беррен, неугомонный, взялся за ножи, принялся кидать в ствол дерева. Да еще и повизгивал ликующе, всякий раз, как в цель попадал. Кармыс поглядел на товарища, почесал спину, больную после ночных трудов:
Ох, и заноза же ты, в заднице, Беррен. Посидел бы немного, отдышался, что ты глаза мозолишь?
Но Беррен не обратил внимания на стоны лучника. В очередной раз кувыркнулся задом наперед, радуясь точному попаданию.
Ишь ты, молодец какой, подивился Тауман. Почесал щенку пузо, покачал головой. Заки, ты так сможешь?
Душегуб поглядел на Беррена, тонко усмехнулся. И заявил во всеуслышание:
Да я с закрытыми глазами, и то лучше кину.
Беррен перестал метать ножи. Нахмурился, подал ножи убивцу. Замычал проникновенно. Дескать, давай, дерзай, ежели такой меткий.
Заки глаза прикрыл, ножички на руке взвесил. Помедлил самую малость, да и ухнул клинки в злосчастное дерево, одно за другим.
Да только все наперекосяк пошло. Первый нож, положим, в дерево угодил. Правда, выше гораздо, чем надо. А вот другой и вовсе отлетел. Рядышком с Ерофеем в землю воткнулся. Еще и в земле чуток колыхался, треклятый, в дрожь вводил.
Засмеялся Тауман. Беррен еще раз кувыркнулся, а Кармыс заметил:
Эх, а я хотел было на тебя свой табун поставить. Так уверен был.
Великан сказал:
Нет у тебя табуна, как ты на него спорить можешь?
Взъерепенился Кармыс. Нахохлился, тощая фигурка ощетинилась уголками рук и ног.
То есть, что значит нет? Что же, по-твоему, слово Абдикена меньше навозной жижи стоит? Не даст ничего, обманет, как ребенка?
А Таумана, как назло, бес противуречия сегодня одолел. Великан поднял толстый перст с волосиками посередке и грязным ногтем.
Моя бабушка говорила, не дели шкуру неубитого барана. Что будет, ежели нас Кокжал одолеет? Ты думал об этом?
Кармыс вскочил с травы, забегал туда-сюда. К штанам сзади, к худому заду, прилипли комочки земли.
Чтоб отсох твой поганый язык, толстое вместилище отбросов! Чтоб ты подавился бараньей костью и лошадиным копытом! Кто еще считает, что мы не справимся с Кокжалом?
Поглядел на других, поочередно. Беррен снова метал ножи. Тауман с Акбасом играл. Серке лежал на спине, малахай на лицо надвинул.
Ерофей промолчал. Засунул в рот травинку, погрыз чуток.
Заки сказал, глядя в сторону:
Если они разом накинутся, никакие колья не помогут.
Серке ответил:
Пусть все сразу приходят. Быстрее с ними расправимся.
В общем, не дело это.
Заки поднялся, пошел к кибиткам.
Что-то скучно у вас стало. Пойду, повеселюсь в другом месте.
Кармыс пошел следом. Обернулся на ходу, обронил:
Позовите, когда сопли вытрете. А то смотреть тошно.
Зато Атымтай не горевал. Юноша привстал, яки гончая, учуявшая добычу. Ерофей проследил за его взглядом.
Из аула к ручью поодаль вышли три девушки. Полоскать белье, вроде бы. И одна из них Гайни. Та самая, зеница ока вчерашнего старика, любительница красных тканей. Задорно улыбалась шуткам подруг.
Я, это Насчет ловушек надо предупредить, парень вскочил, помчался к девушкам. Эх, молодо-зелено. Будет так дальше кобельничать, отрежут все к чертям. И скормят собакам.
Ерофей улегся было на сыру землю, подремать. Но услышал крики. Поморщился, приподнял голову. Так и есть. Отец красны девицы явился, заметил Атымтая. Аки цербер какой-нибудь. Хотя, судя по томным взглядам, что девушка бросала на юного соблазнителя, аксакал беспокоился не зря.
Что же такое? вопил старик. Стоит на миг оставить дочь, а этот бесстыдник тут как тут.
Зря вините, я хотел предупредитьпытался объяснить Атымтай. Куда там. Старик видел его насквозь. Погрозил кулаком, схватил девушку за руку, потащил в аул.
