Холодный как мрамор - Зои Аарсен 9 стр.


Они с матерью Вайолет присутствовали осенью на всех моих судебных слушаниях, и я тогда еще отметила невероятную харизму мистера Симмонса и необычайную красоту его жены. Никто из них не выглядел, как остальные родители в городе. Мать Миши занималась пилатесом и делала инъекции ботокса в лоб. У матери Кэндис всегда был безупречный загар, и она носила джинсы скинни.

А родители Вайолет походили на голливудских звезд. У ее отца были широкие плечи, квадратная челюсть и немного поседевшие волоски на висках, придававшие ему утонченность, мистер Симмонс был достаточно стройным, чтобы предположить, что он мог бы участвовать в триатлоне, если бы захотел. В темно-сером пальто из шерсти и кашемира с кожаными перчатками для вождения, которые он держал в одной руке, мистер Симмонс походил больше на иностранного премьер-министра, чем на отца семейства из пригорода в Висконсине, занимавшего очередь в аптеке, чтобы купить рулон упаковочной бумаги и жидкость для полоскания рта. На долю секунды мистер Симмонс встретился со мной глазами  и узнал меня, как же иначе? Но если мистер Симмонс и рассердился, увидев меня в «Хеннесси», то это не было заметно по выражению его лица.

 Пойдем,  сказал Генри, потянув меня к выходу.

У Симмонсов был запретительный судебный приказ против меня, а я определенно стояла меньше чем в тридцати метрах от Вайолет.

 Тихо и незаметно. Давай просто уйдем.

Когда мы вернулись в машину на парковке, было странно снова садиться на заднее сиденье машины с Треем и оставлять Генри одного спереди  будто он был нашим водителем,  так что я села вперед.

 Видели, кто вошел туда?  спросил Трей.

 Ага, принцесса смерти и ее отец.  буркнул Генри, поворачивая ключ в замке зажигания.

 Жаль, у меня телефона с собой не было, чтобы предупредить вас, ребята,  сказал Трей.  Я немного беспокоился, не обернется ли дело скверно.

Когда мы выезжали с парковки, мистер Симмонс и Вайолет вышли из магазина. Я наблюдала в боковое зеркало, как они шли по парковке, пока Генри двигался к Стейт-стрит, и задавалась вопросом: как Вайолет спит по ночам, зная, что сделала и продолжает делать с невинными людьми. В тот день, когда Трей, Миша и я обвинили ее в смерти Оливии и Кэндис, она казалась крайне возмущенной этим и настаивала, что смерти произошли не по ее вине. Теперь же Вайолет, казалось, совсем не обращала внимания на трагедии, практически провоцируя меня поправлять ее в извинениях перед Генри. Что изменилось? Убедила ли себя Вайолет в собственной невиновности? Неужели она думала, что я забыла, как она призналась в своей причастности к гибели подруг?

Я вспомнила об ее обкусанных ногтях и подумала, не было ли новое вежливое поведение Вайолет прикрытием. Может быть, она изображала хорошую мину, пытаясь убедить себя, что достаточно сильна, чтобы делать требуемое духами  хотя, возможно, боялась их, как и мы. Мне стало интересно, подходил ли кто-нибудь в Лейк-Форест так близко к разгадке, как мы. Эта мысль вновь заставила меня задуматься, кто же прислал лунный календарь Ричмондам. Вайолет не так хорошо прятала следы, как она думала,  и, возможно, не была бессердечной злодейкой, как того требовала ситуация.

 Вы только послушайте,  обратилась я к Трею и Генри.  Я подслушала телефонный разговор Вайолет с Трейси. Думаю, ее родители собираются в Чикаго на Новый год, поэтому Вайолет планирует устроить грандиозную вечеринку в своем доме.

 Прекрасная возможность предсказать больше смертей,  проворчал Трей.

 Да, но затем она сказала что-то про Стефани де Мило. Вы ведь знаете, что она пропала, да?  спросила я, когда Генри затормозил. Две полицейские машины мчались по перекрестку Стейт-стрит и Висконсин-авеню, подрезав нас. Сирена гудела, и мигали огни. В этот момент у меня снова начало раздражающе покалывать кожу головы. Почему не покалывало в «Хеннесси», почему голоса не предупредили меня о приближении Вайолет? Кирстен не объяснила мне причины этих покалываний. Полицейские машины направились в сторону фермы де Мило  внезапно все встало на свои места.

Все.

 Стефани де Мило?  спросил Трей с заднего сиденья. Его голос казался мне отдаленным, пока я следила за полицейскими машинами. Да, Стефани и Вайолет были подругами. Совершенно логично: Вайолет знала, что Миша еще не умерла, потому что в этом месяце Вайолет избрала другую жертву  раз уж Миша была следующей, по словам Дженни, и технически всегда будет следующей в очереди на смерть, пока проклятье продолжает обходить ее каждый месяц.

Вайолет, разговаривая по телефону с Трейси, не казалась обеспокоенной тем, что Стефани пропала. Честно говоря, я забыла, как выглядит Стефани, так как особо и не знала ее. Но для нашего городка пропажа ребенка более чем на день была, несомненно, странной. Теперь же, когда полиция была на пути к владениям семьи Стефани и кожу моей головы покрыли мурашки, у меня появилось подозрение, что Стефани не пропала.

Стефани, вероятнее всего, была мертва.

 Эй, парни?  сказала я.  Послушайте, что скажу. Что, если проклятье пропустило Мишу в прошлом месяце, так как монахини молились за нее розарием, а Вайолет не принесла жертву, потому что думала, что Миша  уже завершенное дело? И поэтому она не приносила жертв

Кожа головы продолжала покалывать  казалось, я обожгусь, если прикоснусь к ней. Все элементы истории выстроились в голове, как в созвездии отдельные точки образовывают фигуру. Даже обкусанные ногти Вайолет  не начала ли она их грызть из-за страха?

Примечания

1

Вотивная месса проводится во исполнение духовного обета или по случаю какого-либо события, например бракосочетания. Мессы по случаю экзорцизма в практике католической церкви нет. (Прим. ред.)

2

Сайт для поиска местных услуг, например, ресторанов и магазинов. (Прим. ред.)

3

Синкретическая религия, особенно распространенная на Кубе. Представляет смесь традиционных африканских верований с элементами католических обрядов. (Прим. ред.)

4

Название одного из районов Чикаго. (Прим. ред.)

5

Викканство  неоязыческая религия, основанная на почитании природы. (Прим. ред.)

6

Дерево, произрастающее в Южной Америке. (Прим. ред.)

7

Drugstore  аптека, где продают лекарства, косметику, кофе, журналы и т. д. (Прим. переводчика.)

Назад