На протяжении десятилетий, казавшийся забытым внешним миром остров, Джулиан превращал постепенно в свой дом, отдаленный от цивилизованной жизни. Занимался фермерством и собирал кукол. В 1990 году остров был назван объектом национального наследия». «Хорошее наследие другого не оказалось»Алисия встряхнулась, как будто от холода и прижалась к Ральфу, «Уже весело! Наследие! Дорогой, где ты нашел весь этот бред?» Алисия уже забыла о былом страхе, который вызывали у нее все эти истории и теперь искренне веселилиась. «На приведение острова в порядокочистку каналов, возобновление движения водного транспортаушло более трех лет и несколько миллионов фунтов»важно прочитал Ральф. «Чего?» Алисия почти подпрыгнула на кровати и смеясь посмотрела на Ральфа, «Да за эти деньи можно было бы насыпать новый остров в нужном месте! И городок наш отстроить заново!»
«Сначала люди считали Джулиана сумасшедшим»продолжил Ральф, едва Алисия успокоилась, «Будто рыбу, он вылавливал из замусоренных каналов кукол с помощью удочки. Он считал, что это настоящие дети и что он может вернуть их к жизни. В конце концов, стало понятно, что Джулианвсего лишь безобидный старик с эксцентричными привычками. Кроме того, Джулиан разбил на острове превосходные сад и огородвыращенные ним фрукты и овощи у местных жителей пользовались определенным успехом, и они охотно обменивали их на старых, ненужных кукол. К острову прилепилось второе название, наряду с общепринятымЛа Исла де ла Мунекас, Остров Кукол, к пластиковым его обитателям присоединялось все большее и большее количество им подобных. Сотни кукол, собравшиеся нежданно-негаданно в одном месте.
Жизнь Джулиана Карреры закончилась трагически. Мужчина утонул в той же протоке в которой и обнаружил утонувшую девочку, в апреле 2001 года. Казалось бы, теперь остров Погибших кукол придёт в запустение, однако члены семьи погибшего Джулиана решили сделать из этого жутковатого местечка туристический маршрут. Как ни странно, нашлось немало желающих посетить таинственный остров даже несмотря на то, что добраться сюда можно только на лодке!» «Ой, я уже не буду говорить про весь этот туризм»махнула рукой Алисия, «Не хочется повторяться по сто раз!»
«Местные жители рассказывают, что развешанные по острову куклы имеют астральную связь с призраком утопленницы, которая якобы может зазывать туристов «посетить» местные воды. По поверьям, чтобы нейтрализовать этот смертельны зов необходимо зажечь перед одной из кукол свечу Кроме того ходят слухи, что в тёмное время суток куклы оживают и свободно расхаживают по острову. Впрочем, никто не проверял А если и проверял, то уже нам не расскажет ничего» Ральф отложил в сторону свой шикарный планшет и немного устало и отрешенно посмотрел в глаза Алисии.
«Я не хочу, чтобы ты переправлялся на этот чертов остров!» в голосе ее впервые прозвучали требовательные нотки, «Ничем хорошим это все для вас не закончится» «Я очень хорошо подумаю! А если и поедем, то будем вести себя аккуратно!» улыбаясь, он привлек ее к себе. «Да ну его к черту, этот остров!» как будто ни в чем не бывало, произнес он, поворачиваясь к ней. И, на некоторое время все вокруг вдруг стало таким жалким и несущественным, и перестало существовать для них двоих
Глава одиннадцатая
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими И чтобы день тот не настиг вас внезапно
На следующий день, после их возвращения от старого Хесуса, Генри почувствовал себя неважно. Мало того, что сильно болела уколотая ступня, которая сильно распухла и стала похожа на вымя, с пятью сосками, так еще и поднялась температура, а голова стала раскалываться от боли. Доктор, которого спешно позвала Мелинда, осмотрев ранку и удалив еще один маленький кусочек иглы, сказал«Вам, мистер, еще повезло! Этот скат молодой еще был. Яд слабый. А иглы у них довольно хрупкие и легко ломаются. Помните старину Стива Ирвинга, из Австралии?» «Это который охотник за крокодилами?» в свою очередь, поинтересовался Альберт. «Да, именно он»доктор продолжил обрабатывать пострадавшую ногу, «Ну так вот, он совал голову крокодилу в пасть, дергал их за хвосты и делал прочие забавные вещи Так вот, в один прекрасный день, он решил подержать в руках взрослого хвостокола Один взмах хвостоми в дамках! Прямо в сердце! Так что никто не знает, где тот кирпич, который каждому из нас на голову упадет»
«Он прожил яркую жизнь»с интонацией, похожей на чтение некролога, сказал Ральф. «Вы знаете, не смешно!» отрезал доктор, «Ваш отломок мог по сосудам дойти до мозга, или сердца и отправился бы ваш друг туда же, куда и старина Стив! Только с неколько отсроченным эффектом! Это не так сложно. Вы что думаете, вы первые что ли, в моей практике? Здесь, в нашем городке, почти все неприятности и возникают из-за тех тварей, которые сидят на дне, или плавают в глубине. Все остальные случаиэто всего лишь серый и унылый быт маленького городка кого-то током ударит, кому-то кирпич на голову упадет, ну а кого-то ножиком ткнут в бок, когда текилы, или пульке в баре перепьются Мексиканцы ведьнарод горячий».