Не смей приближаться к моей дочери, шайтаново отродье. Последний раз предупреждаю.
Слушай почтенного Буркана, Атымтай, загремел вдруг голос рядом.
Ерофей оглянулся. Оказывается, Серке тоже отвлекся на крики старца. Привстал на локте, шапка на землю упала.
Юноша услышал окрик предводителя. Понуро вернулся.
А Серке заметил неподалеку Абдикена. Прошептал проклятье. Встал, пошел к старейшине. Рядом с Абдикеном еще трое стариков, целое посольство отрядили.
Что, батыр, твои люди продолжают шалить, приближая свои души к огненной пропасти? спросил Абдикен. Прохода не дают девушкам.
Это он просто подошел, хмуро пояснил Серке, про колья напомнить.
Кстати, о кольях. Вот, Ултарак считает, что эти ямы и засады нас не спасут. Только разозлят разбойников еще больше.
И что предлагает наш достославный Ултарак? спросил Серке. Выйти в чисто поле и грудью встретить Кокжала? Может, легче самим себе головы отрубить, чтобы не утруждать его особо?
Брось смеяться. Лучше послушай старших. Давай отправим твоего мальчишку к бию Бердыбеку. Три дня пути. Он приедет сам или отправит помощника. Разобраться. А когда
Абдикен-ата, когда он вернется, от аула останутся головешки.
Старик рядом с Абдикеном взмахнул руками.
Говорил я тебе, Абеке, что ему лишь бы славу в бою добыть. Даже ценой наших жизней. Когда бык падает, над ним поднимается много ножей. Видишь, даже за помощью послать не хочет.
Ултарак-ата, послушайте
Эх, с тобой без толку разговаривать.
Ерофей отвернулся. Ему взгрустнулось. Марфа чего-то вспомнилась, детишки. Далеко они сейчас, за сотни верст отсюда. А он, неровен час, сложит голову на чужой стороне, среди нехристей.
Тауман чесал Акбасу брюхо. Щенок лежал на спине, жмурился. Мимо пролетел шмель. Собака открыла глаза, щелкнула зубами.
Серке и деды продолжали препираться.
А чего это Беррен застыл на месте, с занесенным ножом в руке?
Ерофей проследил за его взглядом и вгляделся в верхушки холмов. Заметил темные фигурки всадников, облачка пыли из-под копыт.
Враг идет! закричал кто-то в ауле. Тоже глазастые нашлись.
Ну, наконец-то. Явился Кокжал, не запылился.
Московит побежал к лошадкам. Каурка заржала, запряла ушками. Да, да, милая, знаю. Много кровушки сегодня прольется.
Выхватил пищаль да бердыш, накинул на плечо суму с боевыми припасами.
Помчался обратно, к повозкам, сваленным около прохода через частокол.
Здесь уже стоял Тауман, почесывал затылок рукоятью палицы.
Атымтай, с копьем в руках, глядел сквозь ограду на скачущих все ближе татей. Безусое лицо бледное, нижнюю губу прикусил.
Тут же и Серке. Надел шлем, повязал кольчугу.
Обернулся, спросил:
Где Кармыс и Заки?
Ерофей буркнул:
Почем мне знать? и принялся пищаль налаживать. Готовить к стрельбе. Авось повезет, Кокжала удастся завалить.
Конные все ближе. В клубах пыли мелькали темные халаты и шапки.
Это сколько их? спросил Серке. Всего три десятка будет.
И впрямь, немного. Чтобы вырезать аул, хватит. Видать, Кокжал посчитал, достаточно.
На подходах к аулу бандиты подняли луки. Прямо на скаку стрелять собрались.
Но не вышло.
Передние кони вместе с всадниками повалились в ров. Поверху накрытый кустами и землей.
Ай, как славно! закричал Атымтай.
Человек пять в западню угодили.
Кони ржали в ямах.
Задние остановились. Не ожидали сего многомудрого коварства.
Бахнула пищаль.
Бандит рядом с Кокжалом вылетел из седла.
Мимо, разочарованно протянул Серке. Куда наш мерген запропастился?
С десяток стариков и мальчишек высунулись из-за ограды с натянутыми луками. Свистнули стрелы, да мало толку. Только две угодили в цель.
Лиходеи отъехали назад. Видать, заробели. Кокжалу для острастки пришлось зарубить одного.
