Ночной ворон - Пэйнтер Сара 6 стр.


 У своей жены.

 То есть это она тебя наняла?

 Угу,  кивнула Лидия.

 Прелестно.

 У нее были все основания для выгодного развода, но он ее уболтал. Романтика, начать все сначала, вся эта чепуха. Такое случается.  Не так уж часто, судя по ограниченному сыщицкому опыту Лидии, но исключения всегда возможны.

 Она обратилась к тебе, чтобы собрать доказательства, что он ей изменяет?

Лидия кивнула.

 Она знала, что происходит, ну или по крайней мере догадывалась, но ей нужны были железные доказательства. Она сказала, иначе он выкрутится, придумает кучу оправданий, а ей хотелось, чтобы все было наверняка.

Лидия вспомнила женщину, сидевшую в ее кабинете,  безупречная укладка, сухие глаза. Лидии тогда показалось, что она уже пережила всю тяжесть ситуации и приняла ее, в отличие от тех несчастных, которые приходили с красными, заплаканными глазами и надеждой в душе, боясь, что их муж или друг обманывает их, но одновременно надеясь, что Лидия выяснит, что на самом деле они помогают местному убежищу для кошек или что-то в этом роде. Но миссис Картер была совсем другой, и Лидия была готова поставить деньги на то, что она воспользуется результатом слежки и разделает мистера Картера в суде. Что только продемонстрировало, насколько плохо Лидия разбирается в супружеских отношениях. Ну и что игра на деньгипаршивая идея.

Примечания

1

Crow (англ.)  ворона. Фамилия имеет смысловое значение, как и другие в этой книге. (Прим. пер.)

2

Сильверсеребро. Еще одна «говорящая» фамилия.

3

Телефон экстренной помощи.

4

Сильвер (silver, англ.)  серебро, Перл (pearl, англ.)  жемчуг, Фокс (fox, англ.  лиса). Снова «говорящие» фамилии.

Назад