А что было дальше?
Джером побледнел и вытаращил глаза:
Я испугался, но поспешил туда. Чтобы убедиться, показалось мне или нет. И самое странное, там никого не оказалось. Просто стены. Я зашел в кабинет дядюшки. Осмотреться. Там тоже никого не было.
А это мог быть сон.
Сон? Точно нет! Я думаю, это была Катрина. Она каким-то образом выбралась из клетки. А потом вернулась в неё.
Зачем ей возвращаться, если она уже выбралась из неё, посмеялся Уоллес и направился к выходу. Сам видел, сидит себе, томится. Тебе что-то показалось ночью. Но ты молодец, что рассказал. Бывай, пацан! До скорого!
И всё же, мне кажется это была она прошептал себе под нос Джером.
Уоллес его уже не слышал. Он направлялся к выходу.
Косые рассветные лучи окрасили склоны холма янтарным огнем. На северном склоне за особняком Смитов издавна была оборудована площадка для стрельбищ. С восходом солнца оттуда сегодня всё утро раздавались одиночные выстрелы.
Галагер ходил вдоль кромки лесопосадки, расставлял жестяные листы с мишенями на специально сбитые доски, потом отходил за линию, выложенную камнями, заряжал свою магазинную винтовку Ли-Энфилд и выпускал по жестянкам очередные десять патронов калибра.303. Для такой глуши, в которой они находились, винтовка была хороша и необычна. Если заглянуть в дома к местным жителям, то там в лучшем случае сыскалась бы винтовка Энфилда 1853, заряжавшаяся со ствола пулями Притчета и снятая с вооружения полвека назад, в конце шестидесятых XIX столетия. А Ли-Энфилд, который щелкал продольно-скользящим затвором и сверкал в умелых руках Галлагера в блеске утреннего солнца, полностью соответствовал современному армейскому вооружению Британской Империи.
В перерывах между выстрелами Галлагер задумывался, глядя куда-то в тени между деревьями, ещё хранившими ночную прохладу. В один из таких моментов Галлагера окликнул бодрый голос Уоллеса:
Так вот что тут за шум!
Уоллес спускался по склону, перекинув пиджак через плечо и жуя сандвич с огурцом и маслом. Ветерок развивал его низко расстегнутый ворот рубашки и открывал широкую шею и часть широкой мускулистой груди.
Галагер не оглянулся на голос своего напарника. Только вынырнул из своих размышлений.
Надумал подтянуть сноровку. Пристреляться, раз такие серьезные дела завариваются. И подумать заодно.
О чем?
О разном. В этой истории с наёмницей и девчонкой не всё так просто.
Уоллес подошел к нему, присмотрелся к продырявленным жестянкам, потом удивленно хмыкнул:
А ты, смотрю, окосел пока сидели без дела! Пристреляться лишним не будет.
Не жужжи над ухом, Уоллес, устало рыкнул Галлагер и сделал новый выстрел. Что за сандвич? Опять на кухне у Уайтрока копался?
Да это так, просто перекусить. Слушай, Джером мне сейчас странную вещь рассказал. Хочешь услышать?
Какую?
Ему ночью призрак померещился. В доме. И призрак этот показался ему похож на Катрину Вэллкат. Но это было лишь игрой тени, я думаю. Катрина сидит в клетке. Сам только что видел.
Галагер повертел винтовку в мускулистых руках с закатанными рукавами. Раздумывая.
Что ты скажешь об этом? поинтересовался Уоллес.
Пока ничего, хмуро обронил Галлагер.
Оба какое-то время молчали.
Слушай, оказывается, девчонка в лазарете пришла в себя, пока я ходил к мяснику за кровью для нашей драгоценной пленницы.
Да, знаю.
Видел бы ты лицо мистера Батчера, когда я заявился спозаранку и спросил, не нальет ли он мне две пинты свиной крови в бидон, посмеялся Уоллес. Ну я не дурак, быстро нашелся. Сказал, что для кровяной колбасы.
Галагер обернулся к Уоллесу и напряженно уточнил:
Ты уже отнес кровь ей? Наёмница выпила?
Ну да. Пару минут назад. Все дела закончены. Уже домой иду. Отоспаться, наконец.
Всю кровь выпила?
Всю. Ты бы видел это зрелище! А что?
Хорошо. Голодный вампир нам тут не нужен.
Уоллес с аппетитом прожевал последний кусочек сандвича, потер руками и хлопнул Галлагера по плечу.