Доктор, поблагодарив Мелинду, отпил изрядный глоток коктейля из высокого бокала, любезно преподнесенного ею, немного подвинув в сторону солидную дольку апельсина, висевшую на ободке. Сравнительно небольшого роста, можно было бы даже сказатьдовольно щуплый, но вместе с тем, с живым, умным взглядом профессионала, знающего и любящего свое дело, с точными и выверенными движениями красивых и ухоженных рук. «Такому можно доверять!» подумал Альберт. «Мистер Генри говорит, что он на ската наступил»продолжил он, тем временем, «Ноэто так, мелкая неприятность Вообще, на мой взгляд, врачей, которые будут в дальнейшем, работать в приморских городах, особеннонебольших, ну, например, наш Байя-Кино, нужно готовить на отдельных факультетах. Назвать такой факультет, скажем«Медицины курортов», ну, или как-нибудь в этом духе».
«Это почему же?» поинтересовался Альберт. «Видите ли», продолжил доктор, оглядев внимательно слушавших его друзей, «Именно в небольших городках, таких, как наш, тем болеегородах курортных, врач должен быть специалистом более широкого профиля, нежели обычный». «Почему?» Альберту явно нравился этот собеседник. «Потому, милый мой»поучительный тон более просвещенного в отдельных вопросах человека, все же невольно прорвался наружу, «Здесь на приходится не только лечить насморк и банальную гонорею, вечную спутницу курортных романов, но и различные другие повреждения. Причемвесьма специфические, да и что греха таитьэкзотические. Повреждения, наносимые теми, кто плавает в глубинах нашего Моря Кортеса, которых те, кто приезжает отдохнуть на берега нашего моря Кортеса, пытаются поймать. А потом, поймав, отволочь в ближайший морской ресторан, для того, чтобы, потешив свое самолюбие, приготовить и съесть, под одобрительные щелчки фотокамер друзей и близких!»
«Не верите?» доктор вопросительно оглядел всю компанию, «Так вот, не так давно, примерно в прошлом году, одни, как бы это помягче сказать долбанные рыбаки, вышли в залив и подцепили на крючок марлина, небольшого, так, килограммов на двести Ну так вот»он снова немного отхлебнул, чтобы смочить горло, «Они, поймав, полдня потом его в лодку затаскивали. А когда затащили, так один хвостом получил по боку, в итогесломаны четыре ребра, а второму своим острым носом бедро пропорол, почти от колена и до паха крови было, я вам скажу вся лодка красная была»
«Они, наверное, получили сильную психологическую травму»как бы между делом заметил Альберт. «А! Психологическая травма»отмахнулся от него доктор, «Все эти психологи и аналитики Мне кажетсяэто сплошные шарлатаны, выкачивающие деньги из богатеньких дураков!» Макс, Ральф и Том дружно фыркнули и заулыбались при этих словах и быстро отвернулись, чтобы Генри не заметил их реакции. Но он заметил и теперь сидел, нахмурившись. «Был бы мозг в головеможет быть и травма была бы»продолжил доктор, не обратив на улыбающуюся троицу никакого внимания, «А если мозга нет То и травмы тоженет!»