После этого всадники преисполнились храбрости. Перестроились. С криками помчались в новую атаку.
Перескочили через ров. Приблизились к проходу, закрытому поваленными на бок повозками и жердями.
Вскинули луки. И давай стрелять. Гораздо точнее, чем жители аула. С десяток стариков и трое мальчишек, постанывая, отошли от ограды, со стрелами в плече или боку.
Кокжал, как раненый зверь, подскочил к ограде. Свирепо потряс повозку, попытался оттащить в сторону. Ему на помощь кинулись еще четверо разбойников.
Атымтай просунул копье, кольнул одного в шею. Бандит заклокотал кровью, упал под копыта коня.
Беррен метнул нож. Попал другому разбойнику в глаз, тоже выбил из седла.
Тауман встал в полный рост, перегнулся через проход, ударил третьего палицей. Расколол голову на мелкие части, как орех.
Размахнулся еще раз. И тут ему в грудь впились стрелы, одна за другой.
Великан зарычал, откинулся назад.
Повозки в проходе затряслись от усилий лиходеев.
Тащите, тащите! кричал Кокжал. Вырвем печени этим ублюдкам и скормим псам.
Ерофей перезарядил пищаль. Отбежал подальше на пригорок, чтобы взять проказника на мушку. Прицелился.
Выстрелил.
Кокжал дернулся. Лицо кровью покрылось. Завалился на шею коня, тот понес его прочь. Неужто в голову попал?
Что там дальше с верховодом стряслось, непонятно. Московит и сам на виду оказался. В него тоже послали стрелы. Одна ударила в грудь, по панцирю. Больно, прям по сломанным ребрам. Вторая вонзилась в ногу. Вот ведь мордофили сиволапые.
Хромая, забежал под прикрытие тына.
Тати трясли повозки на воротах еще сильнее. Казалось, сейчас оттащат в сторону, и ворвутся в аул.
За мной, крикнул Серке. Руби их.
Полез через преграду. Уронил шлем, даже не заметил. Вылез наружу, прыгнул в самую гущу ворогов. И давай махать мечом в разные стороны.
За ним вскарабкался Беррен. Следом Атымтай.
Тауман тоже попробовал, да не справился. Повозка не выдержала его веса, подломилась. Гигант опрокинулся назад. Из ран на груди текла кровь. Щенок прыгал рядом, звонко лаял, тряс лохматыми ушами.
Ерофей, помоги, что стоишь, взревел великан.
За повозками, там, где сражались товарищи, дико завопили. Оттуда взлетела отрубленная рука, упала внутрь ограды. На ней остался кусок красного рукава. Кто-то из татей лишился конечности.
Бывший стрелец подбежал к Тауману, помог взобраться на повозки. Силач перевалился наружу. И с диким ревом вступил в бой.
Негоже отсиживаться в уголке, пока соратники против рожна поперли. Поднатужился Ерофей, стрелу из ноги вырвал. Скрутил повыше раны веревкой, дабы кровь замедлить. Бердыш схватил, но вверх не полез.
Еще чего. Вон, сбоку в ограде, прореха еле заметная.
Московит протиснулся сквозь тын, напал на супостатов с краю. Откуда не ждали.
Хватил по спине одного, задел по плечу другого.
Третий готовился ткнуть Таумана саблей, отвлекся на Ерофея. Завизжал, повертел оружием. Замахнулся.
Ерофей пригнулся, ударил по ногам. Отрубил одну, противник закричал, повалился. Кровь хлынула из обрубка.
Пошло веселье, пробормотал Ерофей, отер лицо и пошел дальше.
Хотел было ударить еще одного кокжалова прихвостня. Тот рядом стоял, бился с Берреном.
Но вдруг мимо пролетел топор. Стукнул татя по шлему. Со звоном отскочил. И тюкнул северянина по лбу. Хорошо, что тупой стороной, а не лезвием.
Пошатнулся Ерофей. Осел на колени. Оглянулся, узнать, кто топор кидал. Ну, конечно, кто еще. Сасыкбай.
Старик стоял на повозке. Виновато развел руками.
Ерофей повалился лицом вперед. Заметил, как Беррен зарубил оглушенного врага.
А еще рана опять разболелась. И чего, спрашивается, полез наружу? Стрелял бы изнутри. Попугал бы басурман, с огнестрелом малознакомых.