А ты, кстати, ошибся, довольно улыбнулся Уоллес.
Ошибся насчет чего?
Насчет неё. А я сразу раскусил, что наша красотка пленница, никакая не Митра, а сама Катрина Вэллкат. Слишком хороша, чтобы быть Митрой. Брат Викан в старых записях Ордена писал, что о необычайной красоте Катарины Валлкич в свое время слышали по всем Балканам.
Галагер нетерпеливо вздохнул и ткнул пальцем в грудь Уоллеса:
Послушай, она не красотка, Уоллес! Она не смертная. Она чудовище. Самое опасное из тех, с которыми ты когда-либо имел дело.
Как скажешь. В общем, ты понял, о чем я, улыбнулся Уоллес, мечтательно оглядев горизонт. И тут голос его стал серьезнее: Галлагер!
Что?
Гляди-ка! Старик возвращается.
И действительно. С востока, огибая холм, сюда приближалась небольшая машина судьи Смита. Уоллес покачал головой:
Рад, что я буду отсыпаться у себя дома в тот момент, когда Смит узнает, что казнь Катрины Вэллкат откладывается на неопределенный срок по решению сэра Марлоу. Тебе бы тоже лучше свалить. Пусть высокочинные джентльмены разбираются с этим сами. Увидимся!
Той же беззаботной жизнерадостной походкой Уоллес побрел к деревне.
Ага, неопределенно промычал Галлагер в ответ, следя глазами за машиной лорда Смита.
Потом взглянул на расстрелянные мишени и хмуро покачал головой. Уоллес прав. Зрение и правда стало похуже.
Известие о том, что за время, пока Смит отсутствовал, в его дом приехали высокопоставленные фонарники, стало для вернувшегося лорда Смита настоящей неожиданностью. Поначалу он очень обрадовался сэру Марлоу и лорду Арстону, почувствовав дух поддержки. Мысли о ложном вызове на суд быстро улетучились.
Когда же Смит понял, что сэр Марлоу не намерен пока казнить Катрину, радость его сразу же иссякла. Он-то надеялся, что лондонские фонарники прибыли в качестве экзекуторов Ордена. А в полнейшее отчаянье Смит впал, когда узнал, что его пленница это дочь самого лорда-маршала сербского Зана Вэллката. Известного по историческому прозвищу Мучитель Паннонский, которое когда-то дали ему османы, правившие на Балканах.
Честолюбивый лорд Смит от этого только ещё больше возгорел желанием казнить ее. И ещё сильнее мучился, не способный теперь осуществить задуманное без разрешения сэра Марлоу.
Таким образом, новый день ознаменовал малоприятный для лорда Смита период, когда его безграничная власть в собственном доме ограничилась властью более высокого чина. Старик Смит так расстроился, что забыл даже осведомиться о состоянии Джульетт. Он закрылся у себя в кабинете и до полудня оттуда не выходил. Обдумывал опасность сложившейся ситуации.
В начале первого лорд Смит вызвал к себе своего племянника Джерома, чтобы поинтересоваться, где сейчас сэр Марлоу и что делает.
Кажется, в саду, сэр, ответил Джером. Позвать его к вам?
Нет, конечно, глупый мальчишка! Негоже вызывать гостей к себе. Тем более, учитывая старшинство его чина в Ордене. Ступай! Это всё, что я хотел узнать.
Немного помедлив, Уайтрок спустился из своего кабинета и вышел в сад, к тенистым аллеям цветника, устроенного между конюшней и домом.
Воздух вокруг полнился ароматом цветов и золотился прозрачными лучами ясного дня. Там под розовыми гроздьями вистерии прогуливались сэр Марлоу и лорд Арстон, обсуждая, как лучше поговорить с Джульетт Фэннинг в первый раз, чтобы наладить с ней контакт. На Морганхаде вместо вчерашнего грозного макинтоша с пелериной, роднящего его облик с епископами, теперь мягко сидел горчичного цвета костюм в клетку. Из-за чего фонарник походил сегодня на университетского профессора.
Лорд Смит окликнул взволнованным высоковатым голосом:
Сэр Марлоу! Можно вас?
Прервав обсуждение вопросов, которых для начала следует коснуться в расспросах Джульетт, Морганхад повернулся к приближавшемуся Уайтроку.
Да, друг мой?
Смит просеменил по каменной дорожке к гостям из Лондона и теперь вполголоса сообщил:
Я хотел бы поговорить. Наедине, если позволите.