«А этот полудурокИгнасио Ордильес, ты его, Мелинда, знаешь»док с заговорщицким видом подмигнул Мелинде, а затем взглянул на друзей«Ребята, только не путайте его с вашим знакомым Игнасио Ортегой! Мы с ним недавно виделись, судя по всему, он рассказывал именно о вас. Вы ему понравились. Это давний друг Родриго Викарио, нашего местного морского волка, и серьезный человек. Ныряние с аквалангомэто его единственная и пламенная страсть! Он буквально помешан на этом деле.»
«М-да я продолжу»продолжил тем временем доктор, «Это тот самый, который с важным видом взял на себя роль гида, рассказывая всевозможные страсти о борьбе с китами. Которых он лично подцепил на удочку, случайно катаясь на водном мотоцикле! Так вот, когда марлин разносил им лодку, он попросту выпрыгнул со страху за борт, даже не подумав о возможном наличии акул!
Второй, который со сломанными ребрами, думал, что вообще пропортого до берега не довезет, что кровью изойдет. Порвал марлин его, конечно, хорошо. Не знаю, как он там в лодке помощь ему оказывал, или просто крупных артерий рыбина не повредила, нодовез. Представляете себе ситуациюклоунская группаодин, с переломанными ребрами, везет на разнесенной вдрызг лодке второго, которому рыба, пусть даже большая, чуть яйца не отрезала вместе с ногамисвоим носом Нет довез не изошел Генри, забыв про больную ногу, уже хохотал вместе со всеми.
«Сам же гид потом рану ему пережимал!» доктор подождал, пока утихнет смех, «Когда его на берегу отловили и по голове надавали. Потом пальцы разогнуть не мог! Так свело!» Мелинда, улабыясь всем своим белозубым ртом, согласно кивнула головой. Игнасио действительно, имел в округе неоднозначную репутацию, как минимум, чудака. Если не сказать больше, но, обладая редкостным умением заболтать с честным и убежденным видом, кого угодно, частенько возглавлял рискованные мероприятия, итогом которых, становился вызов доктора. Иногдадля участников мероприятия, а иногдадля самого организатора.
«Двести килограммовэто маленький?» у Макса от этой фразы доктора, округлились глаза. «Эти монстры иногда весят более трехсот!» парировал доктор, «Хоть и довольно редко. Нобывают. Силища у них неимоверная! Так вот и эта рыбина, сначала надрала им задницы от души, а потом, разнеся практически всю лодку, переломав к чертовой матери удочки и перепутав в сплошной клубок леску, благополучно сорвалась с крючка и была такова, ускользнув за борт!»
«А мы тоже катались на катере, рыбу ловили!» похвалился Альберт, «Катер «Октопус», капитан по имени Родриго!» «Вам крупно повезло!» одобрительно кивнул доктор«Наряду с его другом, Игнасио Ортегой, Родриго Викариочеловек серьезный и уважаемый, к своему делу относится весьма ответственно! Так что можете с ним смело иметь делоне подведет! Тем болеевы уже с ним дело имели. Ребята согласно кивнули. Да и знает здесь много всяких интересных мест. Он не только может рыбалку организовать. А этого Игнасиообходите десятой дорогой, ничего путного у вас не получится»доктор поднял вверх указательный палец.
«И помощник у него хороший!» доктор продолжил, видимо вспомнив по ходу изложения предыдущей мысли, «Карло Моралес он его буквально подобрал на улице лет восемьдесять назад, может быть и больше, не помню точно, но уже довольно давно. Родители его были пьяницами, мать умерла от панкреатита, отца по-видимому, прирезали в каком-то притоне, севернее по побережью, а этот, малолеткой, вечно грязный и одетый черт-те как, слонялся по городкуто украдет на рынке что-нибудь, то кому-нибудь из приезжих туристов по голове надает и деньги заберет А ему-то вечно было попросту жрать нечего! Спал по каким-то сараям, а то и просто на улице. Оторва была еще та. Наверное, через какое-то время он и сам бы отправился либо в тюрьму для малолетних, а потом и во взрослую и так на всю жизнь, или отправился бы на тот свет, вслед за папашей. Но ему очень повезло.
Чем-то он им в душу запал. Родриго с женой более-менее привели его в порядок и в чувство, а затемоформили над ним опекунство, он прижился в их доме. Помучились они конечно с ним, пока в человеческий вид не привели и от старых привычек не избавили. Дикарь натуральный. То еду прятал по разным щелям, то стянет что-нибудь по привычке. Но, потом ничего, он выучился в школе, причем учился очень даже неплохо, а чуть позже стал помогать Родриго в морских делах.»