В общем, невеселые мысли в голову полезли. Прикрыл Ерофей глаза, немного забыться хотел.
Но тут крики дикие послышались. Расхотелось в сон впадать. Он осмотрелся. Все так же, лежа, брюхом вниз.
Дружно, оказывается, побежали лиходеи. Как зайцы от псов. Не выдержали, значит. Хорошо.
Лежал московит блаженно, нежился. Голова в тумане, из раны кровь хлынула.
Услышал, как Серке рядом остановился, поинтересовался:
Что это с Ереке стряслось? Жив ли?
И прежде, чем ему ответили, издалека закричал какой-то постреленок:
Серке-батыр, быстрее! Бандиты на аул с другой стороны напали. Ваши люди еле держатся.
Где уж здесь до раненого северянина. Услышал Ерофей топот. Забыли про него. Помчались на выручку. Серке на ходу кому-то объяснял:
Это, наверное, Заки и Кармыс дерутся. Вот почему их тут не было.
Ох и больно же. Мочи нет.
А Серке крикнул, уже издалека:
Сасыкбай-ата, останьтесь, помогите Ереке.
Не оставил все-таки, молодец. Теперь и забыться дозволено. Закрыл глаза Ерофей. Окунулся в беспамятный сон.
Глава 12. Молодо-зелено
Очнулся северянин вечером. Двинулся, зубами заскрипел от боли. Тело изранено, еле шевелился.
Повертел головой. Полумрак. Справа от него на кошме Заки. Голова обмотана белым тряпьем, на ткани темные пятна крови. А дальше кто лежит?
Приподнялся Ерофей на локте, поморщился. Тощий силуэт, угловатый череп, длинный лук. Ясно дело, стрелок. Лежал рядом с Заки, постанывал. Видать, крепко досталось.
Встал Ерофей. Отпил воды из кувшина. Вышел из душной кибитки.
Солнце село. Небо темно-синее, ранние звездочки подмигивают.
Ну как, урусут? Очухался?
Оглянулся Ерофей. Оказывается, у кибитки Сасыкбай сидел.
Кивнул. Сел рядом. Старался дышать потихоньку, рану не бередить.
Сейчас ужин принесут, перекусишь.
Помолчали.
Старик наклонился, выплюнул насвай.
Молодцы вы, ребята. Отбились от Кокжала. Ты еще и пулю ему в лоб залепил.
Ерофей молчал. Прикрыл глаза, на стену кибитки откинулся.
Славное дело сделали. Как говорится, даже мелкие пташки в нашем краю становятся орлами! Хорошо, все живы остались.
Неподалеку замычала корова.
Ты куда путь держал, Ереке? В Чач, кажись?
Да.
Отлежись у нас поначалу. Сразу не уезжай.
Еще невестимо, уцелеем ли, пробурчал Ерофей.
Как это? удивился Сасыкбай. А кто нам еще грозит? Ойраты, что ли?
Мы с Кокжалом еще не закончили.
Старик хрипло засмеялся.
Остынь, Ереке. Кончился Кокжал. Ты настоящий батыр. Сначала Шону завалил, потом Кокжала. У вас на севере все там такие умельцы?
Ерофей покачал головой.
Ничего не кончено. Кокжал жив. И скоро опять придет.
Кокжал трусливая тварь, может только с женщинами и детьми драться. На низкую стену любой взберется. А он получил отпор, теперь не сунется.
Он придет, терпеливо повторил Ерофей. Надо готовиться.
Сасыкбай вздохнул.
Хотите еще полежать на наших корпешках, пощупать девушек, всех баранов съесть?
Ого, такого Ерофей не ожидал.
Аксакал, ты чего злой такой? Тебе старушку под бок надо, полегчает.
Старик отвернулся.
Если бы кто другой про старуху сказал, Ереке, а не ты, я бы его пинками прочь погнал. Что ты знаешь о моей старухе? Или тебе уже напел кто-то из наших?
Ничего не знаю.
Сасыкбай помолчал. В темноте его лицо еле виднелось.
Шона двух моих дочерей забрал. Натешился вдоволь, а они в реку бросились. Не выдержали сраму. Моя жена лицо ему расцарапала, не хотела дочерей отдавать. Он и приказал ее привязать к хвосту коня и отправить в степь.