Морганхад понятливо кивнул и выжидающе взглянул на лорда Арстона.
Пойду, осмотрю те гортензии, быстро нашелся Арстон и поспешил удалиться. Тем не менее, он оставался в поле видимости и поглядывал в сторону Морганхада и Смита, когда те начали разговор.
Сэр Марлоу, деликатно начал лорд Смит, Беспокоит меня даже не перспектива ночевки в доме с живым кровососом. А искушения, которым мы можем подвергнуться, заключая союзы с наёмницей.
В наших интересах сохранить жизнь Катрине Вэллкат. На данный момент уж точно. Но союзы это слишком громкое слово. Она лишь может оказаться полезна нам. Я думал, мы прояснили это ещё утром.
На что Уайтрок с убежденной одержимостью каркнул:
Фонарники служат лишь одному долгу. Убивать эту нечисть!
Ясный взгляд Морганхада обратился к старому судье с болезненным сожалением оттого, что прожив жизнь, тот так и не постиг суть миссии, которую несли на себе вампироборцы.
Фонарники служат совсем другой цели, лорд Смит! строго произнес сэр Марлоу. Защищать живых. Защищать мир, где человек не сидит в загонах лордоков, как скот, ожидая своего заклания. Стоять щитом между тьмой ночи и человечеством во имя Господа нашего. Мы не служим смерти и убийству. Знаете ли вы, что Константин Крестоносец, даже убивая, молился об отпущении грехов лордоков. А после молился об отпущении греха этого убийства, ибо полностью неведома человеку природа лордоков. Тайна их существавания. Нами не должна руководить ненависть. Или принцип. Особенно сейчас. Затевается что-то очень большое. А мы не знаем, что́! Триумвират неспроста жаждет смерти девочки, которую притащила Катрина. Прошу вас, дождитесь момента, когда я поговорю с Джульетт Фэннинг. Лишь тогда разумно будет продолжить этот разговор.
Уайтрок сварливо прибавил:
Если к тому времени мы будем ещё живы. Одумайтесь! Давайте выпытаем из этого Вэллкатского отродья все их тайны. У нас есть необходимые средства.
Выпытаем? непонятливо повторил сэр Марлоу. Вы хотите пытать наёмницу?
Если нельзя казнить, значит нужно пытать! Закон войны. Вы ведь не станете отрицать, что война смерти против жизни ещё идет? подозрительно пригляделся Уайтрок к своему начальнику.
Сэр Марлоу не стал даже отвечать на это.
Позвольте вам кое-что объяснить, с неутомимым терпением изрек он. Лордоки рождены быть вампирами, рождены умереть к двадцати с лишним годам. А представители трех кланов стражей обучают как воинов, способных защищать остальные кланы и пробивать путь для бесчеловечных планов Триумвирата сквозь всякую войну. Но наёмники вы не можете себе вообразить те зверства, что они пережили. Человеку не снести такое. Смерть спасает человека от тех мучений и увечий, которые в полной мере вкушают наёмники в ходе своих тренировок. Самые изощренные пытки, которые может вообразить ваш ум, не сравнятся с тем, через что прошла Катрина и Нобилиор в ходе многолетней подготовки. Они сталь, закаленная смертельной болью. Мы с вами ничего не сможем выпытать из наёмницы.
Тем более! Что нам тогда ждать от такой погани? Лишь обман и погибель! Попомните мое слово! Катрину Вэллкат следует казнить, пока не поздно.
Нет. Мы можем убить одного и проиграть при этом войну. Нужно быть умнее. Нужно замечать нюансы. Лишь так можно победить. Возможно, Катрине действительно есть, что нам предложить. Воспользуемся этим.
Со злом невозможно договориться! почти вскричал Уайтрок.
Зло есть в каждом из нас, лорд Смит. Такое же, какое однажды породило лордоков. Без нас не было бы их. Вы же не спешите казнить себя?
Старый ворон Уайтрок казался едва живым после насмешливого вопроса сэра Марлоу. Он покачнулся, почувствовав недомогание. Глубоко и часто дышал, обдумывая свои следующие слова. Затем повернулся к Морганхаду и потряс пальцем:
Я не считаю такое решение здравым! Вы вынуждаете меня обратиться в Лондон и доложить совету о ваших методах!
Угрозы Уайтрока нисколько не обеспокоили Морганхада.