«Да паренек шустрый!» согласился с ним Ральф. «Да, парнишка оказался неглупый, и с руками, растущими откуда надо и, главноесообразительный. К тому же, насмотревшись на беспутную жизнь своих никчемных родителей, отнюдь не захотел вставать на их дорожку. В этом нужно отдать ему должное»согласно кивнул доктор, «Если поступит в колледж, получит нормальное образование, и устроится в жизни, то им за него стыдиться вряд ли придется!»
«Странно»начал было Альберт, «Нормальный такой мужик, компанейский и поговорить с ним можно было на любые темы, но как только мы там, у него на катере, заговорили об Острове, на котором много кукол, то Родриго сразу стал каким-то кислым и однозначно заявил, что этот остров, равно, как и его самозванный хозяин, его никак не интересуют»
«Ну и что с того?» доктор вопросительно поглядел на него«Этот остров и в самом городке мало кому интересен, все заняты сугубо своими делами. К тому же, о нем идет дурная слава, а усложнять себе жизнь, связываясь с какими-то древними ритуалами, никто особо не хочет. Я имею в виду, из местных». «Нет, все бы ничего, но когда в разговор решил вступить Карло», продолжил Альберт, «То Родриго возглянул на него так, что у того сразу отпало желание продолжать разговор!»
«А вы об этом»доктор пожал плечами. «Не могу сказать со всей определенностью, но, по-видимому, в семье Родриго все разговоры об Острове кукол находятся под строжайшим табу, только и всего!» Он хотел было отхлебнуть из бокала, но, как будто в последний момент передумал, «Я не знаю, связано ли что-то в семье Родриго с этим островом, такое, о чем нужно молчать, но кто знает и опять же, не будем забывать о том, что сам Карло мог быть участником каких-то событий, о которых в его новой семье не принято вспоминать! Я же говорил вам, что они по первому времени здорово с ним намучались»
Доктор немного помолчал, «Парни, если хотите если вас интересуют вопросы, связанные с жизнью коренных жителей обеих Америк, то можете прокатиться в Эрмосильо, там есть прекрасный музей культуры индейцев Соноры». «А вообще, то в идеале, вам бы съездить в Чичен-Ицу, но этот город находится на полуострове Юкатан, а это на другом побережье», добавил он, «Там потрясающая экспозиция, посвященная культуре и быту народов Майя и Ацтеков».
Рассказав о Родриго и его помощнике, доктор, между тем, продолжил разговор на ту тему, от которой он отвлекся немного ранее«Ну, да вернемся к делам нашим, врачебным! Что и говорить, мы должны совмещать в себе как минимум пару-тройку врачебных специальностей! Кто-то колется о морского ежа, а они почти все ядовитые, потом приходится его откачивать, а это опять же, нужно знать, о какого конкретно ты укололся И хорошо, если в теле иголок нет, а иной соберет их до десятка А они хрупкие. Ломаются просто как спички, да что там спички! Немного согнули все! Потомсиди и выдергивай их по одной Да еще и зазубрины в другую сторону, в тело идут хорошо, а вот обратнони в какую!» Доктор сделал многозначительную паузу, чтобы сделать очередной глоток коктейля.
«Иногда кого-то кусает акула хорошо, если не до смерти, а так, слегка Опять же, допустим, зубы той же тигровой, совершенно не такие, как. Скажем, у морского ангела Здесь так же, полно и ядовитых медуз маленькая такая тварь, студенистая, без мозга и без головы, а как прилипнет, человек дня тричетыре просто встать не может с кровати Здесь, у моря, полно своей специфики Я могу вам долго рассказывать всякие истории из своей практики, но я пока здесь не за этим.» Доктор закончил свой рассказ, сложил инструменты в изящный чемоданчик. «Кстати, совсем забыл представиться, Габриэль! Габриэль Чавез, если угодно. Можете звать простоГабриэль. Зовите, если будет трудно! Прилечу к вам как ангелхранитель!» он пожал всем собравшимся руки, удивив крепостью своей изящной кисти, допил коктейль, поблагодарил, озорно подмигнув Мелинде и вышел на улицу. «Да веселая у него работа»тихо восхитился Ральф.