Лорд Смит, терпеливо вздохнул сэр Марлоу, если вы считаете необходимым, вы можете обратиться в совет фонарников. Однако едва ли это что-то изменит. Уверяю, совет крайне высокого мнения о моих методах. Ваше донесение попросту не станут рассматривать, увидев, что оно касается меня.
Может быть, ваша репутация и положение в Ордене что-то значат. Но вы оступились на этот раз. Не хотелось бы, чтобы падая в бездну к этим тварям, вы утянули туда всех нас.
Сэр Марлоу ответил твердо:
Я понимаю ваши опасения, лорд Смит. Сожалею, что прямо под вашим домом приходится держать наёмницу Вэллкатов. Тем не менее, ваши страхи безосновательны. Надеюсь, они не помешают Ордену выполнять свою миссию. А интересы Ордена здесь теперь представляю я. И мне бы хотелось, чтобы ваши мысли охватили ситуацию чуть шире. Если сейчас где-то поблизости рыскают стражи Морбия и наёмник Понарина, нам всем придется набраться мужества и броситься с боем в эту бездну. Рано или поздно. Было бы чудесно, если бы в этот момент под ногами не путались всякие фарисеи, ратующие за соблюдение правил в ущерб реальной пользе дела. Вы хорошо понимаете, что я пытаюсь вам сказать, лорд Смит?
Вопрос прозвучал с нажимом и предостережением. Уайтрок весь скукожился от негодования и каркнул:
Но я всё же сообщу в Лондон!
Как вам будет угодно, развел руками сэр Марлоу.
Уайтрок нервозно развернулся на месте и быстрыми мелкими шажками зашагал к дому.
Лорд Арстон, прогуливавшийся неподалеку с видом, будто не слышал ни единого слова, вернулся к Морганхаду и негромко протянул, проходя за его спиной:
Если бы он знал, на кого собирается доносить
Воздержитесь от подобных замечаний здесь! шикнул Морганхад.
Простите, тут же поправился лорд Арстон. Я лишь выражал те смешанные чувства, которые вызывает у меня сложившееся положение дел. Найти компромисс с совестью и сохранить жизнь такому заядлому убийце, как Катрина Вэллкат, задача сложная для джентльмена. Тут я ещё понимаю лорда Смита. Но слепая убежденность и его недальновидность вовсе не восхищают. Доносить и сеять раздор внутри Ордена в такой сложный час стал бы лишь безумец или глупец. Трезво ли он мыслит? Он ведь уже в годах.
Прошу, не осуждайте его, лорд Арстон, доброжелательно проговорил Морганхад. Мы просим этого человека держать в собственном доме истинное чудовище, способное разодрать каждое бьющееся сердце в округе.
Подземелье формально принадлежит Ордену.
Сэр Марлоу отмахнулся:
Формальности далеки от жизни. Никогда их не любил. Который час, подскажите, пожалуйста?
Лорд Арстон вынул свои золотые карманные часы на цепочке.
Без двадцати час.
Чудесно. Уверяю, лорд Арстон, сегодня до заката я проясню многие терзающие нас вопросы. И гнетущая неопределенность, наконец, поддастся правде.
Остаток дня лорд Смит не выходил из своего кабинета. Галлагер, в отличие от Уоллеса, домой не ушел. Спал в подземелье, в зале для совещаний, откинувшись на стуле и накрыв лицо видавшей виды шляпой. Лорд Арстон читал молитвы, уединившись в своей гостевой спальне.
Сэр Марлоу дождался, когда доктор Сагал закончит с перевязкой Джульетт, и зашел в лазарет поговорить, наконец, с девушкой, которую наёмница Триумвирата привела к своим заклятым врагам, чтобы спасти ей жизнь.
В воздухе держался запах фенола. Пророчица из Лаймхаус молча сидела на койке. Бледная, похудевшая, с заплаканными глазами и абсолютно беззащитная. Спина опиралась на подушку, на ногах лежал плед. Увидев сэра Марлоу Джульетт насторожилась, подобралась, подтянув плед повыше.
Доктор Сагал представил ей сэра Марлоу Морганхада и объяснил, что с его милости здесь работают люди, чтобы помогать таким же отчаявшимся, как Джульетт. Объяснение, разумеется, получилось неаккуратным, так как Сагал не мог вдаваться ни в какие подробности.
Джульетт совсем ничего не поняла и кивнула.
Я хотел бы поговорить, о том, что с вами произошло, деликатно произнес сэр Марлоу, стоя по-прежнему у порога. Вы позволите?
Джульетт кивнула ещё раз.